斯波尔丁和马根选集E

真正的高等教育
§1 真正的高等教育
§2 The True Higher Education.
§3 (本篇部分内容包含在《基督教育之研究》即《给父母、教师和学生的勉言》第11页及其后。)
§4 (Part of this are contained in?Counsels to Parents, Teachers, and Students, 11 ff.)
§5 1909年5月7日写于美国首都华盛顿
§6 Washington, D. C.,May 7, 1909.
§7 致联合学院的教师们
§8 To the Teachers in Union College:
§9 亲爱的同工们:
§10 Dear Fellow Laborers,
§11 以下是我在4月19日星期一上午对你说的话,有几段摘自我们访问柯立芝维尤前几天就这个问题写的一封信:{SpM 441.1}
§12 Here are the words I spoke to you Monday morning, April 19, with a few paragraphs from a letter written upon the subject a few days before our visit to College View:—?{SpM 441.1}
§13 “我们与上帝同工的,也劝你们不可徒受祂的恩典。因为祂说:‘在悦纳的时候,我应允了你;在拯救的日子,我搭救了你。’看哪!现在正是悦纳的时候;现在正是拯救的日子。我们凡事都不叫人有妨碍,免得这职分被人毁谤;反倒在各样的事上表明自己是上帝的用人,就如在许多的忍耐、患难、穷乏、困苦、鞭打、监禁、扰乱、勤劳、警醒、不食、廉洁、知识、恒忍、恩慈、圣灵的感化、无伪的爱心、真实的道理、上帝的大能;仁义的兵器在左在右;荣耀、羞辱,恶名、美名;似乎是诱惑人的,却是诚实的;似乎不为人所知,却是人所共知的;似乎要死,却是活着的;似乎受责罚,却是不至丧命的;似乎忧愁,却是常常快乐的;似乎贫穷,却是叫许多人富足的;似乎一无所有,却是样样都有的。{SpM 441.2}
§14 “When then, as workers together with Him, beseech you also, that ye receive not the grace of God in vain. (For He saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succored thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.) Giving no offense in anything, that the ministry be not blamed; but in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses, in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings; by pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned, by the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left, by honor and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true; as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed; as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.?{SpM 441.2}
§15 “你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢?基督和彼列(彼列就是撒但的别名)有什么相和呢?信主的和不信主的有什么相干呢?上帝的殿和偶像有什么相同呢?因为我们是永生上帝的殿,就如上帝曾说:我要在他们中间居住,在他们中间来往;我要作他们的上帝;他们要作我的子民。又说:你们务要从他们中间出来,与他们分别;不要沾不洁净的物,我就收纳你们。我要作你们的父;你们要作我的儿女。这是全能的主说的。”{SpM 441.3}
§16 “Be not unequally yoked together with unbelievers; for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness? and what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them, and I will be their God, and they shall be my people. Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you, and will be a father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord almighty.”?{SpM 441.3}
§17 我们的人中间始终有一种危险,就是那些在我们的学校和疗养院工作的人会怀有他们必须与世界步调一致的想法,考虑世人所考虑的事,熟悉世人所熟悉的事。这是所能犯的一个最大的错误。我们若不特别注意查考圣道,就会犯严重的错误。{SpM 441.4}
§18 There is constant danger among our people that those who engage in labor in our schools and sanitariums will entertain the idea that they must get in line with the world, study the things that the world studies, and become familiar with the things that the world becomes familiar with. This is one of the greatest mistakes that could be made. We shall make grave mistakes unless we give special attention to the searching of the Word.?{SpM 441.4}
§19 所问的问题是:“什么是高等教育?”没有什么比含有我刚才向你们读的《哥林多后书》第六章中所定下的原则更高的教育了。我们的学生要殷勤研究好领会这些原则。所能得到的高等教育,莫过于曾赐给早期的门徒,又藉着圣经赐给我们的教育了。愿上帝的圣灵感动你们的心,使你们确信在全世界在教育方面再没有什么指示像《哥林多后书》第六章和第七章中所含有的指示那么尊贵高尚的了。我们要按照上帝的道所带领我们的速度推进我们的工作。要让我们的义成为我们理解上帝藉着祂的使者们所交给我们的祂的旨意的标志。{SpM 441.5}
§20 The question is asked, “What is the higher education??There is no education higher than that contained in the principles laid down in the words that I have read to you from the sixth chapter of Second Corinthians. Let our students study diligently to comprehend this. Through his own chosen messengers God has given us light and instruction as to what constitutes the higher education. There is no higher education to be gained then that which was given to the early disciples, and which is given to us through the Word. May the Holy Spirit of God impress your minds with the truth that there is nothing in all the world in the line of education that is so exalted as the instruction contained in the chapters to which I have referred. Let us advance just as far as the word will take us. Let our righteousness be the sign of our understanding of the will of God committed to us through his messengers.?{SpM 441.5}
§21 每一个信徒都有特权以基督的生活和教导为自己天天学习的内容。基督徒的教育意味着在观点和原则上接受救主的教导。它包括天天本着良心跟从基督的脚踪行,祂竟答应脱下王袍,摘下王冠,以人的样式来到我们的世界,以便使人类得到别无他法可以得到的能力。那种能力是什么呢?就是由人性与神性联合所产生的能力,使人接受基督的教导并且严格按照字句遵行之的能力。基督拒绝罪恶和为祂人劳苦作工,以此给人树立了一个人人都可达到的最高教育的榜样。{SpM 442.1}
§22 It is the privilege of every believer to take the life of Christ and the teachings of Christ as his daily study. Christian education means the acceptance, in sentiment and principle, of the teachings of the Saviour. It includes a daily conscientious walking in the footsteps of Christ, who consented to lay off his royal robe and crown and to come to our world in the form of humanity, that he might give to the human race a power that they could gain by no other means. What was that power? It was the power resulting from the human nature uniting with the divine, the power to take the teachings of Christ and follow them to the letter. In his resistance of evil and his labor for others Christ was giving to men an example of the highest education that it is possible for anyone to reach.?{SpM 442.1}
§23 上帝的儿子被祂来要赐福的那些人拒绝了。祂被恶人的手取去,钉死在十字架上。但在祂从死里复活之后,祂四十天之久与自己的门徒们在一起,那时祂给了他们非常宝贵的指示。祂向跟随自己的人定下了高等教育的基本原则。及至祂将要离开他们到祂父那里去时,祂最后对他们说的话是:“我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:20)。基督不会丢弃我们。{SpM 442.2}
§24 The Son of God was rejected by those whom he came to bless. He was taken by wicked hands and crucified. But after he had risen from the dead, he was with his disciples forty days, and in this time he gave them much precious instruction. He laid down to his followers the principles underlying the higher education. And when he was about to leave them and go to his Father, his last words to them were, “I am with you always, even unto the end of the world.” Christ will not forsake us.?{SpM 442.2}
§25 强烈的试探会临到许多把儿女送到我们学校的人,因为他们希望儿女获得世人所认为最必要的教育。若不是从圣经得到的教育,谁知道什么构成最必要的教育呢?圣经乃是一切真知识的基础。那些认为沿着属世的教育路线得到的知识是必不可少的人,在犯一个大错误,这会使他们受出于人的错误的个人意见所左右。对那些认为自己的儿女必须受世人所谓必要教育的人,我要说:把你们的儿女带到上帝之道的纯朴吧,这样他们才会安全。不久以后我们会被大大分散,我们所做的必须迅速做成。{SpM 442.3}
§26 Strong temptations will come to many who place their children in our schools, because they desire the youth to secure what the world regards as the most essential education. Who knows what the most essential education is, unless it is the education to be obtained from the Book which is the foundation of all true knowledge. Those who regard as essential the knowledge to be gained along the line of worldly education are making a great mistake,—one which will cause them to be swayed by individual opinions that are human and erring. To those who feel that their children must have what the world calls the essential education, I would say, Bring your children to the simplicity of the Word of God, and they will be safe. We are going to be greatly scattered before long, and what we do must be done quickly.?{SpM 442.3}
§27 我一直蒙赐予亮光,看到世人能与之亲密联络的每一个安息日复临信徒会遭受巨大的压力。我们需要明白这些事。那些寻求世上视为高尚的教育的人,正在逐渐被诱导离真理的原则越来越远,直到他们成了有教养的俗人。他们得到这种教育的代价是多么大啊!他们已与上帝的圣灵分离。他们选择接受世人所谓的知识,代替上帝藉着祂的传道人、众先知和众使徒交给人们的真理。有些人既获得了这种属世的教育,便以为可将之介绍到我们的学校里。然而让我告诉你们吧,你们不可接受世人所谓的高等教育并把它带到我们的学校、疗养院和教会。我对你们说得很明确。务必不可做这种事。{SpM 442.4}
§28 The light has been given me that tremendous pressure will be brought upon every Seventh-day Adventist with whom the world can get into close connection. We need to understand these things. Those who seek the education that the world esteems so highly, are gradually led farther and farther from the principles of truth?until they become educated worldlings. At what a price have they gained their education! They have parted with the Holy Spirit of God. They have chosen to accept what the world calls knowledge in the place of the truths which God has committed to men through his ministers and prophets and apostles. And there are some who, having secured this worldly education, think that they can introduce it into our schools. But let me tell you that you must not take what the world calls the higher education and bring it into our schools and sanitariums and churches. I speak to you definitely; this must not be done.?{SpM 442.4}
§29 要使每一个学生认识到,他们若不学习掌握上帝所启示的真理,从内心接受基督福音的教训,他们所受的教育就根本无效。学生若偏离圣经宽广的原则,去随波逐流,把时间和精力,耗费在庸俗琐事之中,他的心智就会萎缩、衰弱,失去成长的能力。所以应当培养学生明白有关永生的重要真理。{SpM 443.1}
§30 Upon the mind of every student should be impressed the thought that education is a failure unless the understanding has learned to grasp the truths of divine revelation, and unless the heart accepts the teachings of the gospel of Christ. The student who, in the place of the broad principles of the Word of God, will accept common ideas, and will allow the time and attention to be absorbed in commonplace and trivial matters, will find his mind becoming dwarfed and enfeebled. He will lose the power of growth. The mind must be trained to comprehend the important truths that concern eternal life.?{SpM 443.1}
§31 我蒙指示:我们应当尽量提高学生的思想。要教训他们的心思意念,藉着每日领受永恒真理泉源的供应,来保持自己的纯洁。上帝的心与手历经各代保存了的纯正的创造记录。惟有上帝的道能使我们对我们世界的受造有可信的说明。这圣道要成我们学校中主要的研究内容。我们可以在其中与先祖先知们交谈。在其中我们可以获悉那从起初原与上帝同等的主为救赎我们付出了什么代价,祂牺牲了自己的生命,为要使一班人可以站在祂面前,蒙救赎超凡脱俗,按照上帝的形像得到了更新。{SpM 443.2}
§32 I am instructed that we are to carry the minds of our students higher than it is now thought by man to be possible. Heart and mind are to be trained to preserve their purity by receiving daily supplies from the fountain of eternal truth. The divine Mind and Hand have preserved through the ages the record of creation in its purity. It is the Word of God alone that gives to us an authentic account of the creation of our world. This Word is to be the chief study in our schools. Here we may hold converse with the patriarchs and prophets; here we may learn what our redemption has cost One who was equal with the Father from the beginning, and who sacrificed his life that a people might stand before him redeemed from every common, earthly thing, and renewed in the image of God.?{SpM 443.2}
§33 我们若要学基督的样式,就必须像使徒们在圣灵沛降在他们身上时那样祈求。我们需要受上帝之灵的洗。我们在不顺从上帝的道时,没有一刻是安全的。{SpM 443.3}
§34 If we are to learn of Christ, we must pray as the apostles prayed when the Holy Spirit was poured upon them. We need a baptism of the Spirit of God. We are not safe for one hour while we are failing to render obedience to the Word of God.?{SpM 443.3}
§35 我不是说语言不要学,语言是应该学的。不久以后,必须有许多人离开家乡,到语言不同的人中去作工。凡懂得这些语言的人必能与那些不认识真理的人交谈。我们中的一些人要学习他们被差往之国家的语言。这是更好的方式。有一位必站在忠心工人的旁边,开启人的悟性,使人有智慧。即使你不懂外语,主也能使你的工作多有果效。当你走在这些人中间,介绍书刊的时候,主必在他们心中运行,使他们明白真理。有些在外国园地作工的人可以藉着一位翻译教导圣道。忠心的努力结果必有禾捆丰收进来,其价值是你现在不明白的。{SpM 443.4}
§36 I do not say that there should be no study of the languages. The languages should be studied. Before long there will be a positive necessity for many to leave their homes and work among those of other languages; and those who have some knowledge of foreign languages will thereby be able to communicate with those who know not the truth. Some of our people will learn the languages in the countries to which they are sent. This is the better way. And there is One who will stand right by the side of the faithful worker to open the understanding and to give wisdom. If you did not know a word of the foreign languages, the Lord could make your work fruitful. As you go among these people, and present to them the publications, the Lord will work upon their minds, giving them an understanding of the truth. Some who take up the work in foreign fields can teach the Word through an interpreter. As the result of faithful effort there will be a rich harvest gathered that you do not understand.?{SpM 443.4}
§37 还有一个方面的工作要推进,就是在大城市中的工作。应该有许多热心的工作团队在城市中作工。人们应该考虑需要在一直受到忽视的地区做成什么工作。主一直在呼召我们注意大城市中受到忽视的群众,可是我们却很少注意这事。{SpM 444.1}
§38 There is another line of work to be carried forward, the work in the large cities. There should be companies of earnest laborers working in the cities. Men should study what needs to be done in the places that have been neglected. The Lord has been calling our attention to the neglected multitudes in the large cities, yet little regard has been given to the matter.?{SpM 444.1}
§39 我们没有十分乐意用我们的恳求来烦劳主,向祂要求圣灵的恩赐。主希望我们在这事上烦劳祂。祂希望我们将迫切的恳求呈于宝座前。我们行列中的人都需要感到上帝改变人心的能力。我们带着真理的信息去到现在仍在黑暗中的地方时,会得到所能得到的最有价值的教训。我们应该像最初的门徒们那样遵照基督的委托走出去。救主给了门徒指示。祂用不多的话告诉他们可以料到会有什么遭遇。祂说:“我差你们去,如同羊进入狼群;所以你们要灵巧像蛇,驯良像鸽子”(太10:16)。这些工人要出发,作祂的代表,祂为世人的生命舍了自己的生命。{SpM 444.2}
§40 We are not willing enough to trouble the Lord, and to ask Him for the gifts of the Holy Spirit. And the Lord wants us to trouble him in this matter. He wants us to press our petitions to the throne. The converting power of God needs to be felt in our ranks. The most valuable education that can be obtained will be found in going out with the message of truth to the places that are in darkness, just as the first disciples went out in obedience to the commission of Christ. The Saviour gave the disciples their directions in a few words. He told them what they might expect. “I send you forth,” He said, “as sheep in the midst of wolves. Be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.” These workers were to go forth as the representatives of Him who gave his life for the life of the world.?{SpM 444.2}
§41 主希望我们与祂的灵和谐一致。我们若是愿意这么做,祂的灵就能统治我们的心智。我们若是对何为必要的教育有正确的理解,并且努力教导其原则,基督就必站在我们身边帮助我们。祂应许跟从祂的人:他们站在议会和法官面前时,不必思想应该说什么。祂说:我必指示你们当说的话。我必指导你们。我们既知道上帝要教导我们什么,当天上智慧的言语进入我们的心智时,我们就要把它们和我们自己的想法区别出来。我们就会明白它们是上帝的话语,也会在上帝的话语中看到给我们的生命和能力。{SpM 444.3}
§42 The Lord wants us to come into harmony with his spirit. If we will do this, his spirit can rule our minds. If we have a true understanding of what constitutes the essential education, and endeavor to teach its principles, Christ will stand by us to help us. He promised to his followers that when they should stand before councils and judges, they were to take no thought what they should speak. I will instruct you, He said, I will guide you. Knowing what it is to be taught of God, when words of heavenly wisdom are brought to our mind, we will distinguish them from our own thoughts. We will understand them as the words of God, and we will see in them life and power for us.?{SpM 444.3}
§43 “我必赐给你口才和话语。”关于上帝就我的工作赐给我的诸般宝贵的保证,对我来说最宝贵的莫过于我无论何往,祂都会赐给我口才和话语了。在有最大反对的地方,止息了每一个人的声音。我对我们自己的人也对大众讲了清楚明白的信息,我的话也被接受为来自主的。{SpM 444.4}
§44 “I will give you tongue and utterance.” Of all the precious assurances God has given me regarding my work, none has been more precious to me than this, that He would give me tongue and utterance wherever I should go. In places where there was the greatest opposition, every tongue was silenced. I have spoken the plain message to our own people and to the multitude, and my words have been accepted as coming from the Lord.?{SpM 444.4}
§45 我们若是愿意仰望主,祂就必帮助我们明白什么是真正的高等教育。你们不应该藉着投身于长时间的持续学习过程来获得真正的高等教育。在这种过程中,你们会得到一些有价值的东西,和许多没有价值的东西。主希望我们成为与祂同工的人。祂是我们的帮助者。祂希望我们亲近祂,存完全谦卑的心学习祂的样式。{SpM 444.5}
§46 If we look to him, the Lord will help us to understand what constitutes true higher education. It is not to be gained by putting yourself through a long course of continuous study. In such a course you will get some things that are valuable, and many things that are not. The Lord would have us become laborers together with him. He is our helper. He would have us come close to him and learn of him with all humility of mind.?{SpM 444.5}
§47 我们要教导青年同等地运用智力和体力。全身健康的训练会使人受到宽广全面的教育。在遵循这些路线教育父母和青年方面,我们在澳大利亚有严峻的工作要做;但我们坚持努力,直到人们认识到这个教训:为了拥有完全的教育,必须在获得书本知识和获得实际工作的知识之间分配学习时间。每一天都要有一部分时间用在有益的工作上,学生要学习如何清理土地,如何耕种土地,如何建造房屋,利用否则就会用在玩游戏和寻欢作乐上的光阴。主也赐福了那些这样将自己的时间用于学习有用课程的学生。{SpM 444.6}
§48 We are to educate the youth to exercise equally the mental and the physical powers. The healthful exercise of the whole being will give an education that is broad and comprehensive. We had stern work to do in Australia in educating parents and youth along these lines; but we persevered in our efforts until the lesson was learned that in order to have an education that was complete, the time of study must be divided between the gaining of book knowledge and the securing of a knowledge of practical?work. Part of each day was spent in useful work, the students learning how to clear the land, how to cultivate the soil, and to build houses, in time that would otherwise have been spent in playing games and seeking amusement. And the Lord blessed the students who thus devoted their time to learning lessons of usefulness.?{SpM 444.6}
§49 你们不要把教育中的理论部分视为最重要的。医科学生将不得不遵从规定的研究。他们必听到许多与真理相反的理论。主会让我们的医学生与那些相信和教导真理的人紧密地联系在一起。作为他们的帮手,他们可以学会如何治疗病人,以及如何忠实地照顾病人。主有多种方法用来使我们与这些尊荣和教导祂话语的人联系,祂会藉此给我们一种极有价值的教育。{SpM 445.1}
§50 Do not regard as most essential the theoretical part of your education. Medical students will have to follow the prescribed studies. They will listen to many theories that are contrary to truth. The Lord would have our medical students connect closely with those who believe and teach the truth. And as helpers with them, they can learn how to treat the sick, and how to become faithful ministers to the sick. There are many ways by which the Lord would have us connect with those who honor and teach his Word, and he will give us through this connection a most valuable education.?{SpM 445.1}
§51 你可能会说,世界不会承认我们。要是世界不会承认你们,又怎么样呢?是上帝的力量给人的心灵留下深刻的印象。要让每一个学生都越来越深刻的感悟到,我们每一个人都应该有一种聪明的悟性,知道如何对待身体系统。有许多人若是不把自己局限于多年学习,以致没有在有学问的内科和外科医师帮助之下获得实际经验,原会在这些事上有更大的智能。你越充分地置身于上帝的指示之下,从祂领受的知识也就越多。当你与一切能力之源保持联络,服务病人之时,你将会想到如何将学生时代学到的原则应用到手头的案例中。“你们是与上帝同工的。”祂要作你们的主要导师。{SpM 445.2}
§52 You may say, The world will not acknowledge us. What if the world will not acknowledge you? It is the power of God that makes the impression upon human mind. Let it be more and more deeply impressed upon every student that everyone of us should have an intelligent understanding of how to treat the physical system. And there are many who would have greater intelligence in these matters if they would not confine themselves to years of study without a practical experience under the instruction of learned physicians and surgeons. The more fully you put yourself under the direction of God, the greater knowledge you will receive from God. As you keep yourself in connection with the Source of all power, and as you minister to the sick, suggestions will come to your mind how you can apply to the case in hand the principles learned in your student days. “Ye are laborers together with God.” He is to be your Chief Instructor.?{SpM 445.2}
§53 怀爱伦Ellen G. White.
已选中 0 条 (可复制或取消)