教导万民
§1
教导万民Teach All Nations
§2
《马太福音》中记载的福音使命不仅是给当时在世的基督门徒的,而且是给后来凡接受基督之人的。每一个接受基督为个人救主的人都有责任传扬福音信息。难道今日的教会要拒绝承认自己有义务去做下述经文中如此清晰地概括出来的工作吗?——“所以,你们要去,使万民作我的门徒(教导万民),奉父、子、圣灵的名给他们施洗。凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守。”如果没有基督的应许,我们很可能退缩。但祂说:“我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:19,20)。{SpM 342.6}
§3
Teach All Nations. The gospel commission as recorded in Matthew was given not only to the disciples of Christ who were then living, but to all who should afterward receive him. Upon every one who accepts him as personal Saviour is placed the burden of proclaiming the gospel message. Will the church today refuse to recognize its obligation to do the work so plainly outlined in the words; “Go ye therefore, and teach all nations; baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you.” Were it not for the promise of Christ’s presence, we might well draw back. But he says, “Lo, I am with you alway, even unto the end of the world.”?{SpM 342.6}
§4
这项工作不应局限于少数人。福音的宣传不应局限在一城或一国。“所以,你们要去,教导万民。”{SpM 342.7}
§5
This work is not to be confined to a few. The proclamation of the gospel is not to be limited to one city or one state. “Go ye therefore, and teach all nations.”?{SpM 342.7}
§6
上帝对祂的子民是认真的。祂号召他们克服贪婪的精神。我们必须谨慎,不要占用主的资金去建立大到与上帝的计划不符的机构。祂的宗旨是,应该提供设施,推进祂在世界各地的工作。不应将大笔的资金投在一或两个地方。在一个地方建立许多建筑显明一种自私的开支。这样,上帝的子民慷慨奉献到库里的资金就被在一个地方负责工作的人占用在那一个地方了。当人们摆脱自私的时候,他们才不会做出这种认真的努力去抓住他们可能抓住的一切,用于他们最感兴趣的地方。他们才会乐于牺牲自己的野心以便其它地方也能得到一份可用于推进上帝圣工的资金。{SpM 342.8}
§7
God is in earnest with his people. He calls upon them to overcome the spirit of covetousness. We must be careful not to tie up the Lord’s means by establishing institutions larger than is consistent with the plan of God. It is his purpose that facilities should be provided for the advancement of his work in all parts of the world. Large sums of money are not to be invested in one or two places. The erection of many buildings in one place reveals a selfish outlay of means. Thus the money brought into the treasury by the liberality of?God’s people is absorbed in one place by those having charge of the work in that place. When men are freed from selfishness, they will not make such earnest efforts to grasp all that they possibly can for the place in which they are most interested. They will be willing to sacrifice their ambitions in order that other places may receive a share of the means available for the advancement of God’s work.?{SpM 342.8}
§8
基督是我们惟一的指望
§9
Christ Our Only Hope
§10
我们看到现今人类的状况,有些人就心生疑问:难道人生性完全彻底地堕落了吗?难道人无可救药地灭亡了吗?{SpM 343.1}
§11
As we see the condition of mankind today, the question arises in the minds of some, Is man by nature totally and wholly depraved? Is he hopelessly ruined??{SpM 343.1}
§12
人们已经把自己出卖给众义之敌。他们无法救赎自己。他们自己无法行任何善事。然而始终有一条逃生之路。当人类犯罪时,基督就献上了,要作人的替身和中保,以便提供一条有罪的人类能藉以恢复忠诚的道路。祂取了人性,经过了亚当曾绊倒仆倒的境地。祂没有背离自己的忠诚,而是对付了困扰着人类的试探。{SpM 343.2}
§13
Men have sold themselves to the enemy of all righteousness. They can not redeem themselves. Of themselves they can do no good thing. But there is always an escape. When man sinned, Christ offered to stand as his substitute and surety, in order to provide a way whereby the guilty race might return to loyalty. He took humanity, and passed over the ground where Adam stumbled and fell. Without swerving from his allegiance, he met the temptations wherewith man is beset.?{SpM 343.2}
§14
惟有藉着接受基督为个人的救主,人类才能得到提高。要当心任何会使人指望从别的什么源头而不是从上帝的道中所指出的源头得救的理论。惟有藉着基督,陷在罪恶和退化中的人才能被引到一种更高尚的生活。不承认为罪作的赎罪工作和圣灵要在人类心中作的工作的那些理论,是没有力量拯救人的。{SpM 343.3}
§15
Only by accepting Christ as a personal Saviour, can human beings be uplifted. Beware of any theory that would lead men to look for salvation from any other source than that pointed out in the Word. Only through Christ can men sunken in sin and degradation be led to a higher life. Theories that do not recognize the atonement that has been made for sin, and the work that the Holy Spirit is to do in the hearts of human beings, are powerless to save.?{SpM 343.3}
§16
人的骄傲会使人追求以别的什么方式而不以上帝所设计的方式得救。他不愿被认为什么都不是,不愿承认基督是惟一能将人拯救到底的那一位。撒但在试探我们的始祖时就诉诸于这种骄傲。他说:“你们要像上帝一样;你们不一定死。”他们既信了撒但的话,就置身他的一边了。{SpM 343.4}
§17
Man’s pride would lead him to seek for salvation in some other way than that devised by God. He is unwilling to be accounted as nothing, unwilling to recognize Christ as the only One who can save to the uttermost. To this pride Satan appealed in the temptation that he brought to our first parents. “Ye shall be as gods; ye shall not surely die,” he said. And by belief of his words, they place themselves on his side.?{SpM 343.4}
§18
论到基督,经上记着说:“除祂以外,别无拯救;因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救”(徒4:12)。“祂凡事该与祂的弟兄相同,为要在上帝的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。祂自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人”(来2:17,18)。{SpM 343.5}
§19
Of Christ it is written, “There is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.” “In all things it behooved him to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people. For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succor them that are tempted.”?{SpM 343.5}
§20
怀爱伦Ellen. G. White.