斯波尔丁和马根选集E

致费尔南多学校的学生
§1 致费尔南多学校的学生
§2 To the Students of the Fernando School
§3 1903年5月17日写于加利福尼亚州圣赫勒那
§4 St. Helena, Cal.,May 17, 1903.
§5 得知在第一个学期有人归主,我很高兴。我希望你们永远记住,为了你们永恒的利益,要充分利用你们的能力和机会。要记住,你若愿意,就能在今生此世的学校生活中使自己准备好进入天上的学校。{SpM 296.5}
§6 I am very much pleased to know that during the first term of the school souls have been converted. I hope that you will always remember that it is for your eternal interest to make the most of your capabilities and opportunities. Remember that in your school life here below you can, if you choose, fit yourself for entrance into the school above.?{SpM 296.5}
§7 真正的基督徒会在生活中显露品格的馨香,赢得他人归于基督。你们还在学校的时候,要尽你们所能地帮助你们的老师。不要使他们悲伤困惑。他们是人,像你们一样,他们也实在像你们一样需要基督的恩典。要使尽量使他们愉快地行路。要和蔼可亲,令人愉快。要谨言慎行。不要让老师不得不一次又一次地纠正你的个人习惯。{SpM 296.6}
§8 Those who are indeed Christians will reveal in their lives a fragrance of character that will win others to Christ. While you are in school, help your teachers all you can. Do not grieve and perplex them. They are human, like yourselves, and they need the grace of Christ as?verily as you need it. Make the way as pleasant as possible for them. Be pleasant and agreeable. Be careful in regard to your words and actions. Do not make it necessary for your teachers to correct you again and again in regard to your personal habits.?{SpM 296.6}
§9 要纠正你讲话或习惯中所有马虎或粗心的地方。不要把这件事当作无关紧要的小事而置之不理。无论你在哪里,都要保持房间干净整洁。不让污垢或垃圾堆积,“免得耶和华见你那里有污秽,就离开你”(申23:14)。基督是纯净、圣洁、无玷污的。不要因珍爱不整洁、偷懒的习惯而令天使忧伤。你们是否会被主接受为尊贵的器皿,合乎主用,是由你们自己决定的。{SpM 297.1}
§10 Correct all that is lax or careless in your speech or your habits. Do not pass this over as a matter of little consequence. Wherever you are, keep your room clean and tidy. Let no dirt or rubbish accumulate, “lest the Lord pass by and see your uncleanness.” Christ is pure and holy and undefiled. Do not grieve the heavenly angels by cherishing untidy, shiftless habits. It rests with yourselves to decide whether you will be accepted by the Lord as vessels unto honor, fit for his use.?{SpM 297.1}
§11 主希望看到你们每天都有进步。你们的父母把你们送到学校,希望你们能获得一种会使你们在家中更有助益、更顺从、更仁慈、更体贴周到的教育。这个学期即将结束,你们回到自己的家时,要让你们的父母看到学校为你们成就了很多,使你们成了家里和圣工的福气。{SpM 297.2}
§12 The Lord desires to see in you a daily improvement. Your parents sent you to school with the hope that you would obtain an education that would make you more helpful in the home, more obedient, more kind, more thoughtful, The school term is about to close, and as you return to your homes, let your parents see that the school has accomplished much for you, making you a blessing in the home and in the Lord’s work.?{SpM 297.2}
§13 怀爱伦(签名)Ellen G. White.正确的管理原则
§14 Right Principles of Management
§15 1903年4月15日写于加利福尼亚州圣赫勒那
§16 St. Helena, Ca.,April 15, 1903.
§17 致我们医疗工作的医生和管理人员:
§18 To the Physicians and Managers of our Medical Work:
§19 我写给你们已蒙主赐予大福气的人。我必须告诉你们,你们的一些商业交易不是上帝所喜悦的。你们的一些工作方式祂不能认可。为了确保某些工作领域的优势,采取了不圣洁的、野心勃勃的项目。但是,这些项目的实施将给负责这些项目的人带来沉重的报应。{SpM 297.3}
§20 I address you as men upon whom the Lord has bestowed great blessings. I must tell you that some of your business transactions are not pleasing to God. Some of your ways of working He can not endorse. In order to secure advantages for certain lines of work, unsanctified, ambitious projects have been resorted to. But the carrying out of these projects will bring a heavy retribution to those responsible for them.?{SpM 297.3}
§21 主呼吁你们以圣洁正直的路线作工,在每一个交易中都遵循上帝的道中所赐的纯洁、高尚的原则。任何会误表上帝和损害祂子民的业务都不会给你们或你们所爱的圣工带来一点儿尊荣。你们根据律师的政策制定的计划和文件所做的事情越少,对你们来说就越好。{SpM 297.4}
§22 The Lord calls upon you to work in holy, upright lines, in every transaction following the pure, elevated principles given in the Word of God. No business that will misrepresent God and harm his people will bring a particle of honor to you or to the cause which you love. The less you have to do with plans and documents drawn up in accordance with the policy of lawyers, the better it will be for you.?{SpM 297.4}
§23 在商业交易中,你们遵守了你们所雇用的律师的惯例,以一种你们认为会保护你们所从事的工作的方式来安排事情,以防可能发生的和很可能发生的事。那么,上帝安置在锡安城墙上的守望者们也应该尽力履行上帝赐给他们的责任,设法使凡属我们机构的一切都完全安全,你们还应该感到惊讶吗?这话是指导我的主说的:“上帝的守望者本应该十分清醒,本应该了解我们各机构的状况,但他们却已经盲目,以致不知道我们的医疗布道工人在负责的地方是如何进行工作的。{SpM 297.5}
§24 In business transactions you have complied with the customs of the lawyers whom you have employed, arranging matters in a way that you think will guard the work in which you are engaged against the possibilities and probabilities that might occur. Ought you to be surprised, then, that the Watchmen that God has placed on the walls of Zion should also endeavor to fulfill their God-given responsibility, seeking to make all pertaining to our institutions perfectly secure? The Word was spoken by my Instructor: “God’s watchmen, who should have been wide awake, who should have understood?the condition of our institutions, have been blind as to how things were being carried on by our medical missionary workers in responsible places.?{SpM 297.5}
§25 上帝呼吁我们的牧师和教师们要完全清醒,不要像瞎眼的守望者。他们应当从基督那里获得眼药,使他们能看清一切事物。然后他们应当检查我们机构的基础建材。并非所有与我们工作有关的事都是以一种崇高、正直的方式向前推进的。上帝希望祂的子民能清楚地了解所有与祂的圣工有关的重要事务,使他们知道他们正在遵循祂所能赞成的做法。{SpM 298.1}
§26 God calls upon our pastors and teachers to be wide awake and not stand as blind watchmen. Let them obtain from Christ the eyesalve that will enable them to see all things clearly. Then let them examine the foundation timbers of our institutions. Not all pertaining to our work is being carried forward in an elevated, upright way. God wants his people to have a clear understanding of all the important transactions pertaining to his cause, that they may know that they are following a course he can approve.?{SpM 298.1}
§27 商业交易不应被如此多的技术细节所掩盖,以致无法清楚地理解协议的真正含义。多年来,一件又一件事被带入了医疗布道协会——商业主张被认为是公平和公正的,但却不是。对于那些一点儿也不知道有危险的人来说,这些主张可能是一个令人失望的深坑。{SpM 298.2}
§28 Business transactions should not be veiled with so many technicalities that the real bearing of the agreement is not clearly understood. For years one thing after another has been brought into the Medical Missionary Association—business propositions that are received as fair and just, but which are not. These propositions may prove to be a pit of disappointment for certain ones who did not know that there was the least danger.?{SpM 298.2}
§29 一定要仔细调查我们机构的基础,特别是疗养院的基础,我们切不可支持任何不公平的主张,也不可允许资助我们机构的人被利用。到目前为止,让我们的计划落空,比随意使用资金以致失去得胜者的冠冕要好。得到十字架和破碎的希望,比与王子同坐却丧失天国要好得多。“人若赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢”(太16:26)?{SpM 298.3}
§30 There certainly must be a careful investigation of the foundation of our institutions, especially of the Sanitarium, We must not stand by any unfair propositions or allow advantages to be taken of the ones whose money is received in our institutions. Better by far would it be to suffer disappointment in our plans, than to have means to use as we please, and lose the crown of the overcomer. Better far the cross and shattered hopes than to sit with princes and forfeit heaven. “What shall it profit a man if he gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?”?{SpM 298.3}
§31 (在异象中)我们似乎是在开会。(主)我们的指导者看着在场的医生,说:你们不都是忠心的管家,否则原会只将那些能建立医疗布道工作的声誉、与它的崇高头衔相一致的东西带入医疗布道的工作中。那些心中有活泼真理的人,不会接受你们所批准的一些文件。冗长的文件,充满了盲目的规范和技术条件,会使人处在这种地步,要是他们想利用不公平的优势,就能做一种上帝不能认可的工作。这些文件的措辞可能会让人难以理解,普通人可能会被欺骗。可能看起来像是做出了规定,确保出资人不受损失,同时却可能将资金套住,以致不费很大的周折就不可能取回来。{SpM 298.4}
§32 We seemed to be assembled in a meeting. Our Instructor looked upon the doctors present, and said, You are not all faithful stewards, else there would have been brought into the medical missionary work only that which will build up its reputation, only that which is in harmony with its high title. Those who have the living truth in their hearts, will not accept some of the documents which you have approved. Long documents, filled with blind specifications and technical conditions, may serve to place men where, if they wish to take unfair advantage, they can do a work that God can not approve. These papers may be worded so as to be difficult of understanding, and the common people may be deceived. It may appear that provisions have been made to secure from loss those of whom means are solicited, while at the same time the means may be bound up in such a way that it can not be obtained without great difficulty.?{SpM 298.4}
§33 你们一直很讲究地把事情牢牢地捆绑在一起,使机构不致被不适当地利用。那些本着美好的信心将自己的钱财放在该机构的人,岂不同样应该确保自己那一方的安全,使自己不致被不公平地利用吗?{SpM 298.5}
§34 You have been very particular to have things securely bound about, so that no undue advantage should be taken of the institution. Is it not right that those who in good faith place their means in the institution, should have just as good security on their side, that no unfair advantage can be taken of them??{SpM 298.5}
§35 在任何情况下,主的话都是我们的向导。它指出我们对上帝和同胞的本分。它是所有人的标准。{SpM 298.6}
§36 The word of the Lord is our guide under all circumstances. It points?out our duty to God and to our fellow men. It is the standard for all.?{SpM 298.6}
§37 它完全适合我们的需要。它是放在我们手中的光,引导我们回天家。它告诉我们,为了成为上帝的后嗣并与基督同作后嗣,我们必须遵守上帝所赐的命令。任何一群人,无论他们的身份或职位如何,也无论他们怎样自称敬虔,若是遵循上帝所不允许的行为,都不能得到上天的认可。主不能接受那些在交易中像不熟悉上帝之事的世人一样贪婪自私之人的服务。{SpM 299.1}
§38 It is perfectly adapted to our necessities. It is the light placed in our hands to guide us to the heavenly home. It tells us that in order to be heirs of God and joint heirs with Christ, we must obey the commands that God has given. Any group of men, whatever their standing or position, however high their profession of godliness, who follow practices that God disallows, can not be approved of heaven. The Lord can not accept the service of those who are grasping and selfish in their dealings, like men of the world, who have no acquaintance with the things of God.?{SpM 299.1}
§39 主的百姓不应该随从世人的风俗,利用环境为自己或他们所代表的工作占便宜。他们也不应该遵循不公平的行动方针。基督说过:“你们律法师也有祸了!因为你们把难担的担子放在人身上,自己一个指头却不肯动。……”“你们律法师有祸了!因为你们把知识的钥匙夺了去,自己不进去,正要进去的人你们也阻挡他们”(路11:46,52)。{SpM 299.2}
§40 The Lord’s people are not to follow the customs of worldly men, taking advantage of circumstances to gain advantage for themselves or for the work which they represent. Neither are they to follow an unfair course of action. Christ said: “Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.... “Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge; ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.”?{SpM 299.2}
§41 上帝对每一位福音传道人、对每一位医疗布道工人、对祂圣工中其他每一位工人说,要站在真理与公义的高尚立场上。上帝必不服侍任何一个将自私和不公平的线拉进网中,用自己的榜样诱导别人走入歧途的人。我们的传道人和医生应当穿上基督之义的衣服。他们应当在羔羊的血里将自己品格的衣袍洗净洁白。{SpM 299.3}
§42 God says to every minister of the gospel, to every medical missionary worker, to every other worker in his cause, Take your stand on the elevated platform of truth and justice. God will not serve with any man who draws threads of selfishness and unfairness into the web, by his example leading others astray. Our ministers and doctors are to put on the garment of Christ’s righteousness. They are to wash their robes of character and make them white in the blood of the lamb.?{SpM 299.3}
§43 那失去了品格的敏感性的人,就有失去灵魂和喜乐来生的危险。上帝是轻慢不得的。祂决不会赞成用丝毫近似欺诈的手段来为祂的任何一个工作部门谋取利益。我们医疗布道士的行为应当光明正大。这些工人应当尽其所能地宣讲福音。他们不应当按照一种误导人的、诡计多端的做法,向世人保证,在某些情况下,他的不公正交易是正当和明智的。每一个医疗布道士都应当避免遵守以虚假为基础的习俗。{SpM 299.4}
§44 He who has lost his sensitiveness of character is in danger of losing his soul, and with it an eternity of joy. God will not be trifled with. He will not sanction the least approach to underhand dealing to secure advantage for any branch of his work. The actions of our medical missionaries are to be as clear as the day. These workers are to do all in their power to proclaim the gospel message. They are not, by following a misleading, scheming course, to assure the worldly man that under certain circumstances his course of unjust dealing is justifiable and advisable. Compliance with customs founded on a false basis is to be shunned by every medical missionary.?{SpM 299.4}
§45 我们正在为一种以上帝的生命来衡量的生活作准备。一个基督复临安息日会的医疗布道士绝不能做任何有损他的名誉的事。每一个医疗布道士都要向世界、向律师、向医生、向教会和福音事工表明他是一个基督徒,受庄严的圣约约束,在言语和行动上要正直,走一条没有任何欺骗和诡计的道路。他的生活应当圣洁。他应当尊重上帝所赐的才干,以一种会尊荣主的方式使用那些才干,祂舍命为要救赎人类脱离一切罪孽,并且洁净他们特作自己的子民,热心为善。他的生活中一定没有不诚实的污点,没有歪曲真理的神圣原则。{SpM 299.5}
§46 We are preparing for a life that measures with the life of God. Never should a Seventh-day Adventist medical missionary do anything that will dishonor the name that he bears. Every medical missionary is to show to the world, to lawyers, to doctors, to the church, and to the gospel ministry, that he is a Christian, bound by a solemn covenant to be upright in word and action, to follow a course free from all deception and subterfuge. His life is to be holy. He is to respect his God-given talents, using them in a way that will honor the One who gave his life to redeem humanity from all iniquity, and to purify unto himself a peculiar people, zealous of good works. There must be in his life no taint of dishonesty, no perversion of the holy principles of truth.?{SpM 299.5}
§47 在世界上,人们受着以财富和地位为标准的考验。人们崇拜符合这个标准的人。但这是真正的品格标准吗?不,不是。这是财富,但内心和生活的纯洁才会使人进入上帝之城。{SpM 299.6}
§48 In the world men are tried by the standard of wealth and position. Men worship men who meet this standard. But is this the true standard of character? No, no. It is riches, but purity of heart and life, that?will gain for human beings entrance into the city of God.?{SpM 299.6}
§49 主对我们所有的医疗布道工人说:要将真理的旗帜举得高而又高。要坚守你们的正直。要让你们的生活为救主的保守之能作一个好报告。不要以良心为代价保持任何立场。不要对谎言微笑。不要同意任何不诚实的行为。要对那试探人的说,退我后面去吧,撒但;而且要说得有那么多的意思,那么多的决心,使他看到你已经清空了心中所有的谎言。不要心满意足,直到你脱离了世上从情欲来的败坏,得以与上帝的性情有分。要从上帝的道查明你们作为医疗布道士的职责,否则你们就配不上这个名号。你们应当“殷勤不可懒惰。要心里火热,常常服事主”(罗12:11)。把这三个要素结合在一起的人是安全的。{SpM 300.1}
§50 To all our medical missionary workers the Lord says, Lift up the standard of truth higher and still higher. Hold fast to your integrity. Let your lives bear a good report regarding your Saviour’s keeping power. Keep no position at the expense of conscience. Smile not at falsehood. Consent not to any dishonest practice. Say to the tempter, Get thee behind me, Satan; and say it with so much meaning, so much decision, that he will see that you have emptied your soul of every falsehood. Do not rest satisfied until you are a partaker of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. Go to the word of God to find out your duty as medical missionaries, else you are not worthy of the name. You are to be “not slothful in business, fervent in spirit, serving the Lord.” Those who combine these three essentials are on safe ground.?{SpM 300.1}
§51 每一位传道人、医生、医疗布道工人都应该记住,不应该将自己的良心放在拉肢刑架上,去支持任何一个人不直接的交易。一个人无论职业如何,表白怎样,如果不效法基督的榜样,靠祂的恩典持定自己的正直、谦卑,而不是吹嘘和炫耀,他就不是一个基督徒。他的生活应当表明他已接受主的邀请:“凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。{SpM 300.2}
§52 Let every minister, every doctor, every medical missionary worker, remember that he is not to put his conscience to the rack to favor any business transaction that is not straight-forward, on the part of any man. Whatever his calling or profession, a man is not a Christian unless he follow the example of Christ, by His grace holding fast to his integrity, humility, not of boasting and parade. His life is to show that he has accepted the invitation, “Come unto Me, all ye that labor and are heavy-laden, and I will give you rest. Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart, and ye shall find rest unto your souls. For my yoke is easy and my burden is light.”?{SpM 300.2}
§53 只有一位是你们的夫子,就是基督。我们已保证要过荣耀祂圣名的生活。愿上帝将那使我们与祂隔开的幔子拉开,以便我们接受祂为我们的同伴和教师。我们不应当视自己为神,能实行我们自己的意愿,我们自己的发明。我们应当记住,为了在我们的工作中取得成功,我们必须得到上帝的支持,我们必须有基督赐给凡信靠祂之人的权柄——作上帝儿女的权柄。我们应当忠心地履行上帝的道中所吩咐我们的责任,回避所有会使我们在品格上像那大骗子的东西。{SpM 300.3}
§54 One is our Master, even Christ. We have pledged ourselves to live to His name’s glory. God grant that the veil that separates us from Him may be drawn aside, and that we may accept him as our Companion and Teacher. We are not to look upon ourselves as gods, able to carry out our own will, our own devising. We are to remember that in order to be successful in our work, we must be sustained by God, we must have the power that Christ gives to all who believe in Him—the power to become the sons of God. We are faithfully to discharge the duties enjoined on us in the Word of God, shunning everything that would make us in character like the arch-deceiver.?{SpM 300.3}
§55 怀爱伦(签名)Ellen G. White.
已选中 0 条 (可复制或取消)