斯波尔丁和马根选集E

控制弟兄
§1 Controlling Brethren
§2 1897年3月12日写于新南威尔士州库兰邦,“森尼赛德”
§3 “Sunnyside,” Cooranbong, N. W. W.,March 12, 1897.
§4 亲爱的丹尼尔斯弟兄、帕默弟兄和科尔克德弟兄:
§5 Dear Brethren Daniells, Palmer, and Colcord,
§6 我深受感动。在夜间的异象中,我们在一次会议上,好几个人聚集在一起,我们正在阐述目前的情况,多么少有人要从事如此重要和必不可少的工作。一个神态威严的人,一直在听对事物状况的描述,站了起来,说:“请你们仔细看看,看看你们是否在接受那些正等着要为主服务的人好吗?你们在对一个已经调到另一个工作园地的人所采取的立场上,是否误解了自己的呼召及其含义?要是这个调动不符合你们的秩序观念,或不符合你们人性的智慧,会怎么样呢?你们在自己的经验中难道没有犯过错误吗?难道你们没有做出过错误的行动,没有犯过大错吗?他有他强烈的性格特征,你们也有你们的。这一切的不完全上帝都看到了。祂看到有些人已经采取了独立的行动,即,没有上帝的旨意。{SpM 60.1}
§7 I have been deeply moved. In the night season, as we were in a meeting where several were assembled, we were setting forth the present situation, and how few there were to do the work so important and essential to be done. One of commanding appearance, who had been listening to the description of the condition of things, arose, and said, “Will you please to look carefully, and see if you are accepting the men that are waiting to do service for the Master? Have you not mistaken your callings, and what it comprehends, in the positions you occupy toward one who has moved to another field of labor? What if this move was not according to your ideas of order, or according to your human wisdom? Have you, in your experience, been faultless? Have you not made mismoves and blunders? He has his strong traits of character, and you have yours. All these imperfections God sees. He sees that some have made independent moves, even without the counsel of God.?{SpM 60.1}
§8 “你们都是弟兄”(太23:8)。主没有允许任何一个人管辖任何一个弟兄。人人都需要使自己的心得到精炼和洁净,摆脱软弱和自然的、遗传的品格特性。人人都对上帝有义务。如果一位弟兄在传道工作上犯了错误,就要记住你们都犯过错误,也曾表现出对主非常缺乏信心。然而,上帝并没有丢弃你们,使你们没有地方工作。要是祂这么做了,祂的行动原会和你们在这件事上的行动一样合乎情理。{SpM 60.2}
§9 “All ye are brethren.” To no one has the Lord given permission to rule over a brother. All need their hearts refined, and cleansed from weakness, from natural and hereditary traits of character. All are amenable to God. If a brother errs in his ministerial work, remember that you have all erred, and shown great want of faith in the Lord. Yet, God has not discarded you, and given you no place to work. Had he done this, his action would have been just as sensible as your action in this case.?{SpM 60.2}
§10 要小心你们把什么权柄掌握在你们有限的手中。要小心,不要斥责那些你们只应同情、安慰和帮助的人。耶和华看人所行的,不像人所看的一样。祂有各种各样的人要对付,祂知道如何对付所有的人。然而,每一个人,无论他的位置如何,都要记住,他不能统治任何人的良心,也不能坐在审判席上反对任何人。主的宣判并不像你们已经形成的判断。{SpM 60.3}
§11 Be careful what power you take into your finite hands. Be careful how you denounce those whom you should only pity, and comfort, and help. The Lord does not see the works of men with the same vision that men see them. He has many kinds of men to deal with, and he knows just how to deal with all. But let every man, whatever his position, remember that he is not to rule any man’s conscience, or sit on the judgment seat against any man. The Lord does not pronounce as just the judgment you have formed.?{SpM 60.3}
§12 撒但是个精明的工人,他会不失时机地充分利用机会为那些生活在非常不愉快的环境中的人工作。有些人犯了严重的错误,但他们很少看到自身过错的严重性质,或更不愉快的结果。然而如果有另一个人重蹈覆辙,而且没有做得更糟糕,也许没有那么糟糕,那个先犯过罪的弟兄就多么容易用毫不留情的手拆毁他的弟兄啊。有些人受到严重的诱惑和考验,他们对付试探,有时感到绝望,因为他们不知道在紧急情况下该怎么做。耶稣怜悯他们。祂看到他们以高尚的目的对付所受到的试探,与魔鬼脚对脚、胸对胸地摔跤,祂像曾对彼得说过的一样对他们说:“退我后边去吧,撒但。让我靠近我那受了试探的人吧。撒但想要得着你,好筛你像筛麦子一样,但我已经为你祈求,叫你不至于失了信心。”(见 太16:23;路22:31,32){SpM 60.4}
§13 Satan is a masterly worker, and he will lose no opportunity to make the most of his chances to work for those who are left in a very disagreeable situation. There are those who make grave mistakes, but they seldom see the aggravated character of their own faults, or their more disagreeable results. But if another passes over the ground, and does no worse, and perhaps not nearly as bad, how easy for the brother who first sinned to tear down his brother with an unsparing hand. There are men who are severely tempted and tried who meet their temptations, at times feeling desperately, because they know not what to do in an emergency. Jesus pities them. He sees them meeting their temptations with a noble purpose, and wrestling with the devil foot to foot, breast to breast, and he says to them, as he said to Peter, “Get thee?behind me, Satan. Let me come close to my tempted one. Satan hath desired thee, that he might sift thee as wheat, but I have prayed for thee that thy faith fail not.”?{SpM 60.4}
§14 要温柔地对那些像你自己一样十分认真地设法在困难中尽到职责的传道人说话。他们不过是人,撒但所有的叫嚣要叫他们气馁灰心。“所以,你们要把下垂的手、发酸的腿、挺起来;也要为自己的脚,把道路修直了,使瘸子不至差路,反得痊愈。你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;非圣洁没有人能见主。又要谨慎,恐怕有人失了上帝的恩;恐怕有毒根生出来扰乱你们,因此叫众人沾染污秽”(来12:12-15)。{SpM 61.1}
§15 Speak gently to ministers who are seeking, fully as earnestly as your own self, to do their duty under difficulties. They are but men, with all the clamoring of Satan to discourage them. “Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees.” Be careful to make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but rather let it be healed. “Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord: Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled.”?{SpM 61.1}
§16 主接纳了人们,并且容忍了他们,他们的弟兄却冷漠地对待他们。他们允许他们那种精明的精神进来,施行统治,这样,他们就对抗了上帝的工作。你们显然从头到尾都是以一种没有信心的方式处理这件事的。他是为上帝服务的。他是上帝的财产。你们没有权利像你们所做的那样妨碍他。你们对待他应该像你们在同样的情况下愿意受到的对待一样。他去了另一个园地工作,没有与弟兄们商量,不知道上帝将怎样成就他本来会做成的工作。这样调到园地的另一个部分可能完全符合主的命令。但愿人们细心周到,行事谨慎,这样,终能显明上帝的荣耀。{SpM 61.2}
§17 The Lord has accepted men, and borne with them, when their brethren have treated them indifferently. They have allowed their masterly spirit to come in, to rule, and in thus doing, they have counterworked the work of God. You have managed this case, from first to last, in evidently a faithless manner. He is in God’s service. He is God’s property. You have no right to handicap him, as you have done. You should deal with him just as you would choose to be dealt with under like circumstances. By going to another field to work, without consulting his brethren do not understand just how God will bring about the accomplishment of the work he would have done. This very moving to another part of the field may be wholly in the Lord’s order. Let men be delicate, and exercise their caution when it will tell for God’s glory in the end.?{SpM 61.2}
§18 但这个弟兄的行动却不怎么应该受责备;因为你们自己的做法显然不鼓励人信任你们的信心或你们的判断。他乐于服从别人的判断,总的来说太过分了。主不喜悦人们去找人,放弃自己的意志和判断力去听从他们的忠告。当给出忠告的人不比他们自己更有智慧和信心时,就全都错了。就会做出不稳定的奇怪举动,根据目前的外观,而不根据上帝的心意和旨意。人人都必须靠上帝站立。即使地球上除了我们自己没有别的人,为了我们自己现在和永恒的益处,我们也应该作基督徒。生命只有在上帝的控制之下才能纯洁。谁也不应统管自己的同胞。{SpM 61.3}
§19 But this brother was not so much to be censured in his action; for your own course of action revealed movements that did not encourage confidence in your faith or in your judgment. He was willing to submit to the judgment of others, altogether too much so. The Lord is not pleased when men go to men, and yield up their own will and judgment to follow their counsel. When the one giving it has not more wisdom and faith than themselves, it is all a mistake. Erratic movements will be made, according to present appearance, and not according to the mind and will of God. All must stand in God. If there was not another person on the globe but ourselves, we should be Christians, for our own individual present and eternal good. Life can be pure only when it is under God’s control. No man is to rule his fellow men.?{SpM 61.3}
§20 这个弟兄已经前往的那部分园地的弟兄们本不应该指望从丹尼尔斯长老知道他们的本分,而应该指望上帝。他们应该让他工作,因为他是在服务,是在上帝的约束之下。他不应该作书报员,除非是在这与他的传道工作有关的时候。他应该传道。他有许多东西要学习的,和所有已经献身传道事工的人一样。许多人匆匆忙忙地做事情,犯错误。一些人忘了自己不过是人,有人性的缺陷,表达了非基督徒的原则。这样,他们就树立了一个榜样,使其他人误入歧途。{SpM 61.4}
§21 The brethren in the portion of the field to which this brother has gone should not have looked to Elder Daniells to know their duty, but to God. They should have set him at work, because he is in service, under bonds to God. He is not to be a canvasser, only as it shall be connected with his ministerial work. He is to present the Word. He has many things to learn, as well as have all who have given themselves to the ministry. Many rush into matters in a hurry, and make mistakes. Some forget that they are only human, with the deficiencies of humanity upon them and they give expression to principles that are not Christian. Thus they set an example that leads others astray.?{SpM 61.4}
§22 卑鄙、自我中心、软弱的批评已经成为一门错误的科学,必须从生活经验中剔除。毫不奇怪,许多人天性敏感,认为基督徒的工作是最高尚的,他们渴望得到一些指示的话,或一些鼓励的忠告,却被错误的管理所排挤,变成了教会的敌人。{SpM 62.1}
§23 Ignoble, egotistic, weak criticizing has become a false science, which must be cut out of the life experience. It is no marvel that many, having sensitive natures, who thought Christian work the noblest, and longing for some word of direction, or some counsel of encouragement, have been driven aside by wrong management, and turned church foes.?{SpM 62.1}
§24 主的工人心中需要有耶稣融化人心的爱。但愿每一个传道人都是生活在人间的人。但愿他用管理良好的方法挨家挨户探访,始终带着天国馨香之爱的气氛的香炉。预见到别人的悲伤、困难和烦恼。分享体谅高低贫富之人的喜乐和忧虑。{SpM 62.2}
§25 The Lord’s workers need the melting love of Jesus in their hearts. Let every minister live a man among men. Let him in well-regulated methods go from house to house, bearing ever the censer of heaven’s fragrant atmosphere of love. Anticipate the sorrows, the difficulties, the troubles of others. Enter into the joys and cares of both high and low, rich and poor.?{SpM 62.2}
§26 但愿上帝牧场的牧人不要冷淡地对待他们的同工。“你们都是弟兄”(太23:8)。主耶稣受死为要拯救罪人,祂渴望看到人们心中温柔并充满同情怜悯,而不是充满自尊。必须将充满自我尊严的心撇弃在尘埃。传道人必须慈爱温柔地体恤他们正在与看似顽固而不屈的困难作斗争的兄弟传道人。但你们就这事做出的决定却更多显出了自我和世俗而不是仁慈、谦卑、温柔或仁爱。{SpM 62.3}
§27 Let not the shepherds of God’s pasture treat coolly their fellow-laborers. “All ye are brethren.” The Lord Jesus died to save sinners, and he longs to see men with hearts tender and full of compassion, not full of self-dignity. This must be laid in the dust. Ministers must touch lovingly and tenderly their brother minister who is battling with difficulties that appear stubborn and unyielding. But in your decision in regard to this case, you have shown much more of self and earthliness than of kindness, meekness, gentleness, or love.?{SpM 62.3}
§28 大家都应该采集爱的珍宝,不单是为每一个在传道事工上尽心尽力的人;也为所有从事传道工作的人,因为凡参加这项工作的人都属于主。主藉着他们作工。要从耶稣的生活学习爱的教训。对同胞说话要小心。不要自我中心,辖制主的产业。在任何人的心思或意念中,都不应有苦毒怨恨的报复之念。在话语中丝毫不要有轻侮的语气。说一句出于你自己的话,取一种冷淡的态度,显一点猜忌、成见或嫉妒的精神,工作的处理失当,都将对人心产生后果。{SpM 62.4}
§29 All are to gather the precious treasures of love, not merely for every soul who has his hand and heart in the work of the ministry; for all who do this work are the Lord’s. Through them he works. Learn lessons of love from the life of Jesus. Let men be careful how they speak to their fellow-men. There is to be no egotism no lording it over God’s heritage. A bitter answer should not rise in any mind or heart. No tinge of scorn be heard in the voice. Speak a word of your own, take an indifferent attitude, show suspicion, prejudice, jealousy—and by mismanagement the work may be done for a soul.?{SpM 62.4}
§30 传道人不过是人;上帝已说过一个人的头脑和判断不应控制另一个人的头脑。要效法我们长兄的优美。用心灵和精神,以及虔诚和艺术所能赋予的一切力量,做真正、忠实的工作。以身作则,认真为主作工,吸引众人归向基督。你的工作不过是宣讲;上帝的工作是要转变人们荒芜不毛的心。{SpM 62.5}
§31 Ministers are but men; and God has said that one man’s mind and judgment is not to control another man’s mind. Let the graces of our Elder Brother be copied. With heart and spirit, and all the power that piety and art can bestow, do true, faithful work. Show thyself an example by working earnestly for the Master, drawing all men to Christ. Thy work is but to proclaim; God’s work is to convert the barren hearts of men.?{SpM 62.5}
§32 当工作似乎变得艰难的时候,要将言语和精神浸在上帝之爱的油里;然后,在圣灵的运行之下,你就能十分恳切地祈祷,用所有的力量传道。而上帝使之生长。{SpM 62.6}
§33 When the work seems to go hard, dip the words and spirit into the oil of God’s love; and then, under the working of the Holy Spirit, thou canst pray with all earnestness, and preach with all power. And God giveth the increase.?{SpM 62.6}
§34 不要让你们的心变得冷淡而不易受感动。你们的宗教生活可能像以弗所教会那样值得称赞,却缺乏对上帝和邻舍的爱。不要让一种法利赛人的严厉进来伤害你们的弟兄。“你要写信给以弗所教会的使者,说:‘那右手拿着七星、在七个金灯台中间行走的,说:我知道你的行为、劳碌、忍耐,也知道你不能容忍恶人。你也曾试验那自称为使徒却不是使徒的,看出他们是假的来。你也能忍耐,曾为我的名劳苦,并不乏倦。然而有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心离弃了。所以,应当回想你是从哪里坠落的,并要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就临到你那里,把你的灯台从原处挪去”(启2:1-5)。{SpM 62.7}
§35 Allow not your hearts to grow cool and unimpressible. Your religious life may be praiseworthy as is represented by the church at Ephesus, but deficient in love to God and to your neighbors. Suffer not a Pharisaical harshness to come in and hurt your brother. “Unto the angel of the church at Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks, I know thy works, and thy labor, and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars: and hast borne, and hast patience, and for my?name’s sake hast labored and hast not fainted. Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love. Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do thy first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove the candlestick out of his place, except thou repent.”?{SpM 62.7}
§36 “你要写信给撒狄教会的使者,说:‘那有上帝的七灵和七星的,说:我知道你的行为,按名你是活的,其实是死的。你要警醒,坚固那剩下将要死的;因我见你的行为,在我上帝面前,没有一样是完全的。所以要回想你是怎样领受、怎样听见的、又要遵守,并要悔改。若不警醒,我必临到你那里,如同贼一样。我几时临到,你也决不能知道。然而在撒狄,你还有几名是未曾污秽自己衣服的,他们要穿白衣与我同行,因为他们是配得过的”(启3:1-4)。{SpM 63.1}
§37 “And unto the angel of the church of Sardis write: These things saith he that hath the seven spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead. Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die; for I have not found thy works perfect before God. Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come on thee. Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy.”?{SpM 63.1}
§38 要呼求耶和华上帝原谅我们的软弱和他们的软弱:然而不要放弃一个小时的服务。要让人人都从事自己那方面的工作,不要因为上帝的仆人没有来请教你们,没有按照你们的吩咐行事就阻碍他们。你们的吩咐和指示已经太多了。上帝的传道人应该指望从祂得指示。你们的计划不是上帝的计划。要是你们的弟兄来向你们求指教,你们原会使他气馁或误导他。上帝所拣选从事祂的工作的人,都不应在任何别人头脑的控制之下。人们可以像平等的人一样交谈,但当涉及到制定规则和命令时,就留给主去做吧。这不是你们蒙召去做的那方面工作。{SpM 63.2}
§39 Cry unto God the Lord, Pardon our infirmities, and their infirmities: but give not up one hour of service. Keep all at work in their own line, and handicap none of God’s servants because they did not come to you for counsel, and do according to your bidding. You have bidden and directed too much. God’s ministers should look to him for their directions. Your plans were not God’s plans. Had your brother come to you for instruction, you would have discouraged or misdirected him. No man whom God has chosen to do his work is to be under the control of any other man’s mind. Men may converse as equal men, but when it comes to laying down the rules and commands, leave that for the Lord to do. This is not the line in which you are called to work.?{SpM 63.2}
§40 主一直在为祂自己名的荣耀努力使某些事转向。要是你们的弟兄做了你们认为他本应该做的事,他原会因你们处理他的情况的方式而气馁灰心。上帝希望你们带着这个想法与同胞同工,就是,他们是和你一样遭受试探的人;你应该在平等的基础上对待他们。要尊敬地待他们为上帝所拣选的人。他们的判断不一定明智或完全;但人性必须就在人性所在的地方接触人性,记住所有的人对上帝来说都是有价值的。你们的弟兄们在上帝眼中与你们个人一样宝贵。在环境的压力下,因为你们没有运用信心,没有显出对上帝的信赖,所以犯了严重的错误。要是人们犯了与你们同样的错误,要是他们因看外表而仓促行动,不要待他们像你们在一个一直为主效力之人的事上所做的那样。你所采取的做法不能使他与你贴心或有为善的影响。要立即联合起来,达成一致。高尚地尽你的本分;因为你已经错了。你们对待他的方式是任何一个传道人都不应该对待同工的方式。主不会认可你们的同工去效法这种榜样。{SpM 63.3}
§41 The Lord has been working to bring certain things around for his own name’s glory. Had your brother done just as you think he should have done, he would have become discouraged by the way you would have handled his care. God would have you work with your fellow men with this idea in view, that they are human like yourself, subject to temptations; and you are to meet them on equal ground. Treat them respectfully as men who are chosen of God. They may not always have been wise or perfect in their judgment; but humanity must meet humanity just where it is, remembering that all are of value with God. Your brethren are as precious in God’s sight as your individual selves. Under stress of circumstances, because you did not exercise faith, and reveal trust in God, you have made grave blunders. If men err in the same lines in which you have erred, if they move hastily by looking at appearances, do not do with them as you have done in the case of the one who has been laboring for the Master. You can not bind him to your heart or influence for good by the course of action you have pursued. Come into union and agreement without delay. Act your part nobly; for you have erred. You have dealt with him as no minister should deal with a fellow-laborer. The Lord will not sanction any such example for your fellow workers to follow.?{SpM 63.3}
§42 一个人本来能在新西兰工作;却没有得到允许工作。他在新西兰的同工们随声附和了你的意见,他们以为必须执行你的意见。他们和你已使自己对那个人本来能做却没有做的一切事负有责任。主本来能够使用他讲道和祷告,帮助那些需要帮助的人。{SpM 63.4}
§43 A man who could have been at work in New Zealand; has not been permitted to work. His fellow-laborers in New Zealand have echoed?your sentiments, which they thought they must carry out. They have made themselves, in connection with you, answerable to God for all that man could have done and did not do. The Lord could have used him to speak and to pray, to help souls that are in suffering need of help.?{SpM 63.4}
§44 人们因指望人和倚赖人而变得软弱了。人们说去,他们就去。他们应当指望上帝,倚赖祂得智慧。……{SpM 64.1}
§45 Men have become feeble by looking to men; and trusting in men. They go when men say go. They ought to look to God, and trust to him for wisdom....?{SpM 64.1}
§46 我在墨尔本的弟兄们,我请你们已经让你们的印象和环境熄灭了你们对弟兄的爱心的人考虑与他的工作有关的环境。他已经从一个地方转移到另一个地方,并被派去销售书报,因为似乎没有地方给他,也没有钱来维持他。如果他感到责任催他去新西兰,那么他本应该去找你们,我的弟兄们,把他的困难告诉你们,并且请求忠告。但他已负债,窘迫受辱,没有力气。他的勇气消失了。{SpM 64.2}
§47 I ask you, my brethren in Melbourne, who have allowed your impressions and circumstances to quench your love for your brother, to consider the circumstances connected with his labor. He has shifted from place to place, and was sent into the canvassing field because there did not seem to be any place for him, or money to sustain him. If he felt urged by duty to go to New Zealand, the right way would have been for him to go to you, my brethren, tell his difficulties and ask for counsel. But he was in debt, mortified and strengthless. His heart-courage was gone.?{SpM 64.2}
§48 当他去新西兰的时候,因为丹尼尔斯弟兄表达的意见是他的路线是错误的,所以他就无事可做了。但是难道人的意见应当被视为绝无错误吗?难道人们必须随从一位对工作表现出奉献精神的同工所表达的意见吗?他的弟兄们为他跪下寻求耶和华,把他的事当作自己的事了吗?到处都有灵魂需要拯救,但是他没有勇气去工作,因为他陷入了债务。他需要一个弟兄,用主我们长兄的同情和人性的心,触摸他的人性的心。克劳瑟斯弟兄,法恩斯沃思弟兄,还有斯蒂德弟兄,你们敢不敢牵着这位兄弟的手,这样说呢:“我们都有考验,希科克斯弟兄,我们会尽我们所能地用我们的同情和祈祷帮助你。你若犯了错误,我们也都犯过错误。要像个大丈夫一样振作起来,去工作。不要觉得你在圈外。要忠于原则,我们会帮助你的。在如今有一个工人的地方,主需要一百个工人。可能是主派你来这里的,好和我们一起工作。”{SpM 64.3}
§49 When he went to New Zealand, because Brother Daniells expressed the opinion that his course had been wrong, he was left with nothing to do. But ought men’s opinions to be regarded as infallible? Must men follow the expressed opinion of a fellow-laborer who has shown devotions to the work? Did his brethren kneel down and seek the Lord in his behalf, making his case their own? There are souls to be saved everywhere, but he did not have courage to work, because he had fallen into debt. He needed a brother, with the Elder Brother’s heart of sympathy and humanity, to touch his heart of humanity. Were you afraid, Brother Crowthers, Brother Farnsworth, and Brother Steed, to take this brother by the hand, and say “We all have our trials, Brother Hickox, and we will help you all we can by our sympathy and prayers. If you have made a mistake, it is what we all do. Brace up like a man, and go to work. Do not feel that you are outside the ring. Be true to principle, and we will help you. The Lord needs one hundred laborers where there is one now. It may be that the Lord has sent you here, to engage with us in the work.”?{SpM 64.3}
§50 绝不要说时候到了,要使这个弟兄成为鉴戒,即使他可能犯了错误。而要等待,直到你能说:“时候到了,要使我收回对你的信任和支持成为鉴戒,因为我没有明智地行动。”然而却有那么多人尽管乐于开出一个处方,叫他人喝苦药,自己却不愿意喝。对许多人来说,是我还是我的弟兄是完全不同的。使徒说得好:“你们师傅很多,为父的却是不多”(见 林前4:15)。我们在福音工作中所需要的是属灵的父。{SpM 64.4}
§51 Never say it is time to make an example of this brother, even though he may have erred. Wait till you can say, “It is time to make an example of me by the withdrawal of your confidence and favor, because I have not moved wisely.” But there are so many who, though willing to make out a recipe, that others may take the bitter medicine, would not be pleased to take it themselves. With many it makes every difference whether it is I or my brother. Well did the apostle say, “You have many teachers, but few fathers.” It is spiritual fathers that we need in our gospel work.?{SpM 64.4}
§52 我没有收到希科克斯弟兄或他妻子的来信。我所听到的一切都来自这些我所知道不是在按上帝的旨意行事的人。我想我们最好在上帝面前谦卑己心,得到怜悯之心,和圣洁的爱的香,看看这是否会改变给希科克斯弟兄的处方。我不把他说成是一个完美的人;因为他和他的弟兄们一样。他同样有犯错的倾向,同样需要一种驯良可教的精神。然而你若认为对他采取的做法会使你能获得他的信任,并使他倚赖弟兄们,相信即使他犯了错误,他们也会有智慧帮助他,你就计算错了。{SpM 64.5}
§53 I have not received a line from Brother Hickox or from his wife. All that I have heard is from these whom I know are not moving in the counsel of God. I think that it would be best for us to humble our hearts before God, and obtain bowels of mercy, and the incense of sanctified love, and see if this will not change the recipe given to Brother Hickox. I do not speak of him as a perfect man; for he is?the same as his brethren. He has the same liability to err, and the same need of a teachable spirit. But if you think that the course pursued toward him will enable you to obtain his confidence, and lead him to rely on his brethren, believing that if he makes a mistake, they will have wisdom to help him, you have made a wrong calculation.?{SpM 64.5}
§54 我们都需要播种耐心、同情和爱。我们将收获我们正在播种的庄稼,我们正在为永恒形成品格。我们今生此世正在为天国接受训练。我们把一切都归功于恩典,白白的恩典,至尊的恩典。圣约中的恩典使我们成为上帝的儿子。在救主里的恩典实现了我们的救赎、我们的重生、我们与耶稣基督同作后嗣的身份。要将这恩典彰显给别人。{SpM 65.1}
§55 We all need to sow a crop of patience, compassion, and love. We shall reap the harvest we are sowing, Our characters are now being formed for eternity. Here on earth we are being trained for heaven. We owe everything to grace., free grace, sovereign grace. Grace in the covenant ordained our adoption as sons of God. Grace in the Saviour effected our redemption, our regeneration, and our adoption to heirship with Jesus Christ. Let this grace be revealed to others.?{SpM 65.1}
§56 根据过去和现在所赐给我的亮光,我看不到基督在祂的生命中所拥有的精神,在你们与希科克斯弟兄的交往中显露出来。我若在我能看见他的地方,就会敦促他尊重所有身居要职的人,并且不倚靠人血肉的膀臂,而是始终在凡事上以基督为自己的力量和效能。我会与他交谈,当他是一个即使犯了罪,也没有故意犯罪的人。他若犯了罪,有一位同情怜悯的上帝,祂是宽容、温柔和恒久忍耐的,乐于饶恕和赦免。{SpM 65.2}
§57 From the light which has been given me in the past and at the present, I do not see the spirit which Christ possessed in his life, revealed in your dealings with Brother Hickox. If I were where I could see him, I should urge him to respect all in positions of trust and not to make flesh his arm, but always in everything to make Christ his strength and efficiency. I would converse with him as one who, if he had sinned, had not sinned willfully. If he has sinned, there is a God of pity, who is forbearing and tender and longsuffering, ready to pardon and forgive.?{SpM 65.2}
§58 我对犯错的人对待弟兄的无情态度感到非常厌烦和疲倦,弟兄可能像他自己一样为上帝所爱。当一个人的行动被认为不符合人们的意愿时,很少有人用态度和言语来表达爱。你怎么知道主让这事发生,不是为了将希科克斯弟兄和他妻子安置在他们能与上帝同工的地方,在他能以认真的劳动站立得住的地方,向黑暗中的人介绍真理呢?谁为这两个工人在向别人讲解圣经、与弟兄们联合方面原能成就的所有善工负责呢?这种处理方式是没有理由的,我奉主的名对此提出抗议。{SpM 65.3}
§59 I am so wearied and tired out with the heartless manner in which human, erring man treats his brother, who may be just as much beloved of God as he himself is. Little love is expressed in attitudes and words when one is supposed to have moved not in accordance with the will of men. How do you know but that the Lord has brought this about in order to set Brother Hickox and his wife where they could be laborers together with God where he could stand in earnest labor, presenting the truth to those in darkness? Who is responsible for all the good that might have been done by these two workers in opening the Scriptures to others, in union with their brethren? There is no excuse for this manner of dealing, and in the name of the Lord I protest against it.?{SpM 65.3}
§60 我希望偶尔能拉开帘幕,让所有的人都能看到主的工作方式,和天庭的奇妙活动。主常常以一种不符合处于负责任地位之人的想法的方式工作。人类头脑的臆测和计算不一定符合上帝的智慧。有些人行动太慢,他们的谨慎是车轮上有缺陷的轮辐,使其无法滚动。此外,其他人可能设计和计划这个人和那个人要如何工作,其时主有别的工作让这些人去做,有别的地方让他们去耕种,作祂的代表。祂的计划不是建立在人所奠定的基础之上的,而是祂作为至高至圣,住在永远的一位,以崇高的独立,藉着那些愿意被祂支使的人,奠定了根基,建立了结构。主耶稣接纳那些祂发现愿意受塑造的人,并为祂自己圣名的荣耀使用他们,以达到祂自己的属灵概念。祂看到别人会忽略的材料,并且支使凡愿意被支使的人。通过非常简单的方法在天堂打开了一扇门,而人的单纯被上帝用来向人揭示上帝。{SpM 65.4}
§61 I wish that occasionally the curtain could be rolled back and all could see the manner of the Lord’s working, and the wonderful activity in the courts above. The Lord often works in a manner which is not in accordance with the ideas of the men who are in responsible positions. The speculations and calculations of human minds are not always in wisdom of God. Some move altogether too slowly, and their caution is a defective spoke in the wheel, keeping it from rolling. Again, others may devise and plan how this one and that one shall work, when the Lord has other work for these men to do, other places where he wants them to till in as his agents. His plans are not built on any foundation that is laid by man, but as the high and lofty one that inhabiteth eternity, he lays the foundation, and erects the structure, in lofty independence through those who will be worked by him. The Lord Jesus takes those that he finds will be molded and uses them for his own name’s glory, to meet his own spiritual conception. He sees material that others would pass by, and works all who will be worked. Through very simple means a door is opened in heaven, and the simplicity of the human agent is used by God to reveal God to man.?{SpM 65.4}
§62 主耶稣从不试图证明祂的教导或为自己辩护。祂说话如同一个有权威的人,是所有智慧的源泉。祂的话被说出来,圣灵的工作是为祂的话找到一个地方。祂是世界的光。祂自己的思想就是光。祂只是发光,而人们就得到光照。祂在人们心上的作为不应被人干扰。所有的人都必须坚守自己的位置,让上帝在人们的心思意念上作工,启迪悟性。祂不希望人们行在黑暗里。祂已将能力和才干赐给人,以便他们使用和提高。{SpM 66.1}
§63 The Lord Jesus never attempts to prove his teachings or vindicate himself. He speaks as one having authority, as the Source from which all wisdom flows. His word is spoken out, and the Holy Spirit’s work is to find a place for that word. He is the light of the world. His own ideas are light. He simply shines, and men are to be enlightened. His work upon human hearts is not to be interfered with by men. All men must keep their place, and let God work upon hearts and minds, and enlighten the understanding. He does not want men to walk in darkness. He has given ability and talents to men, in order that they may use them and improve them.?{SpM 66.1}
§64 人们并没有被撇弃在绝对的黑暗中。基督作为世界的光,对世界说话。祂的光一点也没有掺杂黑暗。它比任何其它光都更清晰、更明亮、更具穿透性。祂的光照在黑暗中,黑暗却不接受光。“凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女”(约1:12)。祂在警醒等待,接受人们不完全的想法,不是消灭他们而是纠正他们的错误,为他们那些有缺陷的想法提供正确的想法,用祂自己的真理代替他们的错误原则。{SpM 66.2}
§65 Men are not left in absolute darkness. As the light of the world, Christ addresses the world. His light is not at all mingled with darkness. It is clearer, brighter, and far more penetrating than any other light. His light shineth in darkness, but the darkness comprehendeth it not. “But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believeth on his name.” He is waiting and watching, taking the imperfect ideas of men, not extinguishing them but correcting their errors, supplying their defective ideas with correct ideas, and putting his own truth in the place of their erroneous principles.?{SpM 66.2}
§66 基督是世界的光。祂是多么屈尊地将与上帝的诫命相反的人的遗传、错误的理论、格言、权威和人的吩咐从人的头脑中除去啊!但是仇敌却努力阻止上帝在人头脑中的工作。{SpM 66.3}
§67 Christ is the light of the world. O how condescendingly he takes out of the mind the traditions, the false theories, and the maxims, authority, and commandments of men, which are working counter to the commandments of God. But the enemy strives to hinder God’s working in human minds.?{SpM 66.3}
§68 我看到人们认为上帝所使用和愿意使用的人没有什么价值,就感到痛心。上帝禁止人们的意念随从别人的思路。一个人的头脑可能被一些人尊崇为在任何程度上都高人一等,但是每一个人的头脑都有其特有的弱点,和其特有的力量。一个人的思想会弥补另一个人的不足。然而要是大家都一心一意地工作,并且受到鼓励不去指望从人,而是从上帝知道自己的本分,他们就会在圣灵的引导之下发展,且会与弟兄们团结一致地作工。一个人就会弥补另一个人的不足。{SpM 66.4}
§69 I am pained to see the little value placed upon men whom the Lord has used, and whom he will use. God forbid that men’s minds shall follow in the channel of another man’s mind. One man’s mind may be by some, exalted as being in every degree superior but every mind has its own peculiar weakness, and its peculiar strength. One man’s mind will supply another man’s deficiency. But if all work in the one harness, and are given encouragement to look, not to men to know their duty, but to God, they will develop under the Holy Spirit’s guidance, and will work in unity with their brethren. One will supply another’s lack.?{SpM 66.4}
§70 我们需要像希科克斯弟兄和他妻子这样年轻、强壮的工人。他们若是愿意存谦卑的心与上帝同行,主就必使用他们二人。他们所度过的没有什么作为的时期不是因为主拒绝使用他们,而是因为一些需要基督使人归正的能力的人所表现的法利赛主义,基督是世界的光,要照进他们困惑的心里,教他们知道他们并不是神,他们必须让上帝去处理祂的工人。只有一种真正的方法,用这种方法,任何一个人都能工作。他必须学习基督心里柔和谦卑。我们必须以更加痛悔的心,更加恳切谦卑地去向上帝求智慧,正如祂所指定的。希科克斯弟兄没有在他的工作上得到弟兄们的接受和支持,出于同样的原因,其他传道人也可能被视为不适合工作。我想将这件事被呈现在我面前的样子放在你们面前。主对希科克斯弟兄和姐妹有很高的要求。他们有许多要学习的,像所有参与主伟大工作的人一样;但我恳劝那些应该帮助迫切需要帮助之人的人,不要证明自己是他们道路上的障碍和绊脚石。{SpM 66.5}
§71 We need young, strong workers, such as Brother Hickox and his wife. The Lord will use both of them if they will walk humbly with God. The time they have spent doing little has not been so spent because the Lord refused to use them, but because of the Pharisaism manifested by the men who need the converting power of Christ, the light of the world, to shine into their confused human minds, teaching them that they are not gods, and that they must leave God to deal with his workmen. There is only one true method by which any man can work. He must learn of Him who is meek and lowly in heart. We must go more earnestly and humbly, with more contrition of soul, and ask of God wisdom, as he has appointed.?For the same reasons that Brother Hickox is not received and supported by his brethren in his work, other ministers might be regarded as unfit for labor. I want to put this matter before you in the light in which it has been placed before me. The Lord has high claims upon Brother and Sister Hickox. They have much to learn, as have all who are connected with the great work of the Master; but I entreat the men who should be helpers of those who in an emergency need help, not to prove hindrances and stumbling blocks in their way.?{SpM 66.5}
§72 从事上帝的服务是一件可取的事,但不一定是件容易的事。世界反对我们。有时,道路似乎被挡住,撒但似乎把握了人心。而且,往往当受试探的弟兄们应该明智时,他们品格中人性的一面就表现出来,而不是神圣的一面,这是可悲的。要是这些受了试探的人没有通过一种教学的过程受教育去指望人,他们就会转向上帝,倚赖上帝。他们需要比人力更大的力量,比他们自己更大的力量。{SpM 67.1}
§73 It is a desirable thing to do God service; but it is not always an easy thing. The world is against us. At times, the way seems to be hedged up, and Satan seems to get hold of the mind. And, too often, when the brethren of the tempted one should be wise, the human side of their characters is manifested instead of the godly side, It is lamentable. If these tempted ones had not, by a course of teaching, been educated to look to men, they would turn their face toward God, and trust in God. They need greater strength than human power, greater strength than their own.?{SpM 67.1}
§74 当人们逆流泅水的时候,波浪的压力会迫使他们后退。这时要伸出援手,就像我们的长兄伸手援救那行将下沉的彼得一样,要给出会建立信心并唤醒爱心的充满希望的建议。你不知道这种工作是怎样被登记在天上的案卷中的。但愿被认为犯了错误的人,不要有理由因他弟兄的行为而灰心。但愿他感觉到有同情的手紧紧拉住他,对他低声说:“我们祷告吧。”圣灵必赋予这二个人宝贵的经验。祷告使人心连心。向那位大医生祈祷,求祂医治心灵,必带来上帝的福气。祷告使我们彼此相联,并与上帝相联。祷告把耶稣带到我们身边,并给软弱困惑的心灵带来新的力量和恩典,来战胜世界、肉体和魔鬼。祷告能避开撒但的进攻。{SpM 67.2}
§75 When men have to swim against the stream, there is a weight of waves driving them back. Let a hand then be held out, as was the Elder Brother’s hand to a sinking Peter and let hopeful advice be given that will establish confidence and awaken love. You can not tell how such a work is registered in the heavenly books. Let the one who is supposed to have moved wrong be given no occasion by his brother to become discouraged, but let him feel the strong clasp of a sympathizing hand; let him hear the whisper, “Let us pray.” The Holy Spirit will give a rich experience to both. It is prayer that unites hearts. It is prayer to the Great Physician to heal the soul that will bring the blessing of God. Prayer unites us with one another and with God. Prayer brings Jesus to our side, and gives new strength and fresh grace to the fainting, perplexed soul to overcome the world, the flesh and the devil. Prayer turns aside the attacks of Satan.?{SpM 67.2}
§76 要记住我们是祂的后裔,一个家庭的孩子,“你们都是弟兄”(太23:8)。祂温柔的怜悯遍及祂所有的作品。始终要记住,金钱与灵魂相比没有什么价值。许多人如果任凭冲动,就会将上帝形容为严厉的,注意谴责人和定人的罪,只要有合法的借口不帮助,就不会接受犯错的人。被这样描绘的并不是上帝;因为祂是满有良善、怜悯和真理的。基督来消除对于上帝的所有这种感觉和思想。祂希望每一个犯错的人都“仰望而得活。”祂愿意让他们感到上帝对他们渴望的、父亲般的爱。祂提示了未被理解的东西。要是人们愿意吃基督的肉,喝祂的血,意即遵行祂的道,他们就会表现基督的品性。祂曾成为一个多受痛苦,常经忧患的人。祂为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因祂受的刑罚,我们得平安;因祂受的鞭伤,我们得医治。我们在哪里运用舍己和自我牺牲、忍耐、怜悯、恒久忍耐和爱心将犯错的人带回来,使他悔改并与上帝相交呢?如果我们这么做了,在个人、家庭和教会中就会在圣灵改变人心的恩典之下造成何等大的改革呀!我们为何不行事像基督徒,像基督在所赐的教训中所说明的呢?{SpM 67.3}
§77 O remember that we are his offspring, children of one family, “All ye are brethren.” His tender mercies are over all his works. Ever bear in mind that money is of little value compared with souls. Many, if left to impulse, represent God as stern, watching to denounce and condemn, who would not receive the soul in error as long as he had a legal excuse of not helping him. This is not God who is thus represented; for he is full of goodness and mercy and truth. Christ came to remove all such feelings, and thoughts of God. He wants every erring soul to “look and live.” He would have them feel that God’s yearning, fatherly love is toward them. He has revealed that which is not apprehended. If men would eat of Christ’s flesh and drink his blood, which means to be doers of his word, they would manifest the attributes of Christ. He was a man of sorrows and acquainted with grief. He was wounded for our transgressions, and bruised for our iniquities. The chastisement of our peace was upon him, and with his stripes we are healed. Wherein is our self-denial, and self-sacrifice, and patience, and mercy, and long-suffering, and love exercised to bring back the erring to repentance and to fellowship with God? If this were done, what a reformation would be wrought in individual souls, and in families, and in the church, under the transforming grace of the Holy Spirit! Why do we not?act as Christians, as shown in the lessons Christ has given??{SpM 67.3}
§78 上帝是命令万物的那一位。难道你不知道希科克斯弟兄做出的这个举动是在上帝的命令之下做出的吗?难道主没有看到你没能明智地对待祂的仆人吗?难道祂没有看到他需要在祂葡萄园别的某个部分,也就是他现在所在的地方,从事服务吗?那命令万有的主,祂连我们的头发都数过了,藉着祂的灵行了事,将他调到一个园地,在那里他能做更大的善工,就像地上细心温柔的父亲会为他孩子的利益而所做的;只有我们的上帝无限多地警醒关照祂儿女的利益。祂非常智慧,不会犯错,非常良善,不会对他们造成伤害。祂有一种智慧的爱,一种伟大无边的爱。“你们不比许多麻雀还贵重吗?你们的天父尚且养活它们。”{SpM 68.1}
§79 God is the one who orders all things. Have you not had any idea that this movement made by Brother Hickox was under the ordering of God? Did not the Lord see that you might not deal with his servant wisely? Did he not see that he needed to do service in some other part of his vineyard, just where he is? He who is the orderer of all things, he who numbers the hairs of our head, worked through his Spirit to transfer him to a field where he could do greater good, just as the careful, tender, earthly father would do in the interests of his children; only our God is infinitely more watchful over the interests of his sons and his daughters. He is too wise to err, and too good to do them harm. He has a wise love, a great and unbounded love. “Are ye not of more value than many sparrows? and yet your heavenly Father feedeth them.”?{SpM 68.1}
§80 主必用祂自己的方法,打破人类对同胞的这种漠不关心。祂必教育、训练和管教祂的孩子,祂多么亲切慈爱地工作,使他们更加献身,更加有用,适合过更高尚的生活啊!祂藉着祂的话教导人,又藉着经验发展德行和能力,使从事祂服务的人与众圣徒在光明中同得基业。他们若是愿意降服于上帝,而且不指望人,也不依靠有限的人取代无限的主,祂就会为他们实现极重无比永远的荣耀。黑暗和神秘围困着一些人的道路,他们不让主在他们的心中推进祂的工作,没有将自己的思想掳来,归于基督。只要现在浮现在我脑海中的这些可怜的人学过耶稣的样式,没有与他们未归正、未折服的心灵商量,他们现在就会在顺从的道路上,与耶稣基督同工。但他们却将自己放在自己手中,没有倚赖上帝;他们也就没有享受祂的福气,没有那种生发仁爱并且洁净心灵的信心。{SpM 68.2}
§81 The Lord will by his own methods, break up this indifference of man toward his fellow-man. He will educate and train and discipline his children, O how kindly and lovingly, for their greater consecration and usefulness is his work, and fit them for a higher life. It is by his Word that he instructs, and by experience that he develops virtues and powers, making those in his service meet for the inheritance of the saints in light. If they will surrender to God, and not look to man, or depend on the finite in the place of the Infinite, he will work out for them a far more exceeding and eternal weight of glory. Darkness and mysteries compass the path of some who have (not) permitted the Lord to carry forward his work in their hearts, who have not brought their thoughts into captivity to him. If these poor souls who now rise before my mind, had only learned of Jesus, and had not taken counsel of their own unconverted, unsubdued souls, they would now be in the path of obedience, co-workers with Jesus Christ. But they put themselves in their own hands, and did not trust the Lord; and they are not enjoying his blessing, or the faith that works by love and purifies the soul.?{SpM 68.2}
§82 甚愿每一个人都能认识到我们天父的大爱、自我牺牲、仁慈和善良,竟舍了祂的儿子为我们而死,以致我们若是相信并遵行祂的诫命,就有一种美好的平安,父的喜乐,父的爱,并且尽心、尽性、尽意、尽力与祂联合,好维持公义,并与基督保持一致。这不仅是基督的牺牲,也是父的牺牲。父与祂的儿子结合在一起,充满爱心地同情祂,使自己与祂的儿子一同受苦。祂没有爱惜自己的独生子,而是为我们众人白白地舍了。基督的恩赐是上帝爱的至高真理,而这个父亲身份,贯穿了所时间和永恒。让我们就饮于这爱吧,以便凭经验知道,认识到上帝的父亲身份有一种何等真实、温柔、充满喜乐的经验。要让兄弟般的爱继续下去。我们担当彼此的重担,就是在履行基督的律法。“凡遵守祂的约和祂法度的人,耶和华都以慈爱诚实待他”(诗25:10)。“耶和华的慈爱归于敬畏祂的人,从亘古到永远;祂的公义也归于子子孙孙,就是那些遵守祂的约、记念祂的训词而遵行的人”(诗103:17,18)。{SpM 68.3}
§83 O that everyone would realize the great love, the self-sacrifice, the benevolence, and the kindness of our heavenly Father, in giving his Son to die for us that we might, if we believe and do his commandments, have a sweet peace, the Father’s joy, the Father’s love, and unite with him, heart, soul, mind, and strength, to maintain righteousness and to draw in even lines with Christ. It is not the sacrifice of Christ only; it is the Father’s sacrifice also. The Father, in union and loving sympathy, with his Son, subjected himself to suffer with his Son. He spared not his only begotten Son but freely delivered him up for us all. This gift of Christ is the crowning truth of God’s love, and this Fatherhood, through all time and through eternity. Here is the love of God in his Fatherhood. Let us drink in this love, that we may know by experience what a real, tender, joyful, experience there is in a realization of the Fatherhood of God. Let brotherly love continue. By bearing one another’s burdens, we are fulfilling the law of Christ.?“All the paths of the Lord are mercy and truth unto such as keep his testimonies.” “The mercy of the Lord is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children, to such as keep his covenant, and to those who remember his commandments to do them.”?{SpM 68.3}
§84 怀爱伦(签名)E. G. White.
已选中 0 条 (可复制或取消)