斯波尔丁和马根选集E

放纵肉食的后果
§1 放纵肉食的后果
§2 Results of Indulgence in Meat-Eating
§3 来自《文稿》1888年第1号(P)From MS. 1, ‘88 (P)
§4 岂可因那些居于负责岗位的人一直在训练自己享用肉食,就使肉类成为主要食物吗?医生们岂可任意放纵自己不正当的习惯,随意满足食欲,从而形成机构的观点吗?那些已经拥有大光,而且自称正在追求行在那光中,要反照那光的人,岂可见到自己的努力被我们疗养院中的言行所抵消了呢?我奉主的名作证:那些在吃肉上为放纵食欲辩护的人,正是最需要改革和使自己归队的人。然后他们才会更少因自己的食欲渴望吃肉而指示病人去吃死畜的肉。当习惯和口味归正时,才会看到亮光和真理在指导着那些担任向导的人,指导贫穷、软弱、自我放纵、不节制的人。{SpM 208.3}
§5 Shall meat become the staple article of food because those who are in responsible positions have been educating themselves to enjoy a meat diet? Shall the physicians be free to indulge their own perverted habits, to gratify appetites as they choose, and thus mold the sentiments of the institution? Shall those who have had great light, and who are professedly seeking to walk in that light, and to reflect the light, see their efforts counterworked by both precept and example in our sanitariums? In the name of the Lord I am charged to testify that those who plead for indulgence of appetite in meat-eating are the very ones who need to reform, and bring themselves into line. [Then] they will not give directions for the patients to eat the flesh of dead animals, because their own appetites crave meat. When the habits and tastes are brought into correct lines, it will be seen that light and truth are guiding the ones who are acting as guides to poor, weak, self-indulgent, intemperate souls.?{SpM 208.3}
§6 医生应该教育病人以便引导他们远离有害的东西,应该指出安全的道路让他们行走。如果任由病人的思路,许多人当然就会选择恶劣的肉食而不是选择地上和树上的果实作食物。当那些作医生的人引人偏离健康原则时,上帝就受了羞辱。无论怎样的宗教指导,只要是这种情况,就有一只死苍蝇在膏油里(传10:1)。{SpM 208.4}
§7 The physicians should educate the patients so as to lead them away from the use of hurtful things, and should point out safe paths for the feet to walk in. If the minds of patients are left to their?own direction, many will, of course, choose the gross diet of flesh, rather than the fruits of the ground and of the trees. When those who act as physicians lead away from health principles, God is not honored. When this is the case, whatever may be the religious instruction, there is a dead fly in the ointment.?{SpM 208.4}
§8 你怎么可以辩称自己在凭良心工作呢?你难道不知道良心有好有坏吗?哪个是纯洁、高尚、尊贵的呢?当一个人所采取的行动与自己先天遗传和后天培养的扭曲品味保持一致而放纵食欲的时候,他所自称的良心还会被尊重为从天而来的吗?他随从自己人性的冲动是安全的吗?他难道要成为自己的律法,通过言传身教鼓励别人放纵食欲,完全违背上帝凭着祂的怜悯所乐意赐给他的亮光吗?现今世界罪恶的发展主要是由于放纵了败坏的食欲。兽性情欲被吃到胃里的东西激起并加强了。我们是由我们所吃的东西建造的。医师们应当研究因果关系。兽性倾向不应该得到培育和加强以致支配整个人。{SpM 209.1}
§9 How can you plead that you are conscientious in the work? Know ye not that there is a good conscience and a bad conscience? Which is pure and elevating and ennobling? When one takes a course that is in harmony with his own perverted, hereditary and cultivated taste, in indulgence of appetite, shall his claims of conscientiousness be respected as of heavenly birth? Is it safe for him to follow his own human impulses? Shall he become a law unto himself, and by precept and example encourage others in the indulgence of appetite, entirely contrary to the light which God in his mercy has been pleased to give? The development of evil in this age of the world is largely due to and strengthened by that which is placed in the stomach for food. We are built up from that which we eat. Physicians should study from cause to effect. The animal propensities should not be educated and strengthened to rule the whole being.?{SpM 209.1}
§10 “岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从上帝而来,住在你们里头的;并且你们不是自己的人;因为你们是重价买来的。所以要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:19,20)。“用重价买来的”这句话,对我们来说意义非常重大。我们考虑到主为我们付上的代价,岂能不把我们的身体和心灵都交给祂吗?祂用自己的血买了我们。我们岂不应将祂所赎买回来的尽量保持在健康、纯净和圣洁的状态吗?基督救赎了我们,以无限的代价拯救我们的肉体,舍去祂自己的肉体,为使世人得生命。低级情欲在身体中有地位,并且藉着身体行事。“肉体”、“属肉体的”、或“肉体的私欲”等词,包含低级败坏的本性;肉体本身并不能行事与上帝的旨意相反。我们受命要钉死肉体和肉体的邪情私欲。我们要怎么做这事呢?我们要苦待己身吗?不是的;而是要治死犯罪的试探。败坏的思想要被驱除净尽。所有的心意都要夺回,使之顺服耶稣基督。一切兽性的倾向都必须服从心灵的更高能力。爱上帝的心必须完全作主;基督必须占据完整的宝座。我们的身体当被视为祂所赎回的产业。全身百体都要成为义的器具。{SpM 209.2}
§11 “What? Know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own? For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.” This expression, “bought with a price” means everything to us. In consideration of the price paid for us, shall we not yield our bodies and souls up to Him who has bought us with His blood? Shall not that which He has redeemed be kept in as wholesome and pure and holy a condition as possible? Christ has redeemed us; our very flesh He has saved at an infinite cost, giving His own flesh for the life of the world. The lower passions have their seat in the body, and work through it. The words, “flesh”, or “Fleshly lusts” or “Carnal lusts”, embrace the lower, corrupt nature: the flesh of itself cannot act contrary to the will of God. We are commanded to crucify the flesh, with the affections and lusts. How shall we do it? Shall we inflict pain on the body? No; but put to death the temptation to sin. The corrupt thought is to be expelled. Every thought is to be brought into captivity to Jesus Christ. All animal propensities are to be subjected to the higher powers of the [soul. The love of God must reign supreme; Christ must occupy an undivided throne.] Our bodies are to be regarded as Christ’s purchased possession. The members of the body are to become the instruments of righteousness.?{SpM 209.2}
§12 放纵低级情欲的后果是什么呢?女人娇嫩的器官都磨损了。……可憎的恶习导致可憎的疾病。上帝所赐的福惠反成了咒诅。……最可怕的疾病是人们追求无节制的必然结果。而兽性倾向是由粗俗的生活、习惯,尤其是肉食激起的。……{SpM 209.3}
§13 What is the result of giving loose rein to the lower passions? The delicate organs of women are worn out.... Loathsome practices lead to loathsome diseases. That which God has given as a blessing is made a curse.... The most terrible diseases are the sure result of incontinence that is pursued. And the animal propensities are inflamed by gross living, practices, especially by a flesh diet...?{SpM 209.3}
§14 上帝要求我们的健康机构做什么特别的工作呢?不是言传身教引导人放纵扭曲的食欲,而是要教导人远离这些事。要在各方面高举改良的旗帜。使徒保罗高声说:“所以弟兄们,我以上帝的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的;你们如此事奉乃是理所当然的。不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为上帝的善良、纯全、可喜悦的旨意”(罗12:1,2)。{SpM 210.1}
§15 What is the special work that we are called upon to do in our health institutions? Instead of giving, by precept and example, an education in the indulgence of perverted appetite, educate away from these things. Lift up the standard of reform in every line. The Apostle Paul lifts up his voice, “I beseech you, therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, and acceptable unto God, which is your reasonable service. And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect will of God.?{SpM 210.1}
§16 我们建立健康机构,是要提倡清洁、纯净、健康饮食的活泼原则。要传授人克己自制的知识。创造和救赎人类的耶稣,应当被高举在所有来到我们机构的人面前。要将生命、平安、健康和灵魂与身体成圣之道的知识,命上加命、令上加令地传给人,好使男男女女看出需要改良。必须引导他们弃绝堕落的风俗习惯,就是所多玛及洪水前世人所犯的罪;上帝曾因他们的罪孽,将他们消灭。基督说过:“挪亚的日子怎样,人子降临也要怎样。当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日;不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样”(太24:37-39)。{SpM 210.2}
§17 Our health institutions are established to present the living principles of a clean, pure, healthful diet. Knowledge must be imparted in regard to self-denial, self-control. Jesus who made man, who redeemed man, is to be held up before all who shall come to our institutions. The knowledge of the way of life, peace, health, and sanctification of the soul and body, must be given line upon line, precept upon precept, that men and women may see the need of reform. They must be led to renounce the debasing customs and practices which existed in Sodom and in the antediluvian world, whom God destroyed because of their iniquity. Said Christ, “But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of Man be. For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered the Ark, and knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.”?{SpM 210.2}
§18 凡来到我们健康机构的人,都应当受到教育。救恩的计划要向贫富贵贱各等人宣示。要实施精心预备的教导,使人明白饮食的放纵,追随时尚的不节制,乃是疾病、痛苦、以及随之而来各种恶习的根源。{SpM 210.3}
§19 All who shall visit our health institutions are to be educated. The plan of redemption should be brought before all, high and low, rich and poor. Carefully prepared instruction is to be given, that indulgence in fashionable intemperance in eating and drinking may be seen as the cause of disease and suffering, and of evil practices that follow as a result.?{SpM 210.3}
§20 难道这些事要继续下去而不使受害者们得到通知,得到警告吗?难道青少年要随从爱宴乐不爱上帝之人的脚踪吗?难道不要将洁净的泉源显给众人看吗?难道不要将最后的怜悯信息传给世人吗?难道没有忠心的哨兵愿意以上帝所赐的全部能力作工,改良那些品质降低的人,在人身上恢复上帝的道德形像吗?在巴特尔克里克,一些人在从事一项善工,然而一点没有达到他们所能做的。需要倍增忠心的工人。需要各方面的传道士去影响所有将要与那些已有大光、知道万物的结局近了的人接触之人的心与良心。凡身居要职的人都应当知道,上帝已将一项严肃的工作放在他们身上,要让他们的光清晰有力地照耀在一个将要在罪中灭亡的世界上。{SpM 210.4}
§21 Shall those things go on, and the victims be uninformed, unwarned? Are the youth to follow in the footsteps of the lovers of pleasure more than lovers of God? Shall the cleansing fountain be shown to all? Shall the last message of mercy be given to the world? Are there to be no faithful sentinels who will work, with all their God-given powers, to reform those who are debased, and restore the moral image of God in man? In Battle Creek some are doing a good work, but not half what they might do. Faithful workers need to be multiplied. Missionaries in every line are needed to reach the hearts and consciences of all that shall come in contact with those who have had the light, who know that the end of all things is at hand. Let all who fill important positions of trust know that God has placed a solemn work upon them to let their light shine in clear, strong ways to a world perishing in their sins.?{SpM 210.4}
已选中 0 条 (可复制或取消)