致在华盛顿和其它中心负责的人
§1
致在华盛顿和其它中心负责的人
§2
To Those Bearing Responsibilities in Washington and Other Centers
§3
1908年1月6日写于加利福尼亚州疗养院,榆园
§4
Elmshaven, Sanitarium, Cal.,Jan. 6, 1908.
§5
上帝给了我一个信息,达于那些在华盛顿和其它工作中心肩负着重大责任的人。在这个时候,每一个区会应当以最大的智慧、无私和最严格的正直从事上帝的工作;每一个工人都应该最严格地遵守上帝的律法;在圣灵的指引下行走和工作。{SpM 419.3}
§6
God has given me a message for the men who are carrying large responsibilities in Washington and other centers of the work. This is a time when the work of God should be conducted with the greatest wisdom, unselfishness, and the strictest integrity by every conference; a time when there should be the closest observance of the law of God on the part of every worker; a walking and working under the guidance of the Holy Spirit.?{SpM 419.3}
§7
上帝需要本着基督简朴的精神作工的男男女女,把真理的知识带给需要真理改变人心之能力的人。但是一旦为工人们传扬我们信息的工作规定了必须遵从的明确路线,就会限制大部分工人的效能。我奉命发言,说,上帝不像人看人(撒上16:7)。那些身居负责岗位的人需要对人类智慧的价值有较低的估计,并且更高地尊重在基督里的柔和谦卑里彰显出来的圣灵的成圣。他们需要有圣灵进入他们的心思意念里,好控制他们的意志,使他们的舌头成圣。{SpM 419.4}
§8
God needs men and women who will work in the simplicity of Christ to bring the knowledge of truth before those who need its converting power. But when a precise line is laid down which the workers must follow in their efforts to proclaim the message, a limit is set to the usefulness of a great number of workers. I am charged to speak, saying, God seeth not as man seeth. Those who occupy responsible positions need to place a lower estimate upon the value of human wisdom and to esteem more highly the sanctification of the Spirit revealed in the lowliness and gentleness of Christ. They need to have the Holy Spirit come into their hearts and minds, to control their wills and to sanctify their tongues.?{SpM 419.4}
§9
当心灵、思想和身体都归顺上帝时,我们的体力和欲望就会成为上帝的工作机构。当上帝使人归正的能力改变了我们的生活时,上帝就要亲自教导我们说祂的话,行祂的事。{SpM 420.1}
§10
When soul and mind and body are converted to God, our physical strength and our desires will become working agencies for God. When the converting power of God transforms the life, we shall be educated by God himself to speak his words and work his works.?{SpM 420.1}
§11
上帝的律法应当被遵为大。它的主张必须由我们的工人、我们的书籍和报刊,以及通过口头的话语提出。应当广泛传播关于它的圣洁性质的知识。基督之义的信息必须从地极传到地极。应当唤醒我们的人为主预备道路。第三位天使的信息——给一个将亡世界的最后的怜悯信息——是如此的神圣、如此的光荣。要让亮光发出,如明灯发亮。连天使都想要察看的奥秘,就是众先知、君王和义人想要知道的事,上帝的教会现在就要展开了。{SpM 420.2}
§12
The law of God is to be magnified. Its claims must be presented by our workers, in our books and papers, and through the spoken word. The knowledge of its holy character is to become widespread. The message of Christ’s righteousness must be proclaimed from one end of the earth to the other. Our people are to be aroused to prepare the way of the Lord. The third angel’s message—the last message of mercy to a perishing world—is so sacred, so glorious. Let the light go forth as a lamp that burneth. Mysteries into which angels have desired to look, which prophets and kings and righteous men desired to know, the church of God is now to unfold.?{SpM 420.2}
§13
一个例证An Illustration
§14
以西结写道:他带我回到殿门,见殿的门槛下有水往东流出(原来殿面朝东)。这水从槛下,由殿的右边,在祭坛的南边往下流。他带我出北门,又领我从外边转到朝东的外门,见水从右边流出。他手拿准绳往东出去的时候,量了一千肘,使我趟过水,水到踝子骨。他又量了一千肘,使我趟过水,水就到膝;再量了一千肘,使我趟过水,水便到腰;又量了一千肘,水便成了河,使我不能趟过。因为水势涨起,成为可伏的水,不可趟的河。他对我说:“人子啊,你看见了什么?”他就带我回到河边。我回到河边的时候,见在河这边与那边的岸上有极多的树木。他对我说:“这水往东方流去,必下到亚拉巴,直到海。所发出来的水必流入盐海,使水得医治。这河水所到之处,凡滋生的动物都必生活,并且因这流来的水必有极多的鱼,海水也得医治了。这河水所到之处,百物都必生活。必有渔夫站在河边,从隐基底直到隐以革莲,都作晒(或作:张)网之处。那鱼各从其类,好像大海的鱼甚多。只是泥泞之地与洼湿之处不得治好,必为盐地。在河这边与那边的岸上必生长各类的树木;其果可作食物,叶子不枯干,果子不断绝。每月必结新果子,因为这水是从圣所流出来的。树上的果子必作食物,叶子乃为治病”(结47:1-12)。{SpM 420.3}
§15
Ezekiel writes: (Here is quoted?Ezekiel 47:1-12.)?{SpM 420.3}
§16
这个陈述说明了现代真理传播的方式。许多以小的方式开始的人要做大量的工作。许多灵魂将被触及,不是通过炫耀,不是通过人的任何计划,而是因为圣灵在人的心中运作。救主就是这样工作的。当祂的方法成为跟从祂之人的方法时,祂的福气就必伴随着他们的操劳。我们应当始终记住,我们的学校不应当依照世俗的计划来管理。{SpM 420.4}
§17
This presentation is an illustration of the way in which the truth for this time is to go. A large work is to be done by many who have commenced in a small way. Many souls will be reached, not through display, not through any devising on the part of man, but because of the working of the Holy Spirit on the hearts of the human agencies. The Saviour worked in this way. When His methods become the methods of his followers, his blessing will attend their labors. Let us always remember that our schools are not to be conducted after the worldly plan.?{SpM 420.4}
§18
麦迪逊学校的工作
§19
The Work of the Madison School
§20
在田纳西州麦迪逊的国内外布道教师培训学校和从麦迪逊出来的教师们所开办的小学校中,我们有了一个例证,说明了信息应该得到传递的方式。我要对那里的工人说,继续学习基督的样式。不要被吓倒。要在主里自由;要自由。在麦迪逊做了大量令人满意的工作。主对你们说:“往前走。”你们的学校要成为一个榜样,说明可以如何在南方各州的许多地区将要本着简朴建立的许多较小的学校中将圣经学习、普通教育、体育和疗养院工作结合起来。{SpM 420.5}
§21
In the work being done at the training school for home and foreign missionary teachers in Madison, Tennessee, and in the small schools established by the teachers who have gone forth from Madison, we have an illustration of a way in which the message should be carried. I would say to the workers there, Continue to learn of Christ. Do not be daunted. Be free in the Lord; be free. Much acceptable work has been done in Madison. The Lord says to you, Go forward. Your school is to be an example of how Bible study, general education, physical education, and sanitarium work may be combined in many smaller schools that shall be established in simplicity in many places in the Southern states.?{SpM 420.5}
§22
我处在负责岗位的弟兄们:不要为正在麦迪逊做成的训练工人到大路和篱笆去的工作而难过。上帝的旨意是应该做成这项工作。但愿我们不要再批评从事这项工作的上帝的仆人们,而要在主面前谦卑我们自己的心。但愿我们加强这群教育者继续他们所从事的善工,并且努力鼓励别人去从事相似的工作。于是真理的亮光就会以简单有效的方式得到传播,在短时间就会为主完成一项大工。{SpM 420.6}
§23
My brethren in responsible places, mourn not over the work that is being done at Madison to train workers to go forth into the highways and the hedges. It is the will of God that this work should be done. Let us cease to criticize the servants of God, and humble our own hearts before the Lord. Let us strengthen this company to continue the good work in which they are engaged, and labor to encourage others to do a similar work. Then the light of truth will be carried in a simple and effective way, and a great work will be accomplished for the Master in a short time.?{SpM 420.6}
§24
当主用属世的利益恩待祂的任何一个仆人时,是因为他们能用那些利益使圣工受益。作为与上帝同工的人,人们要时刻牢记,必须把基督即将到来的信息传达给那些还没有受到警告的人们。在这一点上,我们没有被撇下去单单倚靠人的才智,因为上帝的天使正等着要在我们忍耐舍己的生活中鼓励我们。我们应当学会满足于简单的食物和衣服,这样我们就可以省下很多钱来投入福音的工作。{SpM 421.1}
§25
When the Lord favors any of his servants with worldly advantages, it is that they may use those advantages for the benefit of the work. As laborers together with God, men are to keep constantly in mind the need of giving the message of Christ’s soon coming to the people who have not been warned. In this we are not left to human intelligence alone, for angels of God are waiting to encourage us in a life of patience and self-denial. We are to learn to be content with simple food and clothing, that we may save much to be invested in the work of the gospel.?{SpM 421.1}
§26
基督的福音要求完全的奉献。基督徒播种者要出去撒种。然而许多人却在因他们的烦躁和争论而使自己丧失作工的资格。他们迟钝的感觉不能辨别出他们的努力是多么的软弱,他们的不信有多么强大。我们的教会肢体现在应当起来承担他们的责任和特权。他们应当少花在自我放纵和不必要的装饰上。这样花费的钱是主的,是在祂的圣工中从事神圣的工作所需要的。要教育孩童去做宣教工作,并将他们的奉献带给上帝。我们应当觉得到我们需要舍己。我们应当觉悟到我们自称从事之工的属灵性质。{SpM 421.2}
§27
The gospel of Christ calls for entire consecration. The Christian sower is to go forth to sow. But many by their fretting and contentions are disqualifying themselves for labor. Their sluggish senses do not discern how feeble are their efforts, and how strong is their unbelief. Let our church members now arise to their responsibilities and privileges. Let them spend less on self-indulgence and needless adorning. The money thus expended is the Lord’s, and is needed to do a sacred work in his cause. Educate the children to do missionary work, and to bring their offerings to God. Let us awake to our need of denying self. Let us awake to a sense of the spiritual character of the work in which we profess to be engaged.?{SpM 421.2}
§28
与我在这个问题上可以说的话相比,我只说了一点儿。但我号召我们的传道人、我们的教师和我们的医生要从睡梦中醒来,看到他们可以获得却多年没有得到善用的工作机会。{SpM 421.3}
§29
I have said only a little in comparison with what might be said on this subject. But I call on our ministers, our teachers, and our physicians to awake out of sleep, and see the opportunities for work that are within their reach, but which for years have been allowed to pass unimproved.?{SpM 421.3}
§30
我们缺乏舍己,不肯看到这时候圣工的需要并且响应那些需要,这就要求我们悔改并在上帝面前谦卑己心。一个人知道上帝的真理却抱着手把自己的责任转给别人,乃是一宗罪。{SpM 421.4}
§31
Our lack of self-denial, our refusal to see the necessities of the cause at this time, and to respond to them, call for repentance and humiliation of heart before God. It is a sin for one who knows the truth of God to fold his hands and transfer his duty to another.?{SpM 421.4}
§32
任何一个人批评和挑剔那些其工作方式不完全符合他心意的人,乃是一宗罪。但愿谁也不要责备或责难在麦迪逊操劳的那些人。不要抱怨你们弟兄的工作,而要开始从事你自己所忽视了的工作。不要挑剔你弟兄的品格,而要省察己心,承认自己的罪,真诚地对待上帝。要因你一切未完成的工作而谴责自己。不要在那些正设法在南方有所成就之人的道路上设置障碍,而要让你的眼目张开,好看出时光正在流逝,有许多事要你去做。{SpM 421.5}
§33
It is a sin for any to criticize and find fault with those who in their manner of working do not exactly meet their mind. Let none blame or censure the men who have labored at Madison. In the place of complaining at your brother’s work, take up your own neglected work. Instead of picking flaws in your brother’s character, search your own heart, confess your sins, and act honestly with God. Let there be condemnation of self for the work that lies undone all about you. Instead of placing impediments in the way of those who are trying to accomplish something in the South, let our eyes be opened to see that time is passing, and that there is much for you to do.?{SpM 421.5}
§34
主藉着各种媒介作工。如果有人想踏进新的园地,开始从事新的劳动,就鼓励他们这样做。安息日复临信徒正在从事一项伟大的善工;谁也不要举起手来阻止自己的弟兄。那些在上帝的工作上有经验的人,应该受到鼓励听从主的指引和劝告。{SpM 421.6}
§35
The Lord works through various agencies. If there are those who desire to step into new fields and take up new lines of labor, encourage them to do so. Seventh-day Adventists are doing a great and good work; let no man’s hand be raised to hinder his brother. Those who have had experience in the work of God should be encouraged to follow the guidance and counsel of the Lord.?{SpM 421.6}
§36
不要担心,唯恐一些资金会直接流向那些试图以一种安静而有效的方式从事宣教工作的人。所有的资金不应由一个机构或组织来处理。有许多业务要认真地为上帝的圣工去做。应当从所有可能的来源寻求帮助。有些人能做为圣工获得资金的工作,当这些人本着良心行事,并且与他们所代表之园地中的同工们的忠告和谐一致时,就不应当将限制的手加在他们身上。他们肯定是与主同工的,祂为拯救生灵而舍了自己的生命。{SpM 421.7}
§37
Do not worry lest some means shall go direct to those who are trying to do missionary work in a quiet and effective way. All the means is not to be handled by one agency or organization. There is much business to be done conscientiously for the cause of God.?Help is to be sought from every possible source. There are men who can do the work of securing means for the cause, and when these are acting conscientiously and in harmony with the counsels of their fellow-laborers in the field which they represent, the hand of restraint is not to be laid upon them. They are surely laborers together with Him who gave his life for the salvation of souls.?{SpM 421.7}
§38
要鼓励萨瑟兰弟兄和马根弟兄去募集资金维持他们的工作。这些弟兄有特权接受主所感动提供帮助的我们任何人的礼物。他们应当拥有资金——上帝的资金——用来作工。麦迪逊过去已受伤致残,但现在它必须前进。这项工作若是受到了正确的看待,得到了所需要的帮助,我们本应该此前很久就在麦迪逊有了兴旺的工作。应当鼓励我们的人将自己的钱财奉献给这项工作,这工作正在以一种明智可信的方式预备学生前去进入受忽视的园地,去宣扬基督快来。{SpM 422.1}
§39
Brethren Sutherland and Magan should be encouraged to solicit means for the support of their work. It is the privilege of these brethren to receive gifts from any of our people whom the Lord impresses to help. They should have means—God’s means—with which to work. The Madison enterprise has been crippled in the past, but now it must go forward. If this work had been regarded in the right light, and had been given the help it needed, we should long ere this have had a prosperous work at Madison. Our people are to be encouraged to give of their means to this work which is preparing students in a sensible and creditable way to go forth into neglected fields to proclaim the soon coming of Christ.?{SpM 422.1}
§40
主已指示由坚持原则的萨瑟兰和马根弟兄去南方创建一项工作。他们进行了筹措、策划、作出牺牲,以便按正确的路线推进那里的工作,但工作却被大大耽搁了。主引导他的仆人们选择了在麦迪逊的农场,祂希望它按正确的路线得到管理,以便其他向麦迪逊的工人们学习的人也可以开始从事同样的工作,采用相似的方式。萨瑟兰弟兄和马根弟兄是上帝所拣选而有忠心的人。天上的主论到他们说:我有一项特别的工作要这些人在麦迪逊去做,一项为宣教园地教育和训练青年男女的工作。主的工人们若是愿意存谦卑的心行在祂面前,祂的灵就必与他们同在。祂没有束缚或限制这些舍己、自我牺牲之人的工作。{SpM 422.2}
§41
The Lord directed Brethren Sutherland and Magan, as men of sound principles, to establish a work in the South. They have devised and planned and sacrificed in order to carry forward the work on right lines, but the work has been greatly delayed. The Lord guided his servants in the selection of the farm at Madison, and he desires that it be managed on right lines, that others, learning from the workers there, might take up a similar work and conduct it in a like manner. Brethren Sutherland and Magan are chosen of God and faithful, and the Lord of heaven says of them, I have a special work for these men to do at Madison, a work of educating and training young men and women for mission fields. The Spirit of the Lord will be with his workers if they will walk humbly before him. He had not bound about and restricted the labors of these self-denying, self-sacrificing men.?{SpM 422.2}
§42
我现在要对那些在我们的各区会中感到有权禁止在某些领域收集资金的人说:这事已经再三呈现在我面前。我现在奉主的名向与之有关的人作见证:无论你们在哪里,都要保留你们的禁止。上帝的工作不应这样受限。你们一直在监视和批评的这些人正在忠心地侍奉上帝。他们敬畏并尊荣主;他们是与祂同工的。上帝禁止你们将任何的轭加在祂仆人的颈项上。这些工人有特权接受礼物或贷款,以便投资帮助一项非常需要完成的重要工作。有些人所以为是上帝加在他们和他们的官职上的这种奇妙的责任负担,是祂从未加在他们身上的。要是人们自由地站在真理的高台上,他们就决不会承担起制定规章制度的责任,这些规章制度阻碍和束缚了上帝所拣选的工人从事训练宣教士的工作。 当他们学到“你们都是弟兄”(太23:8)的教训,认识到他们的同工们可能像他们一样很清楚如何以最明智的方式使用赋予他们的才干和能力时,他们才会除掉那些现在束缚着弟兄们的那些轭,并且给予他们荣誉,因为他们爱灵魂,渴望无私地操劳,以促进圣工的利益。{SpM 422.3}
§43
To those in our conferences who have felt that they had authority to forbid the gathering of means in certain territory I now say: This matter has been presented to me again and again. I now bear my testimony in the name of the Lord to those whom it concerns. Wherever you are, withhold your forbiddings. The work of God is not to be thus trammeled. God is being faithfully served by these men whom you have been watching and criticizing. They fear and honor the Lord; they are laborers together with Him. God forbids you to put any yokes on the necks of his servants. It is the privilege of these workers to accept gifts or loans that they may invest them to help in doing an important work that greatly needs to be done. This wonderful burden of responsibility which some suppose God has placed upon them with their official position, has never been laid upon them. If men were standing free on the high platform of truth, they would never accept the responsibility to frame rules and regulations that hinder and cramp God’s chosen laborers in their work for the training of missionaries. When they learn the lesson that “All ye are brethren”, and realize that their fellow-workers may know just as well as they how to use in the wisest way the talents and capabilities entrusted to them, they will remove the yokes that are now binding their?brethren, and will give them credit for having love for souls and a desire to labor unselfishly to promote the interests of the cause.?{SpM 422.3}