我们学校中的书籍和作者
§1
我们学校中的书籍和作者
§2
Authors and Subjects in Our Schools
§3
1895年6月12日写于新南威尔士州格兰维尔
§4
Granville, N.S.W.,June 12, 1895.
§5
关于教育,我有些事情想要告诉你们。我们学校的教师十分推崇我们多数教育机构中所普遍采纳的作者和书本。全天庭一直在关注着我们的学府,问你们说:糠秕怎能与麦子比较呢?主已在圣经中赐给我们最宝贵的指示,教我们知道必须在今生形成怎样的品格,才能为不朽的来生作好准备。人们一直习惯于推崇的课本和作者并不为真教育提供正确的根基。尽管这些作者被视为智慧的人,其智慧却大部分不值得我们尊敬,他们的智慧来自于哪里呢?他们的教训是来自世上最伟大的教师耶稣的吗?如果不是,他们就确实处在错误中。那些预备住在天上的人,应当受到劝导以圣经为自己主要的课本。{SpM 10.3}
§6
I have some matter which I wish to present before you in regard to education. The teachers in our schools have great respect for authors and books that are current in most of our educational institutions. All heaven has been looking upon our institutions of learning, and asking you what is the chaff to the wheat. The Lord has given us the most precious instructions in His Word, teaching us what characters we must form in this life to prepare us for the future immortal life. It has been the custom to exalt books and authors that do not present the proper foundation for true education. From what source did?these authors obtain their wisdom, a large share of which does not deserve our respect, even if the authors are regarded as being wise men? Have they taken their lessons from the greatest Teacher that the world ever knew? If not, they are decidedly in the fault. Those who are preparing for the heavenly abodes should be recommended to make the Bible the chief book of their study.?{SpM 10.3}
§7
这些受欢迎的作者没有给学生们指出通往永生的道路。“认识祢独一的真神,并且认识祢所差来的耶稣基督,这就是永生”(约17:3)。我们各学校中当前所用书籍的作者受推荐,被尊崇为有学问的人;他们的教育在各方面都是有缺陷的,除非他们自己一直在基督门下受教,并且以实际的知识作见证,说明上帝的道乃是儿童和青少年最必要的学习内容。“敬畏耶和华是智慧的开端”(箴9:10)。应当准备好课本,放在学生手中,教他们对真理有真诚的敬爱和坚定的正直。学生所上的课在形成品格方面是绝对必要的,使他们为将来的生活作好准备。应当始终将这样的课程摆在他们面前。应当高举基督为头等伟大的教师、上帝的独生子,祂从亘古就与父同在。……{SpM 11.1}
§8
These popular authors have not pointed out to the students the way that leads to eternal life. “For this is life eternal, that they might know Thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou has sent.”?John 17:3. The authors of these books current in our schools are recommended and exalted as learned men; their education is in every way deficient, unless they themselves have been educated in the school of Christ, and by practical knowledge bear witness to the Word of God as the most essential study for children and youth. “The fear of the Lord is the beginning of wisdom.” Books should have been prepared to place in the hands of students that would educate them to have a sincere reverent love for truth and steadfast integrity. The class of studies which are positively essential in the formation of character to give them a preparation for the future life, should be kept ever before them. Christ should be uplifted as the first great Teacher, the only begotten Son of God, who was with the Father from eternal ages...?{SpM 11.1}
§9
要研究预言,并将基督的生平与众先知的著作相比较。祂将自己与预言视同一体,再三说:它们写到了我,为我作见证。圣经是惟一一本正面描写基督耶稣的书。若是人人都愿以圣经为自己的课本来学习,并且遵行之,就不会有一个灵魂失丧。{SpM 11.2}
§10
The prophecies are to be studied and the life of Christ compared with the writings of the prophets. He identifies Himself with the prophecies, stating over and over again, They wrote of me; they testify of me. The Bible is the only book giving a positive description of Christ Jesus, and if every human being would study it as his lesson book and obey it, not a soul would be lost.?{SpM 11.2}
§11
圣经中发出的所有光线都指向耶稣基督,并且为祂作见证,将旧约圣经和新约圣经连在一起。基督被描绘为他们信心的创始成终者,他们永生的盼望集中在祂身上。“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。{SpM 11.3}
§12
All the rays of light shining in the Scriptures point to Jesus Christ, and testify of Him, linking together the Old and the New Testament Scriptures. Christ is presented as the Author and Finisher of their faith, Himself the one in whom their hopes of eternal life are centered. “For God so loved the world that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.”?{SpM 11.3}
§13
有何书能开始与圣经相比较呢?圣经是每一个儿童、青少年和成年人都必需明白的,因为它是上帝的道,这道要指导人类家庭所有的成员走向天国。那么为何不让来自上帝的话成为教育的主要成分呢?未受上帝默示的作者们的作品被放在我们学校的儿童和青少年手中,作为课本——他们要从中受教的课本。这些作品一直放在青少年面前,占用他们宝贵的光阴,学习那些他们永远用不到的东西。被介绍到学校中的许多书籍原本决不应该进去。这些书在任何意义上都不会说出约翰的话:“看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的”(约1:29)。我们学校中的全部学习路线,都应当是为不朽的来生预备一班人。……{SpM 11.4}
§14
What book can begin to compare with the Bible? It is essential, for every child, for youth, and for those of mature age to understand, for it is the Word of God, the Word to guide all the human family to heaven. Then why does not the Word from God contain the chief elements which constitute education? Uninspired authors are placed in the hands of children and youth in our schools as a lesson book - books from which they are to be educated. They are kept before the youth, taking up their precious time in studying those things which they can never use. Many books have been introduced into the schools which should never have been placed there. These books do not in any sense voice the words of John, “Behold the Lamb of God that taketh away the sin of the world.” The whole line of studies in our schools should be to prepare the people for the future immortal life.....?{SpM 11.4}
§15
多么有必要开采这座真理的矿山,发现和搜寻真理的瑰宝如同丰富的宝石啊。基督的道成肉身,祂的神性,祂的赎罪,祂在天上作我们中保的奇妙生活,圣灵的职责——基督教这些活泼重大的主题从《创世记》到《启示录》得到了启示。真理的金链环形成了福音真理的链条,而首要的真理是在基督耶稣的伟大教训中发现的。因而,为何不在我们国家的每一所学校中尊荣和高举圣经呢?……{SpM 12.1}
§16
How necessary that this mine of truth be explored, and the precious treasures of truth be discovered and secured as rich jewels. The incarnation of Christ His divinity, His atonement, His wonderful life in heaven as our Advocate, the office of the Holy Spirit, all these living, vital themes of Christianity are revealed from Genesis to Revelation. The golden links of truth form a chain of evangelical truth, and the first and staple link is found in the great teachings of Christ Jesus. Why then should not the Scriptures be ennobled and exalted in every school in our Land?.....?{SpM 12.1}
§17
我们大部分的学生和教会肢体还没有真正明白恩典和真理的道。以色列人心灵盲目。人们曲解、强解、虚解、奥解上帝的圣言,乃是一种危害自己和他人心灵的行为。……{SpM 12.2}
§18
The doctrines of grace and truth are not really understood by the larger number of our students and church members. Blindness of mind has happened to Israel. For human agents to misconstrue and put a forced, half-truthful, and mystical construction upon the oracles of God, is an act which endangers their own souls, and the souls of others.....?{SpM 12.2}
§19
多少人能诚实地回答这个问题:当今必要的教育是什么呢?教育的意义比许多人所想到的要多。真教育包含德智体的训练,以便人的全部能力都适合得到最佳的发展,好侍奉上帝,作提拔人类的工作。追求自我赞赏、自命不凡,会使人丧失上帝的灵,丧失那会使他成为基督有益能干工人的恩典。那些只愿荣耀上帝的人,不会力求使人注意自己的功劳,争取受人重视,得到最高的位置。那听从世界救赎主的呼召,并且顺从那呼召的人,会被承认为独特的、自我牺牲的、圣洁的民。……{SpM 12.3}
§20
How many can truthfully answer this question, What is the essential education for this time? Education means much more than many suppose. True education embraces physical, mental, and moral training, in order that all the powers shall be fitted for the best development to do service for God, and to work for the uplifting of humanity. To seek for self-recognition, for self-glorification, will leave the human agent destitute of the Spirit of God, destitute of that grace which will make him a useful, efficient worker for Christ. Those who desire only to glorify God will not be striving to bring their supposed merits into notice, or striving for recognition or for the highest place. They that hear the call of the world’s Redeemer, and obey that call, will be recognized as a distinct, self-sacrificing, holy people....?{SpM 12.3}
§21
青少年需要始终把上帝的道以活泼的原则摆在他们面前的教师。教师们若肯以圣经的教训作为他们的教科书,就会对青少年产生更大的影响:因为教师们既与上帝有活泼的联络,就愿意作学习者。他们所努力讲授的教训和原则,必引人更充分地认识上帝,更加诚心地信靠基督的宝血,和我们主耶稣基督要保守他们不失脚的恩典的权能和功效;因为他们在不断努力建造健康匀称之基督徒经验的堡垒,有资格成为将来有为和聪明虔诚的人。教师们看到并且感到自己必须努力,不以一种病态的、半宗教的服务使同事的心智受到阻碍和玷污。有必要使我们的教育机构脱离错误污秽的文学作品,以免其中的思想被接受为罪恶的种子。谁也不要以为教育意味着学习那些会导致人们接受作者们的观念,撒下种子,收获必与世人捆在一起的果子,使他们与一切智慧、一切功效、一切能力之源隔绝,成为撒但欺骗之能玩物的书本。我们学校中要有适合青少年的不掺杂异教哲学的纯洁教育,这在文学方面是绝对必要的。……{SpM 12.4}
§22
The youth are in need of educators who shall keep the Word of God ever before them in living principles. If they will keep Bible precepts ever as their text-book, they will have greater influence over the youth: for the teachers will be learners, having a living touch with God. All the time they are inculcating ideas and principles that will lead to a greater knowledge of God, and earnest growing faith in their behalf in the blood of Jesus, and the power and efficacy of the grace of our Lord Jesus Christ to keep them from falling; because they are constantly seeking the strongholds of a healthful and well-balanced Christian experience, carrying with them qualifications for future usefulness, and intelligence, and piety. The teachers see and feel that they must labor not to dwarf and taint the minds of their associates with a sickly, half-religious service. There is need of separating from our educational institutions an erroneous, polluted literature, so that ideas will not be received as seeds of sin. Let none suppose that education means a study of books that will lead to the reception of ideas of authors, that will sow seed and spring up to bear fruit that must be bound up in bundles with the world. Separating them from the source of all wisdom, all efficiency, and all power, leaving them the sport of Satan’s arch-deceiving power. A sure seduction for youth in our schools, undiluted with heathen philosophy, is a positive necessity in literary lines....?{SpM 12.4}
§23
怀爱伦Ellen G. White巴特尔克里克和南方园地
§24
Battle Creek and the Southern Field
§25
1895年7月24日写于格兰维尔,诺福克维拉
§26
Norfolk Villa, Granville,July 24, 1895.
§27
致我在美国担任重要职务的弟兄们:
§28
To my Brethren in Responsible Positions in America:
§29
我对上帝的灵通过卑微的工具所发出的警告和呼吁所受到的漠视深感关切。许多时间花在了大型聚会上,为了指教那些知道真理的人,其时,要是这些人愿意以痛悔的心离弃他们的自私,并且恳切虔诚地去作工,将亮光传达给那些处在属灵黑暗中的人,他们就会获得比为自己花费如此多的金钱和劳力所能获得的任何东西都远为优越的力量。他们享有帐篷大会的益处和其它许多受指教的机会。如果这些不能为他们成就这种工作,那么大型、昂贵的学院也不会成就的。那些赴会的人最好将这样花费的时间用来进入一些黑暗的、未开工的园地,向那些将亡的人传扬真理。{SpM 13.1}
§30
I am deeply concerned in regard to the disregard of warning and appeals that have been made by the Spirit of God through the humble instrument. Much time is devoted to large gatherings for the instruction of those who know the truth, when, if these very ones would with contrition of heart forsake their selfishness, and go earnestly, prayerfully to work to communicate light to those who are in spiritual darkness, they would receive strength far superior to anything they can obtain through spending so much money and labor for themselves. They have the benefits of the campmeetings and many other opportunities for instruction. If these do not accomplish the work for them, large, expensive institutes will not accomplish it. The time thus spent by those in attendance might better be employed in going into some of the dark, unworked fields, and proclaiming the truth to those who are ready to perish.?{SpM 13.1}
§31
花在扩建巴特尔克里克各机构上的钱,若是用来将真理栽培在它还没生根的城市和地方,会好得多。金钱已被托付给人,去投资在主的工作上,交给兑换银钱的人,因使用而增多。已经再三将更加平等地耕种主葡萄园的必要性摆在负责的人面前。葡萄园就是世界,它的每一部分都是主的,应该得到适当的关注。任何一个地区都不要耗尽一切能获得的资源以扩大和增加自己的设施,同时却让园地中最大的地区穷困缺乏。这种方针不是上帝启发的。恩慈怜悯的邀请要发给世界各地。上帝的园地就是世界。……{SpM 13.2}
§32
The money spent in enlarging the institutions in Battle Creek might far better be devoted to planting the truth in cities and places where it has not yet taken hold. Money has been entrusted to human agents, to be invested in the Lord’s work, put out to the exchangers and increased with use. Again and again the men in positions of trust have had laid before them the necessity of the Lord’s vineyard’s being more equally worked. The vineyard is the world, every part of it is the Lord’s, and it should receive due attention. No one locality is to swallow up every resource that can be obtained to enrich and magnify and multiply its facilities, while the largest portions of the field are left destitute. This policy is not inspired of God. The gracious calls of mercy are to be given to all parts of the world. God’s field is the world....?{SpM 13.2}
§33
在良善的撒玛利亚人的比喻中,祭司和利未人看见了那个被抢劫并打伤了的可怜人,但他们似乎不想帮助一个因为无助和被弃而极需帮助的人。祭司和利未人代表许许多多在巴特尔克里克的人。……主已将这个事实呈现在我面前:成千上万的灵魂渴望得到某种比他们所拥有的更好的东西。如果把如此铺张地用在巴特尔克里克为使事情更便利的钱,只花一小部分在南方的园地,就可使许多灵魂得救。……主的产业已被奇怪地忽视了,上帝要为此事审判祂的子民。累积的优势条件满足了骄傲和爱炫耀的心,新的园地却被置之不理。上帝的斥责临到了管理者们,因为他们偏心而自私地挪用了祂的货财。{SpM 13.3}
§34
In the parable of the good Samaritan, the priest and the Levite looked on the wretched man who had been robbed and wounded but it did not seem to them desirable for them to help the one who most needed help because he was helpless and forsaken. That priest and Levite represent many, many in Battle Creek.... The Lord has presented to me the fact that thousands of souls are longing for something better than they have. Many can be saved if the Southern field can have simply a small part of the means expended so lavishly in Battle Creek, to make things more convenient.... The Lord’s heritage has been strangely neglected, and God will judge His people for this thing. Pride and the love of display are gratified by the accumulated advantages while new fields are left untouched. The rebuke of God is upon the managers for their partiality and selfish appropriation of His goods.?{SpM 13.3}
§35
在国内国外都已做了一些传道工作,但总的来说还有太多地区都未开工。工作做得太集中了,过于集中在巴特尔克里克了,而这意味着园地的其它部分被抢夺了应有的设施。大而又大的准备工作,建立并扩建楼房,召集了这么多的人在巴特尔克里克,并不符合上帝的计划,而是直接违反祂的计划。有人极力主张把这么多机构集中在一起是大有好处的,可以互相支持,帮助那些寻求教育和职业的人。这是根据人的推理。应该承认,在人看来,把许多责任集中在巴特尔克里克有众多的好处。但我们眼界应该扩大。应该把这些权益分成许多部分,以便在需要成为权益中心的各城开展工作。房屋要建造起来;责任要分散到许多地方。巴特尔克里克过度膨胀的行为抢夺了这些地方重要的属灵权益。负责人这样的管理并不荣耀主。“认识耶和华荣耀的知识要充满遍地,好像水充满洋海一般。”“认识祢独一的真神,并且认识祢所差来的耶稣基督,这就是永生”(哈2:14;约17:3)。{SpM 13.4}
§36
Something has been done in foreign missions, and something in home missions; but altogether too much territory has been left unworked.?The work is too much centralized. The interests in Battle Creek are overgrown, and this means that other portions of the field are robbed of facilities which they should have had. The larger and still larger preparations, in the erection and enlargement of buildings, which have called together and hold so large a number in Battle Creek, are not in accordance with God’s plan, but in direct contravention of His plan. It has been urged that there were great advantages in having so many institutions in close connection; that they could be a strength to one another, and could afford help to those seeking education and employment. This is according to human reasoning. It will be admitted that from a human point of view, many advantages are gained by crowding so many [responsibilities in Battle Creek; but the vision needs to be extended. These interests should be broken up into many] parts, in order that the work may start in cities which it will be necessary to make centers of interest. Buildings should be erected and responsibilities centered in many localities that are now robbed of vital, spiritual interest in order to swell the overplus already in Battle Creek. The Lord is not glorified by this management on the part of those who are in responsible positions. “The earth shall be full of the knowledge of the glory of God, as the waters cover the sea.” “For this is life eternal, that they might know thee, the only true God, and Jesus Christ whom Thou hast sent.”?{SpM 13.4}
§37
外邦人的得救长久以来一直被认为是基督徒应该予以关心的事。把亮光带到他们黑暗的边境是非常合理的。但国内的布道工作也是很需要的。外邦人已被带到我们的门口。盲目崇拜偶像的愚昧人也到了我们的屋檐下。虽然正在为有色人种做一些事,但与其他认识真理、拥有无数机会,却不珍惜自己优势的人所领受的相比,简直微不足道。要把耶稣的爱呈现给那些不知道真理的人。这爱就会像面酵那样起作用,改变品格。{SpM 14.1}
§38
The salvation of the heathen has long been deemed a matter that should engage the interests of Christians; and it is no more than justice to bring light to their dark borders; but home missionary work is just as much needed. The heathen are brought to our very shores. Idolatrous ignorance is in the very shadow of our homes. Something is being done for the colored people, but next to nothing compared to others receive who have a knowledge of the truth, who have had opportunities innumerable, but who have not half appreciated their advantages. To those who know not the truth, let the love of Jesus be presented, and it will work like leaven for the transformation of character.?{SpM 14.1}
§39
我们在为南方的园地做什么呢?我极其焦急地观望是否在实行计划,挽回对那块园地的有罪疏忽。但我看不到行动的提议或决定。或许已有计划我没有看到。我希望如此,如果确实如此,我就赞美主。但虽然我们的本分多年以来极其明确地摆在我们面前,我们却只用指尖碰了一下南方的园地。我现在极其诚恳地再次把主葡萄园中被忽略了的这个园地摆在你们面前。这个问题已再三被带到我面前。我在夜间的异象中被唤醒,而且命令已经临到:“把我展现在你面前的事写下来,不论人们听从还是拒绝。”{SpM 14.2}
§40
What are we doing for the Southern field? I have looked most anxiously to see if some plan would not be set in operation to redeem the sinful neglect of that field, but I see not a proposition or a resolution to do anything. Perhaps something has been planned that I have not seen. I hope so, and praise the Lord if it is so. But though for years our duty has been laid out in a most decided manner, yet the Southern field has been only touched with the tip ends of our fingers. I now feel deeply in earnest in again bringing before you this neglected portion of the Lord’s vineyard. The matter is brought before me again and again. I have been awakened in the night season, and the command has come, “Write the things I have opened before you, whether men will hear, or whether they will forbear.”?{SpM 14.2}
§41
男男女女被派到遥远的国家,在异教的野蛮人中间,以巨大的代价作工,往往以牺牲自己的生命为代价,然而在这里,在我们的门口就有异教徒。奴隶们受到的对待好像他们没有灵魂似的,而是处在主人的控制之下,这个奴隶的国家是双方都付出了巨大的生命代价才得到解放的,北方力图限制奴隶制,南方则要保持和扩大奴隶制。战后,北方人民若是使南方成了一块真正的传道园地,若是没有任由黑人因贫穷和忽视而灭亡,原会使成千上万的人归于基督。但它却成了一块没有希望的园地,天主教徒在那里一直比任何其他人等更活跃。{SpM 14.3}
§42
Men and women are sent to far-off lands, to labor at great expense, and often at the sacrifice of their lives for heathen savages; but here are heathen at our very doors. The nation of slaves who are treated as though they had no souls, but were under the control of their masters, were emancipated at immense cost of life on both sides, the North seeking?to restrict, the South to perpetuate and extend slavery. If, after the war, the Northern people had made the South a real missionary field, if they had not left the negroes to ruin through poverty and neglect, thousands of souls would have been brought to Christ. But it was an unpromising field, and the Catholics have been more active in it than any other class.?{SpM 14.3}
§43
我们的弟兄们愿意解释一下他们的做法是什么意思吗?负责上帝工作的人意识到他们的疏忽了吗?在巴特尔克里克的人会表现出他们领受了多少热心、多少真正的传道精神呢?你们既有大特权命上加命、令上加令地学习,你们既有上帝之灵的宝贵沛降,你们学到了什么教训呢?我们的各机构在约束自己想象的需要方面有多舍己呢?难道他们要继续扩张自己,努力为自己更好的住宿设施获得多而又多的便利条件,同时为被践踏的黑人花费的钱财却那么少而又少吗?你们的邻舍在这里,他们贫穷、受打击、受压制;成千上万的人因缺乏教育优势而受苦;许许多多的人需要听到人传讲纯正的福音。{SpM 15.1}
§44
Will our brethren explain what their course means? Will the men in charge of the work of God sense their neglect? Will the people in Battle Creek show how much zeal, how much true missionary spirit they have received? With the great privileges you have had to learn line upon line and precept upon precept. With precious outpouring of the Spirit of God, what lessons have you learned? How much self-denial will our institutions manifest in binding about their imaginary wants? Will they continue to spread themselves, and strive to obtain more and still more conveniences for their accommodation, while the means to be expended for the down-trodden colored race is so little and meager? Here are your neighbors, poor, beaten, oppressed: thousands of human beings suffering for want of educational advantages; many, so many who need to hear the gospel preached in its purity.?{SpM 15.1}
§45
我呼吁明白真理的家庭。你们在做什么呢?你们可以作上帝的传道人,开始在这个被忽视的园地工作,这个园地需要得到耕耘并撒播福音真理的种子。谁为了基督的缘故愿意把自己献给这项工作呢?你们本来在许多年以前就能在这个艰难的园地有传道士。上帝已号召你们到祂的葡萄园作工,但最可怜、最没有希望的那部分葡萄园却被忽略了。因着创造和救赎而属于主的人被撇下,被狼吞吃,而你们却过着安逸的生活,吃着丰富的供应,就是上帝所赐给你们为要与穷困之人分享的东西。{SpM 15.2}
§46
I appeal to families who understand the truth. What are you doing? You can be God’s ministers, taking up the work in this neglected field that needs to be plowed and to be sowed with the gospel seed of truth. Who for Christ’s sake will give themselves to this work? You could have had missionaries in this hard field many years ago. God has called upon you to go labor in His vineyard, but the most miserable, unpromising portions of the vineyard have been passed by. Human beings, who are the Lord’s by creation and by redemption, have been left for wolves to devour, while you have lived at ease, eating from the abundant supply which God gave you to share with those in need.?{SpM 15.2}
§47
过去做出了一些尝试要把真理介绍给黑人,但那些在白人中间自称相信真理的人却想要在自己和黑人之间建一道高高的隔墙。我们有一位救主,祂不但为白人死,也为黑人死。凡具有基督精神的人必对凡不知道宝贵救主的人怀有同情和仁爱的心。他们必竭尽所能地擦去白人和黑人同样无知的耻辱。{SpM 15.3}
§48
In the past some attempts have been made to present the truth to the colored people, but those among the white people who claim to believe the truth have wanted to build a high partition between themselves and the colored race. We have one Saviour, who has died for the black man as well as for the white man, and those who possess the Spirit of Christ will have love and pity for all who know not the precious Saviour. They will labor to the utmost of their ability to wipe away the reproach of ignorance from white and black alike.?{SpM 15.3}
§49
根据上帝所赐给我的亮光,必在那些像祭司和利未人那样从那边过去了的那些人的衣服上发现生灵的血。这却正是我们的人正在做着的事。他们一直吃着大块面包,却任由南方地区受难困苦的人渴望教育,渴望属灵的利益。他们在供应充足的桌子上吃饭时,甚至不允许把从桌子上掉下来的碎渣儿送给有色人种。他们已用自己的行动说:“我岂是看守我兄弟的吗”(创4:9)?那些享有这么多的亮光、这么多的食物以致没有了食欲,并不赏识生命之粮的人在哪里呢?这些丰富的财宝若是传授给别人,就会给他们生命、盼望和拯救。{SpM 15.4}
§50
From the light God has given me, the blood of souls will surely be found upon the garments of those who, like the priest and Levite, are passing by on the other side. This is just what our people are doing. They have been eating of the large loaf, and left the suffering, distressed people of the Southern regions starving for education, starving for spiritual advantages. While feeding from a well supplied table, they have not allowed even the crumbs that fall from the table to be bestowed upon the colored people. By their action they have said, Am I my brother’s keeper? Where are those who have had so much light, so much food, that they have lost their appetite, and do not?appreciate the bread of life? These rich treasures, if imparted to others, would give life and hope and salvation to them.?{SpM 15.4}
§51
不只是南方园地的白人应当接受真理的信息。还必须想方设法接触黑人。神圣的光照必须临到他们。这种工作需要工人,责任落在我们的负责人身上,他们要派人在那个园地作工,并用我们世界各地信徒奉献的十分之一和供物供应部分资金,从而支持这工作。圣经,宝贵的圣经,不应被束缚在任何一个地方。它应该到我们的世界各地去;它的神圣真理应当在各地得到研究。{SpM 16.1}
§52
It is not merely the white people in the Southern field that are to receive the message of truth. Methods and plans must be devised to reach the colored people. Divine illumination must come to them. This kind of work calls for laborers, and the duty rests upon our responsible men to set men to work in that field, and to sustain the work with a portion of the means supplied by tithes and offerings, from the believers in all parts of our world. The Bible, the precious Bible, is not to be chained to any one place. It is to go to all parts of our world; its sacred truth is to be everywhere studied.?{SpM 16.1}
§53
你们不能差派工人进入南方园地而只对一个人说,你可以在这里作工,或对另一个人说,你可以在那里作工。必须提供设施,差派能为这些州作计划的工人。弟兄们,我劝你们不要将工作从那些愿意利用每一机会获得资金好在南方园地作工的人手中夺去。你们并没有特权抓住每一个头衔照你们看为合适的予以处置。上帝一直在教导我,我不会休息,我不敢保持沉默。我恳请你们用你们丰富的食物供应这个长期被忽视的园地里的人。{SpM 16.2}
§54
You can not send laborers into the Southern field, and merely say to one, You may work there, or to another, You may work there. Facilities must be provided, and workmen sent who can plan for these states. I beseech you, brethren, do not take the work out of the hands of those who would work every chance they may have, to obtain means to work in the Southern field. It is not your privilege to grasp every title to dispose of as you see fit. God has been teaching me, and I will not rest, I dare not hold my peace. I urge you to supply the people of this long-neglected field with food out of your abundance.?{SpM 16.2}
§55
上帝不会在你们的计划和管理中称赞自私。不要行事好像你们害怕上帝的某个其他工具会享有祂桌子上掉下来的碎渣儿。那些正竭尽全力为最沮丧也最令人沮丧的一班人做一番工作的人,需要鼓励。如果男人或女人有受托的才干,并用这些才干推进上帝的工作,将他们主的钱视为神圣的委托,要用来荣耀祂,他们就是在做上帝嘉许的工作。那些在南方归主的人将与他们自己的家人、他们的亲戚、他们的朋友一起作工,因此,我们可以希望从所撒的种子得到增长。你们若是差派许多工人到这个葡萄园最穷困的部分,可是却捆住他们的手,不给他们提供必要的资金从事任何真实的提拔人的工作,你们认为这会令上帝喜悦吗?主的道岂不是公平的吗?巴特尔克里克既已备有每一设施,还要花费数千美元让事情更方便一点吗?{SpM 16.3}
§56
God will not commend selfishness in your planning and managing. Do not act as though you feared some other one of his instrumentalities would have a few crumbs from God’s table. Those who are struggling with all their might to do a work for the most depressed and discouraging class of people, need encouragement. If men or women have entrusted talents, and use these talents to advance the work of God, regarding their Lord’s money as a sacred trust, to use to His glory, they are doing a work that God approves. Those who are converted in the South will work with their own families, with their relatives, with their friends, and so we may hope for increase from the seed sown. If you should send many laborers to the most destitute part of this vineyard, and yet tie their hands by neglecting to furnish them with necessary means, for any real work of uplifting, do you think this would please God. Are not the ways of the Lord equal? Shall Battle Creek be supplied with every facility, and thousands of dollars be spent in making things a little more convenient??{SpM 16.3}
§57
你们在巴特尔克里克已有的大量设施,你们的楼房,你们的高工资,会在每一个人都按着本身所行的受审判的那日见证你们的不是。学院和出版社的管理者们将不会对他们的广泛优势感到如此自豪的满意,因为上帝将询问他们所撇下没有关注、没有操劳、没有给予亮光的人。你们原能帮助得到真理的那些人,原会转而努力帮助其他在黑暗中的人。不要继续用你们的懒惰、你们的忽视,用你们的“从那边过去了”(路10:32)来羞辱上帝了。{SpM 16.4}
§58
Your already abundant facilities in Battle Creek, your buildings, your large wages, will witness against you in that day when everyone shall be judged according to the deeds done in the body. The managers of the College and publishing house will not look with such proud satisfaction on their wide-spreading advantages, when God shall make inquiry in regard to the souls they have left without regard, without labor, without light. Those whom you might have helped to receive the truth, would in their turn have labored to help others that are in darkness. Do not continue to dishonor God by your indolence, your neglect, by passing by on the other side.?{SpM 16.4}
§59
黑人原可得到帮助,多年前就有比现在好得多的成功前景。现在工作比那时难做十倍了。但我劝你们,不要看着艰难的园地,发出一声叹息,让两三个人在一个地方开始工作,几个人在另一个地方工作,只提供给他们仅够生活必需的东西。那些在南方园地作工的人将不得不站在最令人气馁无望的贫穷人中间,他们需要鼓励和帮助。他们看到工作的需要,应该从巴特尔克里克的丰富供应中使他们得到资金的供应,好为人们提供他们本来无法获得的好处。{SpM 17.1}
§60
The colored people might have been helped with much better prospects of success years ago than now. The work is now ten-fold harder than it would have been then. But do not, I beseech you, look upon the hard field, groan a little, set two or three at work in one locality, and a few in another, providing them only enough for the bare necessities of life. Those who labor in the Southern field will have to stand amid the most discouraging, hopeless poverty, and they need encouragement and help. They see the needs of the work, and from the abundant supply in Battle Creek means should be furnished them to supply the people with advantages they can not otherwise obtain.?{SpM 17.1}
§61
有能力的人乐于为微薄的薪资工作,每周两到三美元以养家;他们与那些因自私和贪心而每周领三十美元工资的人有一样宝贵的灵魂。那些丰裕的人愿意伸进自己的口袋,从他们丰富的物资中取出一些来分赠给邻舍,使他们也过得舒适些吗?他们愿意预作安排以帮助人们去做他们能做的一周几美元的工作吗?许多年前就应该做成极其认真的工作。原可以有与我们现在所见的完全不同的表现。{SpM 17.2}
§62
Men of ability are willing to work for a meager sum, two or three dollars a week, to sustain their families. They have souls as precious as those of the men who, because of their selfishness and covetousness, have received thirty dollars a week. Will those who have an abundance put their hands into their pockets, and out of their plentiful supply impart something to furnish their neighbors with facilities? Will they make provision to help men to do the work they can do for a few dollars a week? Most earnest work should have been done many years ago. There might have been an altogether different presentation from what we now see.?{SpM 17.2}
§63
上帝的资金不可大量投在几个有特权的人身上,以致他们变得骄傲自高,扩展自己像一棵绿色的月桂树,却使最贫穷受苦的人得不着救援。那些身居负责岗位的人不要心满意足地对贫穷的人说:愿你们穿得暖吃得饱,却不做什么去解救受苦之人现世和属灵的需要。{SpM 17.3}
§64
God’s means are not to be abundantly bestowed on a few privileged ones, so that they shall become exalted in pride, spreading themselves like a green bay tree, while the most needy, suffering ones are left without succor. Let not those who are in positions of responsibility rest satisfied with saying to the needy, Be ye warmed and clothed and fed, doing nothing to relieve the temporal and spiritual necessities of the suffering ones.?{SpM 17.3}
§65
在每一个相信真理的人都乐于像我们自我牺牲的救赎主一样操劳之前,懒惰的耻辱决不会从教会除去。基督不能宣布那些人是又良善又忠心的仆人,他们虽有最大的有利条件,最丰富的福气,却让一个无助依赖的民族依然堕落而未蒙光照。弟兄们,当你们设法帮助需要受教育的人,以便他们能阅读上帝的道时,当你们对从最小的到最大的每一个人说,要认识耶和华,要为你自己认识祂时,你们的耻辱才会除去。上帝的灵才会赐福所使用的资金,即使现在……{SpM 17.4}
§66
The reproach of indolence will never be wiped away from the church till every one who believes the truth shall be willing to labor as did our self-sacrificing Redeemer. Christ can not pronounce those good and faithful servants who have had the greatest advantages, the richest blessings, and yet have allowed a nation of helpless, dependent beings to remain degraded and unenlightened. Brethren, when you seek to help the ones who need education, that they may read the Word of God, when you say to every man, from the least to the greatest, Know the Lord, know Him for yourself, then your reproach will be wiped away. The Spirit of God will bless the means employed, even now....?{SpM 17.4}
§67
假如我们的人实行耶稣还在地上时曾表现的舍己和对灵魂的爱;假如他们做实验多结果子荣耀上帝,而不是研究如何占用机构的所有利润(机构是在贫穷中建立的),扩大和丰富他们自己;假如他们视这些机构为上帝的工具,并且提供设施,以便为贫困地区提供聚会场所,并在有限的程度上,使他们也有巴特尔克里克如此丰富的有利条件,难道这种做法不会伴随着上帝的福气吗?他们经手的是祂的资金。在正确的行动上做实验难道不比在没有真实需要的地方自私地攫取那么多(这意味着抢夺其它园地,使他们缺乏)安全得多吗?{SpM 17.5}
§68
Suppose that our people should practice the self-denial and love for souls that Jesus manifested while here on earth. Suppose that they should make the experiment of bearing much fruit to the glory of God, instead of studying how to absorb all the profits of the institutions (which were established in poverty), in enlarging and enriching themselves. Suppose that they should regard these institutions as God’s instrumentalities, and provide facilities whereby destitute places should be provided with meeting places, and, in a limited degree, with the advantages that are so abundant in Battle Creek. Would not such a course be attended by the blessing of God, whose means they are handling? Would it not be far safer to experiment?in right doing than in selfishly grasping so much where there is no real need, which means robbery and want to other fields.?{SpM 17.5}
§69
黑人一直受到忽视,因为如何在白人与黑人之间建立一道分隔墙的难题一直在争论不休。有些人以为最好先接触白人,因为我们要是为黑人作工,就不能为白人做什么了。这不是应该采取的正确立场。跟从基督的人要了解他们紧邻地区和他们本国中穷人的一切祸患,无论那些穷人是白人还是黑人。贫穷的、没有朋友的。那些过着暗昧讨厌生活的人正是我们应该叫他们有希望的人,因为基督是他们的救主。上帝在粗糙的石头中有宝石,真正跟从祂的人会发现那些宝石。{SpM 18.1}
§70
The colored people have been neglected because the vexed question of how to build a wall of distinction between the whites and the blacks has been agitated. Some have thought it best to reach the white people first, for if we should labor for the colored people, we could do nothing for the white population. This is not the right position to assume. Christ’s followers are to learn all about the woes of the poor in their immediate vicinity, and in their own country. The poor, friendless. Those who have a dark, disagreeable life are the very ones we should bid to hope because Christ is their Saviour. God has jewels in the rough, and his true followers will find them.?{SpM 18.1}
§71
凡具有基督精神的人,必有一颗温柔同情的心,一双慷慨张开的手。凡有基督为其吸引人的对象的事,没有什么真自私的。真正的信心生发仁爱并且洁净心灵脱离一切道德污秽。它是一种圣洁的信心,优于感官上的愉悦。它是一种能力,使人能够为了主的缘故毅然投身于令人厌烦的任务和自我牺牲。{SpM 18.2}
§72
All who possess the Spirit of Christ will have a tender, sympathetic heart, and an open, generous hand. Nothing can be really selfish that has Christ for its absorbing object. True faith works by love, and purifies the soul from all moral defilement. It is a holy faith, superior to sensual delights. It is a power enabling the soul to apply itself resolutely to irksome tasks and self-sacrifice for the Master’s sake.?{SpM 18.2}
§73
那些靠近基督流血之肋旁的人,必有基督的精神,并有一种会迅速响应祂呼召的性情。他们会像基督那样作工,努力减轻受苦人类的需要,在堕落的世界、未堕落的诸世界和众天军面前,代表上帝的道路和作为。在基督的生活中,我们看到一个基督徒在救助受苦的人、帮补他们物质和属灵需要方面所能做的。在黑人中间,有许多人,甚至那些自称是基督徒的人,可悲地处于无知状态,不仅不知道圣经要道,而且不知道基督教的原则。他们的宗教混杂着世俗和淫荡。公正、怜悯和上帝的爱要求那些已经学了基督的人要传授给最有需要的人。亮光要照在南方园地必将发现的腐败中。{SpM 18.3}
§74
Those who press close to the bleeding side of Christ will have the Spirit of Christ, and a nature that will be quickly responsive to his call. They will work to relieve the necessities of suffering humanity, as Christ worked before the world fallen, the worlds unfallen, and all the heavenly hosts, representing the way and works of God. In the life of Christ we see what a Christian can do in relieving distress, ministering to both physical and spiritual wants. Among the colored people, many, even of those who profess to be Christians, are sadly ignorant, not only of Bible doctrines, but of Christian principles. Their religion is mingled with earthliness and sensuality. Justice, mercy, and the Love of God, demand that those who have learned of Christ shall impart to others, the very ones in the greatest need. The light is to shine forth amid the corruptions that will be found in the Southern field.?{SpM 18.3}
§75
这个园地中大部分的工作并不需要被任命的传道人。另一种传道人将会同样有效。那些在这里工作的人应该对园地的状况有透彻的了解。一个传道人偶尔的探访不会成就什么,除非有人能跟进并且继续作工。需要上帝能藉以按祂自己指定的方式照他们各自的能力作工的传道士。需要充满温柔同情的传道士,他们的心既被上帝的爱软化折服,就能与人们交谈并与他们一起祷告,对他们的福利表示关心,并得以了解他们的家庭生活和宗教生活。{SpM 18.4}
§76
It is not ordained ministers that are required for most of the labor in this field. Another minister will be just as effectual. Those who work here should have a thorough knowledge of the condition of the field. An occasional visit from a minister will accomplish but little unless there are those who can follow up and continue the work. Missionaries are needed through whom God can work in His own appointed way, according to their several ability. Missionaries are needed who are full of tender sympathy, who with hearts softened and subdued by the love of God, can talk and pray with the people, showing an interest in their welfare, and obtaining a knowledge of their home life and their religious life.?{SpM 18.4}
§77
我们所需要的牧人,是愿意在牧长的指导下,本着基督的简朴探访人并介绍真理的人。这意味着他们要忍受身体的不适和牺牲自己的安逸。意味着工人要代表大牧者,撇下九十九只羊,去寻找迷失的羊和小羊。意味着要温柔地关心犯错的人,有基督的忍耐,神圣的怜悯,因为这是与上帝的性情有分的人。意味着能听的耳,倾听人伤心地述说错误、堕落、在试探之下跌倒、绝望和愁苦的事。这种工作意味着自我牺牲。难道这就是为黑人做了那么少的原因吗?{SpM 18.5}
§78
There is need of shepherds who, under the direction of the Chief Shepherd, will visit and present the truth in the simplicity of Christ. This means physical discomfort, and the sacrifice of ease. It means that the workers are to represent the Great Shepherd, leaving ninety and nine,?and seeking for the stray sheep and lambs. It means a tender solicitude for the erring, the forbearance of Christ, a divine compassion, because the human agent is a partaker of the divine nature. It means an ear that can listen to heart-breaking recitals of wrongs, of degradation, of falling under temptation, of despair and misery. This kind of work means self-sacrifice. Is this why so little has been done for the negro race??{SpM 18.5}
§79
怀爱伦E. G. White