斯波尔丁和马根选集E

致费尔南多学校的负责人
§1 致费尔南多学校的负责人
§2 To Those in Charge of the Fernando School
§3 1903年5月17日写于加利福尼亚州圣赫勒那
§4 St. Helena, Cal,May 17, 1903.
§5 我亲爱的弟兄们:My dear Brethren,
§6 我收到了桑蒂弟兄关于费尔南多学校工作的信。他说:“上帝在很多方面赐福了我们的费尔南多学校,下一个学年的学生人数有望增加很多。”“我们忠心地为学生操劳,几乎人人都将自己献给了主。”{SpM 295.1}
§7 I have received a letter from Brother Santee regarding the work of the Fernando school. He says, “God has blessed our Fernando school in many ways, and there is prospect of a much larger attendance in the next school year.” “We have labored for the students faithfully, and nearly all have given themselves to the Lord.”?{SpM 295.1}
§8 我因这个令人鼓舞的报告而非常欣慰。这正是我们所盼望的,也是我们所祈祷的。每一个到我们的学校上学的学生都应该披戴基督,以便不久以后可以与天使一起与基督一同坐在天上。{SpM 295.2}
§9 For this encouraging report I am very thankful. It is for this that we have hoped, and for this that we have prayed. Every student attending our schools should put on Christ, that by and by he may sit with the angels in heavenly places with Christ.?{SpM 295.2}
§10 所赐给我的亮光是,我们的教育工作将是非常重要的。是什么使我们的学校成为一种力量呢?不是建筑物的大小,不是所教的高级学科的数量,而是教师和学生们所做的忠实的工作,他们从进步阶梯的较低的一级开始,勤奋地一级一级向上攀登。{SpM 295.3}
§11 The light given me is that the educational branch of our work will be of great importance. What is it that will make our schools a power? It is not the size of the buildings. It is not the number of advanced studies taught. It is the faithful work done by teachers and students, as they begin at the lower rounds of the ladder of progress, and climb diligently round by round.?{SpM 295.3}
§12 中学是非常重要的。有许多父母不知道如何训练他们的孩子成为与上帝同工的人。他们没有在凡事上都超脱他们的孩子气,因此也就不知道如何适当地照顾在自己家中的教会。父母们漠不关心自己对上帝的义务,也不在意自己对儿女的本分。因此我们必须建立学校,像先知学校一样。{SpM 295.4}
§13 Intermediate schools are highly essential. There are many parents who do not know how to train their children to be workers together with God. They have not in all things outgrown their childishness, and therefore they know not now to care properly for the church in their homes. Fathers and mothers have become indifferent to their obligations to God and unmindful of their duty to their children. Therefore we must establish schools that will be as the schools of the prophets.?{SpM 295.4}
§14 最近一直清晰地呈现在我面前的是,藉着继续销售《基督比喻实训》,我们可以获得资金以帮助建立这些学校,并且使那些已经开办的学校摆脱债务。{SpM 295.5}
§15 Recently it has been clearly presented to me that by the continued sale of the book, “Christ’s Object Lessons”, we may obtain means to help in establishing these schools, and in freeing from indebtedness those already in operation.?{SpM 295.5}
§16 这些学校的一切工作都应以圣经为基础。应当教导学生知道劳动的真正尊严。应当向他们显明上帝是一位不断的工作者。每一个教师都应乐意带领一群学生,与他们一起劳动,教导他们如何工作。教师们若这样做,就会获得一种宝贵的经验。他们的心就会与学生的心连系在一起,而这会开辟道路,使他们的教学取得成功。{SpM 295.6}
§17 The word of God is to lie at the foundation of all the work done in these schools. And the students are to be taught the true dignity of labor. They are to be shown that God is a constant worker. Let every teacher take hold heartily with a group of students, working with them, and teaching them how to work. As the teachers do this, they will gain a valuable experience. Their hearts will be bound up with the hearts of the students, and this will open the way for successful teaching.?{SpM 295.6}
§18 这些学校应当进行充分的工作,因为许多学生毕业以后将直接进入广大的收割园地。他们将用所学得的知识担任书报员,作各方面传道工作的助手。许多工人在园地里学习了一段时期后,就感觉到需要进一步学习。他们在园地中的工作经验会使他们珍视入学的特权,希望迅速地进步。一些人会渴望接受高等教育。我们的大学就是为这些人兴办的。{SpM 295.7}
§19 Thorough work must be done in these schools; for many students will go from them directly into the great harvest field. They will go forth to use what they have learned, as canvassers, and as helpers in various lines of evangelistic work. Many workers, after studying for a time in the field, will feel the need for further study, and with the experience?gained in the field will be prepared to value school privileges and to make rapid advancement. Some will desire an education in the higher branches of study. For these our colleges have been established.?{SpM 295.7}
§20 我们若不彻底明白我们每一所学校的建校宗旨,就会是一个可悲的错误。这是我们在各个联合会中负责的人应该认真考虑的一个问题。所有不同的教育利益都应该得到认真的考虑,然后每所学校都要把自己的工作放在适当的基础上。{SpM 296.1}
§21 It would be a sad mistake for us to fail to consider thoroughly the purpose for which each of our schools is established. This is a matter that should be faithfully considered by our responsible men in each union conference. All the different educational interests should be given careful consideration, and then each school should place its work on a proper basis.?{SpM 296.1}
§22 我担心弟兄们误解了我就费尔南多学校所说的话。我没想到他们会称它为学院,或设法从事学院的工作。我对出席开幕式的学生人数以及他们的外表感到满意,并希望鼓励他们达到卓越和有用的最高标准。但我很清楚,这所学校不准备做在希尔兹堡学院所做的高级研究工作,也不准备提供会使它有资格被授予学院称号的教育。{SpM 296.2}
§23 I fear that my brethren have misunderstood my words regarding the Fernando school. I did not suppose that they would call it a college, or undertake to do college work. I was pleased with the number of students present at the opening, and with their appearance, and I wished to encourage them to reach the highest standard of excellence and usefulness. But I knew quite well that the school was not prepared to do the work done at Healdsburg College in advanced studies, or to give instruction that would entitle it to the appellation of college.?{SpM 296.2}
§24 我们的学校发出花哨的通知,说明他们打算做什么,这是错误的。如果你们在一开始就曾更加直率地请教你们在联合会的弟兄,原会更好,他们在教育工作上有经验。{SpM 296.3}
§25 It is a mistake for our schools to get out flowery notices of what they intend to do. It would have been well if at the very start you had counselled more freely with your brethren of the union conference, who have had experience in educational work.?{SpM 296.3}
§26 有些人可能认为我们应该在费尔南多从事和希尔兹堡学院一样的工作。但是我们必须记住,希尔兹堡学院是为我们的学生在许多区会做高级工作而设计的,希尔兹堡学院花了几年时间才取得现在的进展。为了做到这一点,必须打下坚实的基础。我从来没有想过费尔南多学校现在的教职员工能做在希尔兹堡所做的工作。{SpM 296.4}
§27 Some may think that at Fernando we should undertake to do the same work as at Healdsburg College. But we must remember that Healdsburg College was designed to do advanced work for our students in many conferences, and that it took years for Healdsburg College to reach its present advancement. In order for it to do this, a solid foundation had to be laid. Never did I entertain the thought that the present faculty of the Fernando school could do the work done in Healdsburg.?{SpM 296.4}
§28 怀爱伦(签名)Ellen G. White.
已选中 0 条 (可复制或取消)