斯波尔丁和马根选集E

当代所需要的健康改良
§1 当代所需要的健康改良
§2 Health Reform Essential for These Times
§3 1907年11月写于加利福尼亚州洛马林达
§4 Loma Linda, Cal.,November 1907.
§5 亲爱的克雷斯弟兄和姐妹:
§6 Dear Brother and Sister Kress,
§7 ……我已就健康改良问题给传道人和医生写出了一些指示。我已蒙指示看到,我们一些领导人员的榜样不是健康的或值得称赞的榜样。他们正在失去阵地,背离健康改革的原则,而这正在对教会肢体产生影响。这些弟兄在一些事情上是非常认真的,但是在一些他们应该非常严格的地方,他们却是非常松懈的。主已指示我要告诉他们,他们在家里、在教会、在他们所拜访的人身上所作的榜样,正使人们对上帝在这个问题上所赐的亮光失去信心。{SpM 418.1}
§8 ... I have written out some instruction to ministers and physicians in regard to the subject of health reform. I have been shown that the example of some of our leading workers is not a healthful or praiseworthy example. They are losing ground, backsliding from the principles of health reform, and this is having its effect upon the church members. These brethren are very conscientious is some matters, but on points where they should be very strict, they are very slack. The Lord has instructed me to tell them that their example in the home and in the church and with those whom they visit, is causing the people to lose confidence in the light that God has given on this subject.?{SpM 418.1}
§9 上帝就健康改良问题所赐的亮光对这些时代是非常重要的。在这些日子里,没有一件事比保护食欲的重要性更能给男人和女人留下深刻的印象了。我们建有疗养院的原因之一,就是我们可以将健康之福带到世人面前。甚愿我们能见到现代真理的每一个代表都在已蒙赐予亮光的每一方面都发挥着有益健康的影响。{SpM 418.2}
§10 The light that God has given on the subject of health reform is very essential for these times. There is no one thing that men and women in these days need to be more earnestly impressed with than that of the importance of guarding the appetite. One of the reasons why we have our sanitariums is that we may bring the blessing of health before the world. O that we might see every representative of present truth exerting a wholesome influence in every line upon which light has been given.?{SpM 418.2}
§11 我们各人都有工作要在自己的界内去做。如果基督身体的每一个肢体都愿意致力于上帝赐给自己的工作,一种更加甜蜜的气氛就会弥漫我们的各教会。主不喜悦祂子民在健康改良上的背道状态。他们若不觉悟到听从健康改良的亮光的需要,很快就会看不到信息其它方面的重要性。{SpM 418.3}
§12 Individually we have a work to do in our own borders. If each member of the body of Christ would attend to his God-given work, a much sweeter atmosphere would pervade our churches. The Lord is not pleased with the backslidden state of his people in regard to health reform. If they do not arouse to the need of heeding the light on health reform, they will soon fail to see the importance of other phases of the message.?{SpM 418.3}
§13 在澳大利亚的时候,克雷斯兄弟,你颤抖在生死之间。——那为了你而赐给我的信息,是回到肉食去吗?不,不是的。上帝给了你关于健康饮食的指示,如果你努力遵循,结合着信心的运用和祈祷,就会拯救你的生命。主预见到,作为我们疗养院的一名医生,你将成为健康改良原则的教师。你努力工作,克雷斯医生,没有给自己适当的休息和营养。主允许你走到崩溃的边缘,好让你听从祂的指示。祂从来没有要求任何传道人或医生拆毁正确饮食的屏障以挽救生命。{SpM 418.4}
§14 When in Australia, Brother Kress, you lay trembling between life and death.—Was the message given me for you, Return to a diet of flesh meats? No, no. God gave you directions regarding a healthful diet, which if diligently followed, would, mingled with the exercise of faith and prayer, save your life. The Lord foresaw that as a physician in one of our sanitariums, you would be a teacher of the principles of health reform. You were working hard, Dr. Kress, and you did not give yourself proper rest and nourishment. The Lord permitted you to come to the very brink of collapse that you might be guided by his instruction. He has never bidden any minister or physician to break down the barrier of correct eating in order to save life.?{SpM 418.4}
§15 我非常感谢上帝赐给了我关于健康改良的亮光。在一些情况下,当健康改良的实施走了极端,生命因营养供应有限而受到威胁时,主就向我指示了拯救生命所当行的道路。通过祂的指示告诉我该怎么做,在医生和护士无法带来解救的情况下,挽救了好几条生命。当他们来找我咨询的时候,亮光便在夜间的异象中赐下。所开出的处方得到实施,这些人便起来,又活了许多年。在这样得救的那些人中,有一些人的生活为主的名带来了荣耀。{SpM 418.5}
§16 I feel very grateful for the light God has given me on health reform. In several cases when the adoption of health reform has been carried to extremes, and life has been endangered because of the limited supply of nourishment taken, the Lord has shown to me the course to follow in order to save life. Through his instruction telling me what to do, several lives have been saved, when physicians and nurses were unable to bring relief.?When they have come to me for counsel, light has been given in the visions of the night. The prescriptions given were carried out, and the persons were raised up and lived for many years. The lives of some of those who were thus saved have been of a character to bring honor to the name of the Lord.?{SpM 418.5}
§17 上帝允许古人吃死动物的肉,尽管祂知道这样做会缩短人类的寿命。及至领祂的选民出了埃及地,祂就不给他们肉吃,而是用天上的粮食养活他们。当他们抱怨上天指定的食物,要求吃肉时,上帝就打发鹌鹑到他们那里;然而他们很快就感受到了叛乱的后果。他们吃了过量这样提供的肉食,当肉还在牙齿之间的时候,他们中的许多人都死了。我们的人最好研究以色列人的这一经历,并从中吸取教训。{SpM 419.1}
§18 God permitted the flesh of dead animals to be eaten by the ancients, although he knew by so doing the lives of men would be shortened. But when he brought his chosen people from the land of Egypt, he did not give them flesh to eat, but fed them with the bread of heaven. When they murmured against their heaven-appointed food and asked for flesh, God sent them quails; but the consequence of their rebellion were speedily felt. They ate to excess of the meat thus provided, and while the flesh was yet between their teeth many of them died. Our people would do well to study this experience of the children of Israel, and learn the lesson that it teaches.?{SpM 419.1}
§19 所赐给我的亮光显明我们的一些传道人和主要的工人行事正在反对健康改良的亮光。他们沉溺于吃肉和其它有害的东西。那些多年来一直有证言在他们面前的人是无可推诿的。许多人需要做出坚决的改革,因为那些已经离开我们队伍的人,以此为控告我们的人不相信证言的机会。上帝要求那些自称的信徒进行彻底的工作,这样祂才能给人的心思意念留下深刻的印象。{SpM 419.2}
§20 Light has been given me that some of our ministers and leading workers are working against the light of health reform. They are indulging in the use of flesh meats and other harmful things. Those who for years have had the Testimonies before them are without excuse. Many need to make decided reforms, for those who have left our ranks make this an occasion of charging our people with unbelief in the Testimonies. God calls for thorough work on the part of professed believers, that he may be able to impress minds and hearts.?{SpM 419.2}
§21 怀爱伦(签名)Ellen G. White.
已选中 0 条 (可复制或取消)