斯波尔丁和马根选集E

撒但的特别活动
§1 撒但的特别活动
§2 The Specious Working of Satan
§3 1903年11月11日写于加利福尼亚州疗养院,“榆园”
§4 “Elmshaven”, Sanitarium, Cal.,November 11, 1903.
§5 亲爱的马根弟兄和萨瑟兰弟兄:
§6 Dear Brother Magan and Sutherland,
§7 马根弟兄给威利留下了贝林斯普林斯学校的广告副本。我认为上面有些内容最好删去。我们不要详述安息日复临信徒经验中的黑暗篇章。它们展现了沮丧、压抑的画面,看上去世上之光基督似乎没有在近旁提供帮助。人们不需要缺乏知识。基督始终都在,祂就是道路,真理,生命(约14:6)。祂做好了帮助的准备,没有人需要犯严重的错误或过失。{SpM 339.1}
§8 Brother Magan left with Willie’s copy written for a circular, regarding the Berrien Springs School. In it there are some things that I think would be better left out. Let us not dwell on the dark chapters in the experiences of Seventh-day Adventists. They bring up a discouraging, depressing picture, and it would seem as if Christ, the Light of the world, had not been near to help. There was no need of the dearth of knowledge, as he ever will be, the way, the truth, and the life. He was ready to help, and no one need have made grave mistakes or errors.?{SpM 339.1}
§9 你们提到的时期——黑暗、混乱、沮丧的时期——就让它留在过去吧。如果不是被迫,就不要谈论它。提及那些如今在上帝的圣工中担任重要职务之人的负面经历,对任何人都没好处。我们不要回忆过去的黑暗阴影。让令人不快的部分留在过去吧。我们应给现在带来喜悦、希望和勇气。{SpM 339.2}
§10 The time to which you referred, a time dark, perplexing, and discouraging,—let it stay in the past. Do not talk of it unless forced to. To make reference to the worst features in the experience of those now in positions of trust in the work of God, does not benefit anyone. Let us not call up the dark shadows of the past. Let the past lie where it is, with all its objectionable features. Into the present we are to bring pleasantness, hope, and courage.?{SpM 339.2}
§11 如果有人正在容许仇敌获得机会制服自己,鼓动自己去诱惑别人,执行他的计划,那就不要让这种事情发生。不要提及过往黑暗、非基督化的行为。亲爱的救主始终邀请那些做了这些事的人不再羞辱上帝,转而向祂寻求帮助好行善。{SpM 339.3}
§12 If there are those who are allowing the enemy to obtain an advantage over them, tempting him to tempt them, and carrying out his plans, let not this appear. And do not bring up the dark, unchristlike deeds of the past. The dear Saviour was all the time inviting those who did these deeds to cease to dishonor God, and to turn to him for help to do right.?{SpM 339.3}
§13 如今的时代,我们有明确的证据,证明撒但在对人心进行虚伪狡诈的工作。我们必须以坚决的努力对付这他的工作。但要埋葬过去的黑暗画面,让它们留在坟墓中吧。我们不要因提及这些事情而让任何人心中布满阴云。我们应当在这时候引进所有可以引进的亮光。{SpM 339.4}
§14 At the present time we have plain evidence of the specious, artful working of Satan on human minds. We have to meet the working with determined effort. But let the dark pictures of the past be buried, and let them stay buried. Let us not cloud the mind of any one by bringing up these representations. Let us at this time bring in all the light possible.?{SpM 339.4}
§15 很少人认识到我们必须应付之观点的危险性。我有过这方面的经历。关于这些虚伪、迷惑人的观点,我获得过明确的指示。如果不坚决对付和斥责这些观点,就会有人沦丧。我们承担不起被欺骗的后果。我们必须把古老的路碑指示给我们的信徒。我们应从天上获得力量和勇气,使我们能顺从给我的指示:“去面对它。”{SpM 339.5}
§16 Few realize the dangerous character of the sentiments that we are having to meet. I have been over the ground. I have been given plain words to speak concerning these specious, bewitching sentiments. If they are not most decidedly met and reproved, souls will be lost. We can not afford to be deceived. We must point our people to the old landmarks. We are to obtain strength and courage from on high, that we may obey the command given me, “Meet it.”?{SpM 339.5}
§17 “你们都是光明之子,都是白昼之子,我们不是属黑夜的,也不是属幽暗的”(帖前5:5)。基督是道路、真理、生命(约14:6)。我们的问题在于我们没有行走公义的日头所照亮的道路。为了行在这条路上,我们必须从赐生命的主那里获得力量。当我们遵循基督的命令前进的时候,祂的亮光会照耀我们的道路,祂的大能会支持我们。我们前进就这样力上加力,恩上加恩,籍着顺从变得越来越像基督。{SpM 339.6}
§18 “Ye are the children of the light and of the day. We are not of the night nor of darkness.” Christ is the way, the truth, and the life. The trouble with us is that we do not press on in the way illuminated by the Sun of Righteousness. In order to walk in this way, we must receive strength from the Life-giver. As we move?forward in obedience to Christ’s commands, His light shines on our way, and his strength sustains us. Thus we go forward from strength to strength, from grace to grace, by obedience becoming more and more Christlike.?{SpM 339.6}
§19 我们不要随从世人的引导。基督是我们的领袖。在任何时候、任何地点,每逢有需要的时候,我们会发现祂是我们随时的帮助者。因为自称是基督徒的人在思想、言语和行为上羞辱了祂,我们更要空前地显出凭据证明自己已在祂里面得以完全。我们要在祂圣容的光辉中行事为人。我们各人都能证明基督是光,在祂里面毫无黑暗。我们如果顺从祂的引导,祂就会把我们从罪恶所遗留给我们的低洼处,带到恩典的最高处。{SpM 340.1}
§20 We are not to follow human leading. Christ is our leader. At all times and in all places, in every time of need, we shall find him a present help. Because there are those professing to be Christians who dishonor Christ in thought, word, and deed, we are to give plainer evidence than ever before of our completeness in him. We are to walk in the light of his countenance. We can each show that Christ is the light, and that in him is no darkness at all. If we will submit to his guidance, he will lead us from the low level on which sin has left us to the loftiest heights of grace.?{SpM 340.1}
§21 我们不要谈论到自己或别人的不完全,使自己的人生变为黑暗了。我们要在主里面成为完全光明。{SpM 340.2}
§22 We are not to darken our lives by talking of our own imperfections or of the imperfections of others. We are to be all light in the Lord.?{SpM 340.2}
§23 一切真理都是从基督那里出来的。离开基督,科学只会引错路,哲学只能显出愚蠢。那些与救主分离的人将要鼓吹来自狡猾仇敌的种种学说。要用基督的生活与一切的伪科学、错谬的理论和误导人的方法相对照。{SpM 340.3}
§24 From Christ all truth radiates. Apart from Christ, science is misleading, and philosophy is foolishness. Those who are separated from the Saviour will advance theories which originate with the wily foe. Christ’s life stands out as the contrast of all false science, all erroneous theories, all misleading methods.?{SpM 340.3}
§25 会有自以为是的人起来宣扬没有圣经根据的学说。我们务要高举旗帜,上面写着“上帝诫命和耶稣真道”(启14:12)。我们要把起初确实的信心坚持到底。不要让什么人试图把真理与诡辩搀杂在一起。不要让什么人企图拆毁我们信仰的基础,或者把人的设计搀入纺纱破坏图案。不要一根泛神论的纱线织进织物。毁灭心灵和身体的淫行,正是把这些纱线织进织物的结果。{SpM 340.4}
§26 Pretenders will arise with theories that have not foundation in the word of God. We are to hold aloft the banner bearing the inscription, the Commandments of God and the faith of Jesus. We are to hold the beginning of our confidence firm unto the end. Let no one attempt to dilute truth with a mixture of sophistry. Let no one attempt to tear down the foundation of our faith, or to spoil the pattern by bringing into the web threads of human devising. Not one thread of pantheism is to be drawn into the web. Sensuality, ruinous to soul and body, is always the result of drawing these threads into the web.?{SpM 340.4}
§27 “但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。因为上帝不是预定我们受刑,乃是预定我们藉著我们主耶稣基督得救。祂替我们死,叫我们无论醒著、睡著,都与祂同活。所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的”(帖前5:8-11)。{SpM 340.5}
§28 “Let us who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet the hope of salvation. For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with Him. Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.?{SpM 340.5}
§29 “弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝戒你们的。又因他们所做的工,用爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。{SpM 340.6}
§30 “And we beseech you, brethren, to know them which labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you; and to esteem them very highly in love for their work’s sake. And be at peace among yourselves.?{SpM 340.6}
§31 “我们又劝弟兄们,要……勉励灰心的人,扶助软弱的人,也要向众人忍耐。你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶;或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。要常常喜乐,不住的祷告,凡事谢恩;因为这是上帝在基督耶稣里向你们所定的旨意。不要消灭圣灵的感动;不要藐视先知的讲论。但要凡事察验,善美的要持守,各样的恶事要禁戒不做。愿赐平安的上帝亲自使你们全然成圣!又愿你们的灵与魂与身子得蒙保守,在我主耶稣基督降临的时候,完全无可指摘!那召你们的本是信实的,祂必成就这事”(帖前5:12-24)。{SpM 340.7}
§32 “We exhort you, brethren, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men. See that none render evil for evil unto any man, but ever follow that which is good, both among yourselves and to all men. Rejoice evermore. Pray without ceasing. In everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus concerning you. Quench not the Spirit. Despise not prophesyings. Prove all things; hold fast that which is good. Abstain from all appearance of evil. And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray?God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. Faithful is he that calleth you, who also will do it.?{SpM 340.7}
§33 怀爱伦Ellen G. White.
已选中 0 条 (可复制或取消)