离开平台
§1
Stepping Off the Platform
§2
1903年10月14日写于加利福尼亚州圣赫勒那
§3
t. Helena, Cal.,Oct. 14, 1903.
§4
致大卫·保尔森医生我亲爱的弟兄:
§5
Dr. David Paulson, My dear Brother:
§6
我很高兴见到你并有机会和你交谈。在我去参加奥克兰会议之前,我意识到你处于危险之中。我为你对凯洛格医生的极大信任而感到不安;因为我知道,如果你继续如此信任他或其他活着的人,你就会有被欺骗的危险。但是,经过思考,我对自己说:“保尔森医生是个虔诚的基督徒。他不会让自己上当受骗的。”{SpM 331.3}
§7
It would be very gratifying to me to see you and have an opportunity of conversing with you. Before I went to the Oakland Conference, I realized that you were in peril. I was troubled over your great confidence in Dr. Kellogg; for I knew that if you continued to put such confidence in him or in any other man that lives, you would be in danger of deception. But, upon reflection, I said to myself, “Dr. Paulson is an earnest Christian. He will not permit himself to be deceived.”?{SpM 331.3}
§8
不过,从那以后,我对你的安全一直不放心。我悲伤地目睹了凯洛格医生对你的影响。{SpM 331.4}
§9
Since that time, however, I have not been at ease regarding your safety. With sorrow I have witnessed Dr. Kellogg’s influence over you.?{SpM 331.4}
§10
在昨夜的异象中,我看到你在写作。有一位从你的肩膀上看过去,说:“我的朋友,你处在危险中。作为上帝的使者,我要说,你与你所写的事情关系越少,你的判断力就会越清楚。圣经教导你一切关于上帝的知识,除了你可以通过对你的老师基督在经验上的认识学到的东西。{SpM 331.5}
§11
In a vision last night I saw you writing. One looked over your shoulder, and said: “You, my friend, are in danger. As God’s messenger, I come to say, The less you have to do with the matter concerning which you are writing, the clearer will be your judgment. The scriptures teach you all you can learn regarding God, except that which you may learn through an experimental knowledge of Christ, your Teacher.?{SpM 331.5}
§12
“耶和华说,你们的领袖应许你们自由,他们自己却是罪的奴仆,这事已经很久了。不要把人的轭加在你的颈项上。你今天与上帝背道而驰。从上帝或祂儿子耶稣的教导中,你并没有得到你现在所怀有的观点。你的心田正在撒播稗子;你的信心在被削弱。你已转离真理之路;但你若是愿意认识到你一直在转入错误的道路,你已经迈出的脚步现在就可以撤回。”{SpM 331.6}
§13
“The Lord saith, While your leaders promise you liberty, they themselves are the servants of sin, and have been for a long time. Place no man’s yoke on your neck. You are this day working counter to God. From the teachings of God or of Jesus his son you have not received the sentiments that you now entertain. The garden of your heart is being sown with tares; your faith is being weakened. You?have turned from the path of truth; but the steps that you have already taken can now be retraced, if you will realize that you have been turning aside into a false path.”?{SpM 331.6}
§14
你对这些话感到很惊讶,就问了对你说话的那一位。天使回答说:{SpM 332.1}
§15
You were much surprised at these words, and inquired concerning the One who was speaking to you. The angel replied:—?{SpM 332.1}
§16
“你在和一个从天上来的使者交谈。我奉命警告你,你正在离开永恒真理的平台。有些人提出的关于上帝的观点是诱人而且不真实的。那些教导这些观点的人,要为极大地羞辱上帝负责。你应该清楚地知道,邪恶的媒介正在给错误理论穿上诱人的外衣,就像撒但在伊甸园中藉着蛇说话,向我们的始祖隐瞒了他的身份一样。你正在向人心灌输一个在你看来十分美丽的真理,但实际上却是谬论。撒但的催眠作用在你身上,也在所有离开上帝的朴实的话语去听从讨人喜欢的虚言的人身上。{SpM 332.2}
§17
“You are conversing with a messenger from heaven. I am instructed to warn you that you are stepping off the platform of eternal truth. The ideas that some are presenting in regard to God are seductive and untrue. Those who teach these sentiments will be held accountable for greatly dishonoring God. You should understand clearly that Satanic agencies are clothing false theories in an attractive garb, even as Satan in the garden of Eden concealed his identity from our first parents by speaking through the serpent. You are instilling into human minds that which to you seems to be a very beautiful truth, but which in reality is error. The hypnotic influence of Satan is upon you, and upon all others who turn from the plain word of God to pleasing fables.?{SpM 332.2}
§18
“凯洛格医生既受到他的同事们支持,就又骄傲又自夸地行事为人,并且觉得自己的意志和方式得到了肯定,这是主多年来一直警告他要避免的。他的助理医生可能会加强男男女女对他自以为奇妙启迪的信心;但从他发出的光却不是来自至圣所的光;而是一种引诱人灵性死亡的虚假的光。”{SpM 332.3}
§19
“Dr. Kellogg, sustained as he is by his associates, walks proudly and boastingly, and feels confirmed in his own will and way, which for years the Lord has been warning him to avoid. His associate physicians may strengthen the faith of men and women in his supposed wonderful enlightenment; but the light emanating from him is not the light shining from the Holy of holies; it is a false light that allures to spiritual death.”?{SpM 332.3}
§20
那位天上的使者继续说:“我是来警告你的。你好像晕眩惶惑了。在你能做主所接受的工作之前,你必须先打破你身上的这个魔咒。上帝要你和弟兄们联系起来。祂不希望你为凯洛格医生现在正在提出的谎言辩护,从而帮助他被撒但的网罗套牢;因为上帝必让祂的审判临到凡行在邪恶理论之光中的人身上,这些理论的恶果是影响深远的。你现在看到的仅仅是开始,但所发挥的影响将继续扩大和加深,直到主以祂的判决拿住那些被欺骗被迷惑的人,那些通过虚假的陈述和欺骗的言论,正在迅速带来误解、纷争与不和的人。{SpM 332.4}
§21
The heavenly messenger continued: “I have come to warn you. You seem to be dazed. Before you can do a work acceptable to the Lord, you must first break this spell that is upon you. God would have you link up with your brethren. He would not have you defend Dr. Kellogg in the falsehoods that he is now presenting, and thus help to fasten him securely in Satan’s snare; for God will send his judgments upon all who walk in the light of Satanic theories, the evil results of which are far-reaching. You now see only the beginning, but the influences exerted will continue to widen and deepen until the Lord shall by His judgments arrest the men who are deceived and deluded, and who, by false representations and deceptive statements are rapidly bringing in misunderstandings, strife, and dissension.?{SpM 332.4}
§22
“要研究你的圣经,听从上帝已传给你的证言,并有智慧。要帮助弟兄们摆脱他们已陷入的网罗。非但不要支持凯洛格医生正在提倡的欺骗人的谬论从而帮助摧毁人,反而要设法拯救他的灵魂。{SpM 332.5}
§23
“Study your Bible, heed the testimonies that God has sent to you and be wise. Help your brethren to free themselves from the snare into which they have fallen. Instead of sustaining Dr. Kellogg in the deceptive errors he is advocating, and thus helping to destroy the man, try to save his soul.?{SpM 332.5}
§24
“要打破你身上的魔咒。进入光中。你若继续走你现在所走的道路,就会破坏你的基督徒经验,切断你与上帝的联系,并失去永生。你能负担得起这么做吗?”{SpM 332.6}
§25
“Break the spell that is upon you. Come into the light. If you continue to walk in the path in which you are now walking, you will spoil your Christian experience, sever your connection with God, and lose eternal life. Can you afford to do this??{SpM 332.6}
§26
保尔森弟兄,我一点钟醒来,起来写出来自天上使者的这些指示。我为基督的缘故恳求你打破魔咒。我们的许多人现在被严重欺骗了。我们的许多医务人员都在帮助撒但的工作。上帝呼召祂的子民与祂团结一致。祂爱那些努力遵行祂旨意的人,祂承认他们是祂的同工。{SpM 333.7}
§27
Brother Paulson, I awoke at one o’clock, and have arisen to?write out these words of instruction from the heavenly messenger. I plead with you for Christ’s sake, to break the spell. Many of our people are now terribly deluded. And many of our medical workers are helping Satan in his work. God calls upon his people to be in unity with Him. He loves those who strive to do his will, and he acknowledges them as his colaborers.?{SpM 332.7}
§28
我亲爱的弟兄,你正在犯一个很大的错误。要尽快赎回自己。你现在不是在荣耀上帝。似是而非的理论以一种非常微妙的方式被引入了。难道上帝的圣工要受到危害吗?难道你要与凯洛格医生联合起来,使上帝藉着祂的圣灵所赐的证言看起来是支持这些只是作为“试探者”被提出来的理论吗?除非内心发生改变,已经发表的谬论将会伴随着其它误导性的理论。{SpM 333.1}
§29
My dear brother, you are making a great mistake. Redeem yourself as soon as possible. You are not now glorifying God. Specious theories have been introduced in a very subtle manner. Shall the cause of God be imperilled? Will you unite with Dr. Kellogg to make it appear that the Testimonies which God has given through his Holy Spirit, sustain these theories, which are being advanced only as a “feeler?” Unless a change of heart takes place, the errors already published will be followed by other misleading theories.?{SpM 333.1}
§30
我很遗憾,我的弟兄,你没有听从我曾在奥克兰给你的告诫。我蒙指示要与你交谈,告诉你一些你应该知道的事。然而你虽然承认了某些事,却没有看出自己的危险在哪里。我对你有很大的信心;但我听说你试图使我的著作看起来支持在《活殿》中表达的关于上帝的观点;因此我不得不发表声明否认这一点,使我们的人不至受骗。{SpM 333.2}
§31
I am so sorry, my brother, that you have not heeded the caution that I gave you in Oakland. I was instructed to talk with you, and tell you some things that you should know. But while you admitted certain things, you did not see where you yourself were in danger. I have had great confidence in you; but I hear that you are trying to make it appear that the sentiments expressed in “Living Temple” in regard to God can be sustained by my writings; therefore I am obliged to make a statement of denial of this, that our people shall not be deceived.?{SpM 333.2}
§32
我的弟兄,主一直对你非常仁慈怜悯,但你的处境很危险。你的眼睛瞎了,你正在接受仇敌似是而非的诡辩作为真理。{SpM 333.3}
§33
The Lord has been very merciful to you, my brother, but you are in great danger. Your eyes are blinded; you are accepting as truth the specious sophistry of the enemy.?{SpM 333.3}
§34
让我告诉你我在奥克兰目睹的一幕吧。恶使者们穿着美丽的衣服,如同光明的天使,护送着凯洛格医生从一个地方到另一个地方,激励他说一些对上帝无礼的夸耀的话。{SpM 333.4}
§35
Let me tell you of a scene that I witnessed while in Oakland. Angels clothed with beautiful garments, like angels of light, were escorting Dr. Kellogg from place to place, and inspiring him to speak words of pompous boasting that were offensive to God.?{SpM 333.4}
§36
凡支持弟兄自夸的,上帝都要追究他的责任,因为那使他处于危险的妄想之中。你应该有洞察力,看出那种妄想在1901年总会之前就已开始占据凯洛格医生的头脑,而且从那以后,它逐渐地获得了进展。那时,我希望他能明白而直接地站在服从主诫命的一边。 他受到了极大的鼓励。我认真地从我们的人的脑海中消除他们所得到的错误印象。{SpM 333.5}
§37
All who sustain a brother in his boastful positions are held accountable by God for confirming him in a perilous delusion. You should have discernment to see the delusion which, before the General Conference of 1901, began to take possession of the Doctor’s mind, and which ever since has been gradually gaining ground. At that time I hoped that he was coming out clear and straight on the side of obedience to the commandments of the Lord. He was given great encouragement. I labored earnestly to remove from the minds of our people the wrong impressions that they had received.?{SpM 333.5}
§38
在我去参加大会之前,主曾向我宣布:“你前往巴特尔克里克,以清晰明确的思路作你的见证时,凡听到藉着你——主的信使——所传达的指示的人,都将无可推诿。我必将我的话放在你口中。”我去了,主赐给我一个信息,要在聚集的数千人面前传达。{SpM 333.6}
§39
Before I went to the Conference, the Lord declared to me: “In going to Battle Creek, and bearing your testimony in clear, decided lines, all who hear the instruction given by you, the Lord’s messenger, will be left without excuse. I will put my words in your lips.” I went, and the Lord gave me a message to bear before the thousands assembled.?{SpM 333.6}
§40
后来,我收到了凯洛格医生的来信,他在信中说现在他和我们的传道人及各教会之间没有隔阂了,他自己已经变了一个人。然而尽管有主藉着预言之灵赐给他的一切亮光,他仍继续走在错误的道路上。他经常看到敦促我们的人签署将所有医疗机构都捆绑于一个中央组织的协议的弊端,但他仍然敦促人们通过这些协议。当他的建议没有得到接受时,他会以一种方式,然后以另一种方式,然后以又一种方式,来完成他的目的。因为传道弟兄们不能认可他的所有计划,他就有了意见。他怀有并表达了传道人在亏待他的想法,其实他在亏待自己和弟兄们,因为他没能行事像一名基督徒和一位君子应该行的。{SpM 333.7}
§41
Afterward, I received letters from the Doctor, in which he stated that there was nothing now between him and our ministers and?churches, and that he himself was a changed man. But notwithstanding all the light that the Lord gave him through the Spirit of Prophecy, he still continued in a wrong course. The evil of urging upon our people agreements that bound all our medical institutions to one central organization, had often been presented to him, and yet he still urged the adoption of these agreements. When his propositions were not accepted, he would work in one way, and then in another way, and then in still another way, to accomplish his purpose. Feelings were aroused because his brethren in the ministry could not sanction all his plans. He cherished and expressed the thought that the ministers were wronging him, when in fact he was wronging himself and his brethren by failing to act as a Christian and a gentleman should act.?{SpM 333.7}
§42
在上一次参加总会期间,主指示我不要与凯洛格医生面谈。我蒙警告,为了维护自己的立场,他会说一些不真实的话;他会把我可能说的话向他的同事作失实陈述。我觉得我有责任当着主要的弟兄,包括他的医疗同事们的面,向他宣告主已呈现给我的许多事。我对他深感关心,我相信他会采取正确的立场,藉着在上帝面前破碎自己的心来拯救自己。{SpM 334.1}
§43
At the time of the last General Conference, the Lord instructed me to have no interviews with Dr. Kellogg. I was warned that he would say things that were not true, in order to uphold his positions; and that he would misreport to his associates the words I might speak. I felt it my duty to declare to him, in the presence of the leading brethren, including his medical associates, many things that the Lord has presented to me. I felt a deep interest in him, and I believed that he would take a right position and save himself by breaking his heart before God.?{SpM 334.1}
§44
我三次下到聚会的地方,要在弟兄们面前公开关于他和他在努力实行欺骗的事,但是,我多么为他心痛啊!在他还有机会悔改的时候,如果能够避免,我就不想在人们面前以任何方式贬低他。所以我忍住了。{SpM 334.2}
§45
Three times I went down to the meeting place to open before the brethren some things regarding him and the deceptions under which he was laboring; but oh, how my heart ached for him! I did not desire to disparage him in any way before the people if it could be avoided, while there was still opportunity for him to repent. And so I forbore.?{SpM 334.2}
§46
我不敢对凯洛格医生说主为他而赐给我的一些清楚明白的事,惟恐他会被引导采取一种会永远决定他案件的做法。要是我在奥克兰的时候传达了我原以为我本应该传达的信息,就可能导致凯洛格医生采取立场完全与黑暗权势站在一起。这是他已再三要做的事,但还没有完全做到。{SpM 334.3}
§47
I have feared to say to Dr. Kellogg the plain things given me for him, lest he should be led to take a course that would forever decide his case. Had I when in Oakland borne the message that I thought I should have to bear, it might have resulted in Dr. Kellogg’s taking his position fully with the powers of darkness. This he has been about to do again and again, but has not fully done it.?{SpM 334.3}
§48
主仍然有意怜悯约翰·凯洛格,但堕落的天使在他身边,与他沟通。{SpM 334.4}
§49
The Lord still has thoughts of mercy toward John Kellogg, but the fallen angels are close by his side, communicating with him.?{SpM 334.4}
§50
多年来,我一直试图紧紧抓住凯洛格医生。但一段时间以来,他一直在显露是什么精神一直在控制着他。主会亲自处理这件事。我必须作祂所赐给我的警告的见证,然后把结果留给祂。我现在必须把这件事说得一清二楚,因为上帝的子民不可被掠夺。{SpM 334.5}
§51
For many years I have tried to hold fast to Dr. Kellogg. But for some time he has been revealing what spirit has been controlling him. The Lord will take this matter in his own hands. I must bear the testimonies of warning that he gives me to bear, and then leave with Him the results. I must now present the matter in all its bearings; for the people of God must not be despoiled.?{SpM 334.5}
§52
奥克兰会议后不久,在夜间的异象中,主在我面前描绘了一幕,其中撒但穿着一种最迷人的伪装,热切地靠近凯洛格医生的身边。我看到和听到了很多。夜复一夜,当我看到这个名流在与我们的弟兄谈话时,我的心灵痛苦不堪。我蒙指示,当我们这班人一直在接受向相反方向前进的指示时,尽管有所赐的警告、劝勉和督责,他还是偏行己路。他非但不与天上的使者合作,反而与恶天使合作了。{SpM 334.6}
§53
Soon after the Oakland conference, in the night season the Lord portrayed before me a scene, in which Satan, clothed in a most attractive disguise, was earnestly pressing close to the side of Dr. Kellogg. I saw and heard much. Night after night I was bowed down in agony of soul, as I saw this personage talking with our brother. I was instructed that notwithstanding the warnings, counsels, and?reproofs given, he has followed his own way, when as a people we have been receiving instruction to advance in an opposite direction. In the place of cooperating with the angels of heaven, he has cooperated with evil angels.?{SpM 334.6}
§54
凯洛格医生现在所提倡的理论与撒但在伊甸园中向那对圣洁的夫妇提出的理论相似。我把上帝向我展示的关于凯洛格医生接受这些诱人理论教育的来源告诉了A.T.琼斯长老。我告诉他,我们的这位弟兄处在邪恶势力的影响之下,他长期背离真理和公义的原则,以致于陷入困境,他自己没有能力逃脱仇敌的网罗。{SpM 335.1}
§55
The theories that Dr. Kellogg is now advocating are similar to the theories that Satan presented to the holy pair in Eden. I told Elder A. T. Jones that which the Lord has presented to me in regard to the source from which the Doctor was receiving his education in these seductive theories. I told him that our brother was under the influence of Satanic agencies, and that for so long a time had he been working away from the principles of truth and righteousness, that he had been entangled, and had in himself no power to escape from the snare of the enemy.?{SpM 335.1}
§56
我写了许多简明的信息,但决定暂时保留其中的一些内容。这些还没有全部交付。在向凯洛格医生作了警告的见证之后,我会哭泣,好像我的心要碎了。一夜又一夜,我醒来的时候,就会为他祈祷,我希望并祈愿他能走出来,进入光明。这样,我从奥克兰总会会议回来以后,他的灵魂的重担就落在我身上了。{SpM 335.2}
§57
I wrote out many plain messages, but decided to withhold some of them for a time. Not all these have been delivered yet. After bearing Testimonies of warning to Dr. Kellogg, I would weep as if my heart would break. Night after night, upon awaking, I would pray for him, I hoped and prayed that he would come out into the clear light. Thus the burden of his soul rested upon me after I returned from the Oakland General Conference.?{SpM 335.2}
§58
如果在华盛顿举行的理事会会议上没有发生变化,可能我将不得不去巴特尔克里克,为上帝为真理为上帝的子民作一个明确的见证。事情已被允许漂流得如此之远,如此之快,以致我现在不敢犹豫了。如果上帝让我去,请放心,我今年冬天一定会在巴特尔克里克;我在奥克兰大会上原本能说但我希望永远不必说的那些事,上帝会加给我力量说出来。无论后果如何,我都会说。我不能袖手旁观,看着上帝被羞辱,祂的子民被撒但的行为所分裂和破坏。如果我这样做,我就会不忠于对我的信任。我将继续捍卫真理,捍卫崇高的原则。{SpM 335.3}
§59
If a change does not take place during the council meeting now being held in Washington, it may be that I shall have to go to Battle Creek, and bear a decided testimony for God and for the truth in behalf of God’s people. Things have been allowed to drift so far and so fast that I dare not hesitate now. If the Lord bids me to go, be assured that I shall be in Battle Creek this winter; and the things that I could have said at the conference in Oakland, but that I hoped I would never need to say, God will strengthen me to say. I will speak whatever may be the consequences. I can not stand by silent, and see God dishonored and his people divided and spoiled by Satan’s workings. Were I to do so, I should be unfaithful to my trust. I will continue to stand for truth, for exalted principles.?{SpM 335.3}
§60
要是遵循了正确的原则,医生与弟兄们之间的关系就会完全符合主的计划;然而多年来竟作出努力要使医疗布道工作成为主体。上帝旨在让医疗布道工作与福音传道事工密切相关。{SpM 335.4}
§61
If right principles had been followed, the relation existing between the physicians and their brethren would be exactly what the Lord designed it to be; but for years an effort has been put forth to make the medical missionary work the body. God designs that the medical missionary work shall be bound up with the gospel ministry.?{SpM 335.4}
§62
上帝已从世上拣选了一班人,且已指示他们要永远与世人分别。他们虽然在世界上生活,却不应属于世界。凯洛格医生已藉着邀请世俗的人进入他的议事会而将自己与他们捆绑在一起;他一直在羞辱真理的神圣性,竟让世俗的律师参与上帝子民的工作。主已表明祂的目的是保守祂的子民摆脱世界的污染影响,但巴特尔克里克医疗工作的领袖们却一直在以一种与主所规划的方式完全不同的方式作工。《彼得前书》第一章和第二章充满了我们应该以什么方式作工的指示。{SpM 335.5}
§63
God has chosen a people out of the world, and has instructed them to remain forever separate from the world. While living in the world, they are not to be of the world. Dr. Kellogg has bound up himself with worldlings by inviting them into his councils; and he has been dishonoring the sacredness of the truth by bringing worldly lawyers into connection with the work of God’s people. The Lord has signified that it is His purpose to keep his people free from the contaminating influences of the world; but the leaders of the medical work at Battle Creek have been working in a way altogether different from the way marked out by the Lord. The first and the second chapters of First Peter are full of instruction in regard to the manner in which we should labor.?{SpM 335.5}
§64
要不是因我感到强烈希望我们的医疗工作者们依照基督的样式受塑造和成形,以便他们所有的工作和他们与上帝圣工的关系可以符合祂的旨意,我现在就不会说得这么直白。上帝号召每一个医生和其他每一个医疗布道工人都要采取立场站在真理的平台上,在那里他才不至受任何一个人的错误理论和错误发明所影响。纯洁、活泼的福音原则应当受到尊重。上帝在祂的教会中有一班人正在像医疗布道工人一直工作的那样无私地拯救罪人。祂号召祂的医疗布道工人要与祂的教会团结一致地工作,而不要让任何一位医生用祂的权威控制他们的努力。主现在呼召祂的子民要团结。要让我们所有的医疗布道士与我们的传道人在救灵的工作上联合起来。{SpM 335.6}
§65
I would not now speak so plainly, were it not for the intense?desire I feel that our medical workers shall be molded and fashioned after the similitude of Christ, in order that all their work and their relation to God’s cause may be in harmony with his purpose. God calls upon every physician and every medical missionary worker to take his stand on the platform of truth, where he shall not be influenced by any man’s false theories and wrong devising. The pure, living principles of the gospel are to be respected. God has a people in his church who are laboring just as disinterestedly to save sinners, as the medical missionary workers have been laboring. He calls upon His medical missionary workers to labor unitedly with his church, and not to allow any physician to control their efforts by his authority. The Lord now calls upon his people to unify. Let all our medical missionaries unite with our ministers in soul-saving work.?{SpM 335.6}
§66
不应允许任何东西妨碍医疗布道工人和福音传道事工之间完美完全的联合。上帝并没有授权凯洛格医生用属灵的恩赐辖制我们所有的医生和其他医疗布道士。是时候把那位伟大的医病布道士的教导带进我们医疗布道工人们的生活实践中去了。是时候听到上帝的声音了;因为祂在真理里说的话就是灵和生命。祂从不犯错。{SpM 336.1}
§67
Nothing should be allowed to stand in the way of perfect, complete unity between the medical missionary workers, and the gospel ministry. God has not empowered Dr. Kellogg with spiritual grace to be lord over all our physicians and other medical missionaries. It is time that the teachings of the great Medical Missionary should be brought into the life-practice of our medical missionary workers. It is time that God’s voice should be heard; for his words, spoken in truth, are spirit and life. He never makes a mistake.?{SpM 336.1}
§68
要是凯洛格医生愿意与传道弟兄们联合起来并且信任他们,相信他们会作工,因为基督藉着他们作工,然后他自己才能看到应该承认别人也有特权站在上帝赐给他们的位分上,他应该尊重所有被上帝称作福音传道士在祂的圣工中工作的人。我们的弟兄们若像基督那样作工,就根本不会分裂。然而只要我们的弟兄决心以他自己的方式行事,不顾主的工人,好像他才是上天惟一能承认为领袖的人,上帝就不喜悦了。如果他居于他适当的位置,他就会受到尊敬;但他决不应该被看作他所自视的那样,——好像所有医疗布道工人的首领;好像一个有特权只与那些高抬他的人商量的人,忽视所有不赞同他的一些想法的福音传道人,认为他们不配参与伟大的医疗布道工作。{SpM 336.2}
§69
If Dr. Kellogg would unite with his ministering brethren, and give them his confidence, believing that they will work as Christ works through them, then he himself could see that others should be granted the privilege of standing in their God-given lot and place, and that he should respect all whom God has called as gospel missionaries to work in his cause. Working as Christ worked, our brethren would not be divided at all. But so long as our brother determines to carry things in his own way, irrespective of the Lord’s workers, as if he were the only man whom heaven could acknowledge as a leader, God is displeased. If he were to occupy his proper place, he would be respected; but never is he to be regarded as he has regarded himself,—as chief of all the medical missionary workers, as one who has the privilege of consulting only those who exalt him, and of ignoring as not worthy of acting a part in the great medical missionary work, all the gospel ministers who disapprove of some of his ideas.?{SpM 336.2}
§70
上帝已指派祂的工人在各自的岗位上忠于祂。他们不应按照属世智者的计划办事,也不应该让这种人进入他们的议事会。那些忠于所托的人不会使律师成为我们机构证券的主要支持者。{SpM 336.3}
§71
God has appointed His workers to stand true to him at their respective posts of duty. They are not to work in accordance with the plans of worldly-wise men, nor are they to take such men into their councils. Those who are true to their trust will not make lawyers the main support of the securities of our institutions.?{SpM 336.3}
§72
我打算在奥克兰总会上说这些话。我强烈希望凯洛格医生能够采取正确的立场,支持真理和应当向世界发出的最后怜悯的警告信息。{SpM 336.4}
§73
I intended to say these things while I was at the Oakland General Conference. I felt an intense desire that Dr. Kellogg should be led to take a sound position in favor of the truth and of the last warning message of mercy that is to be given to the world.?{SpM 336.4}
§74
应当按照基督所指定的宣讲福音。耶稣在升天之前,对祂的门徒说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗。凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,(你们在这么做的时候)我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:18-20)。{SpM 337.1}
§75
The gospel is to be proclaimed as Christ has specified. Just before his ascension, Jesus spake unto his disciples, saying, “All power is given unto me in heaven and in earth. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost; teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you; and, lo (while you are doing this), I am with you alway, even unto the end of the world.”?{SpM 337.1}
§76
应当重述基督的话。祂应当被视为有史以来最伟大的医疗布道工作者。不要将人的情绪和设计带进医疗布道工作中。{SpM 337.2}
§77
Let Christ’s words be repeated. He is to be regarded as the greatest medical missionary worker that ever trod this earth. Bring into the medical missionary work none of the sentiments and devisings of men.?{SpM 337.2}
§78
任何一个人都不应设法实行自己野心勃勃的计划而不将之呈在弟兄们面前,征求关于如何推进计划的建议。{SpM 337.3}
§79
Let not any man try to carry his ambitious projects without presenting them before his brethren and asking for counsel in regard to how the work shall be carried forward.?{SpM 337.3}
§80
在奥克兰,有人向我展示了一份长长的、由律师起草的文件,里面满是专业术语。这份文件抄录了疗养院发行债券的条件。债券发行的规定是从全国各地汇集的资金必须长期用于巴特尔克里克的医疗机构。本来决不应该期望我们的人耗费如此大的资金来重建那里的大型疗养院。为了确保在一个地方建立伟大的工作而努力筹集资金,不顾园地的其它部分,是不对的。主将许多应该建立小型疗养院的地方显在我面前。在纳什维尔附近非常需要一个疗养院,在某种程度上对这个南方城市郊区的大型教育机构来说是很方便的。在其它许多尚未开展医疗布道工作的地方,迫切需要小型医疗机构。{SpM 337.4}
§81
In Oakland, there was spread before me a long, lawyer-framed document, filled with technicalities, which document was a copy of the conditions under which the Sanitarium issued bonds. The provisions of this bond issue were such that money gathered in from all parts of the country is tied up in the medical institution at Battle Creek for a long period of time. Our people should never have been expected to tie up so great an amount of money as was needed to rebuild the large Sanitarium there. It was not right to endeavor to gather in means to make sure of a great work in one place, irrespective of other parts of the field. The Lord presented before me many places where small sanitariums were to be established. One is greatly needed near Nashville, at some point convenient to the large educational institutions in the suburbs of this Southern city. In many other places where medical missionary work has not yet been established, there is urgent need of small medical institutions.?{SpM 337.4}
§82
上一次总会之后,主向我显明了我们在华盛顿市设立疗养院的必要性。巴特尔克里克的庞大机构的利益将需要凯洛格医生的关注和努力,我们在华盛顿的弟兄们蒙指示要在他们的城市里建立一个疗养院,不得作为任何类似机构的竞争对手,而要作另一个高举健康改良旗帜的机构。关于在华盛顿管理该机构,我们的人不应依赖他们在巴特尔克里克的同工们的建议。主还希望我们已经处在运营状态的疗养院不要那么多地倚靠在巴特尔克里克的医疗协会。{SpM 337.5}
§83
After the last General Conference, there was presented before me the necessity of our establishing a sanitarium at Washington city. The interest of the mammoth institution at Battle Creek will require Dr. Kellogg’s attention and labors there, and our brethren at Washington have been instructed to establish in their city a sanitarium, which shall not stand as a rival of any similar institution, but which shall be another agency for holding aloft the standard of health reform. Our people are not to be dependent upon the counsels of their fellow workers in Battle Creek regarding the management of the institution in Washington. And the Lord desires, too, that our sanitariums already in running order shall not depend so much upon the medical association at Battle Creek.?{SpM 337.5}
§84
上帝曾劝告我们,如果将疗养院的工作以正确的方式进行,它将是行大善的手段。在任何情况下,我们的医疗机构都不应如此管理以致成为将我们的工人带入世俗道路的手段。{SpM 337.6}
§85
God has counseled us that if the sanitarium work shall be carried forward in the right way, it will be the means of doing great good. In no case are our medical institutions to be so conducted that they will be a means of leading our workers into worldly paths.?{SpM 337.6}
§86
我们还蒙指示,一些人会自私地抓住资金去做不会得到主认可的工作;当在特别需要的时期,上帝的仆人们会需要资金用来在新园地推进积极进取的工作,他们会得到这个回应:“我们的钱几年来被占用在从巴特尔克里克购买的债券上了,以致我们在这次的危机中无能为力。”{SpM 337.7}
§87
We have also been instructed that some would grasp selfishly for means with which to do a work that was not endorsed by the Lord; and that when in times of special need, God’s servants would call?for means with which to carry forward aggressive work in new fields, they would be met with the response, “Our money is tied up for several years in bonds we purchased from the Battle Creek Sanitarium, and we can not help in this crisis.”?{SpM 337.7}
§88
在许多问题上,凯洛格医生的管理并不是按照上帝的命令。他会千方百计收集资金来完成他的工作,而不考虑主葡萄园的其它部分的巨大需要。我蒙指示,我将不得不在这一点上作见证,不允许我们的人被卷入他们无法正确理解的事情中。{SpM 338.1}
§89
With respect to many matters, Dr. Kellogg’s management is not after God’s order. He will set in operation every device possible to gather in means for his line of work, without reference to the great necessities in every other part of the Lord’s vineyard. I have been instructed that I should have to bear my testimony on this point, and not permit our people to be drawn into the matters that they can not correctly understand.?{SpM 338.1}
§90
上帝因人们所设计的发行债券作为获得资金的手段用来完成巴特尔克里克疗养院的楼房的计划而受了羞辱;因为资金在我们的人手中被如此占用在不用能来在仍未进入的园地传扬第三位天使信息的地方了。有一个世界要受警告;上帝的子民必须当心,不可因将自己的钱财占用在大机构上而变得如此囊中羞涩以致很少或没有财力用来为贫穷的园地提供设施和推进主在地上各处的工作。{SpM 338.2}
§91
God was dishonored by the plans devised for issuing bonds as a means of obtaining money with which to complete the Battle Creek Sanitarium building; for the talent of means in the hands of our people is thus tied up where it can not be used for the proclamation of the third angel’s message in fields still unentered. There is a world to be warned; and God’s people must be cautioned against becoming so impoverished financially by tying up their means in great institutions that they will have little or nothing left with which to provide facilities in needy fields and with which to carry forward the Lord’s work in all parts of the earth.?{SpM 338.2}
§92
在自然界中见到的创造主的作为显明祂的能力。然而大自然并不在上帝之上,大自然中的上帝也不像有些人所描绘的那样。上帝造了世界,但世界并不是上帝;它不过是祂手中的工作。大自然显明一位积极的、有位格之上帝的作为,显明上帝存在并且赏赐凡殷勤寻求祂的人。{SpM 338.3}
§93
The work of the Creator as seen in nature reveals his power. But nature is not above God, nor is God in nature as some represent him to be. God made the world, but the world is not God; it is but the work of his hands. Nature reveals the work of a positive, personal God, showing that God is, and that he is a rewarder of those who diligently seek him.?{SpM 338.3}
§94
我们应当以上帝的道为我们的顾问。当我们殷勤研究圣经时,我们就能比以往更加聪明更加认真地侍奉主,我们也会更加真实地代表祂;因为我们会被祂所灵所充满。{SpM 338.4}
§95
Let us take the word of God as the man of our counsel. As we diligently study the Scriptures, we shall be able to serve the Lord more intelligently and more earnestly than ever before, and we shall be truer representatives of him; for we shall be imbued with his Spirit.?{SpM 338.4}
§96
给撒狄教会的信息今日临到我们:{SpM 338.5}
§97
The warning messages given to the church in Sardis comes to us today:-?{SpM 338.5}
§98
“我知道你的行为,按名你是活的,其实是死的。你要警醒,坚固那剩下将要死的;因我见你的行为,在我上帝面前,没有一样是完全的。所以要回想你是怎样领受、怎样听见的、又要遵守,并要悔改。若不警醒,我必临到你那里,如同贼一样。我几时临到,你也决不能知道”(启3:1-3)。{SpM 338.6}
§99
“I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead. Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die; for I have not found thy works perfect before God. Remember therefore how thou hast received, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.”?{SpM 338.6}
§100
我的弟兄,要阅读《彼得后书》第三章。真理,圣经的真理,是惟一值得为之而活的。上帝和祂的荣耀不应因人类智慧的任何令人愉悦的诡辩而减少。世界的状况,及其可憎和罪恶,在实现关于邪恶会在最后的日子盛行的预言,足以引导真正的基督徒过谦卑和祈祷的生活。{SpM 338.7}
§101
My brother, read the third chapter of Second Peter. Truth, Bible truth, is alone worth living for. God and his glory are not to be diminished by any pleasing sophistry of human wisdom. The state of the world, with its abominations and crimes, in fulfillment of the prophecies concerning the wickedness that would prevail during the last days, is enough to lead true Christians to live lives of humility and prayer.?{SpM 338.7}
§102
怀爱伦Ellen G. White.