斯波尔丁和马根选集E

家庭教育
§1 家庭教育Domestic Education1895年4月22日写于塔斯马尼亚,俾斯麦
§2 Bismark, Tasmania,April 22, 1895.
§3 亲爱的奥尔森弟兄:Dear Brother Olsen,
§4 我主要写的是学生们在获得教育时不合理地长时间求学问题;但我希望人们不要误解何为必要的教育。我的意思并不是说应该做肤浅的工作,像澳大利亚有些地区做的那样。犁耕得只有几英寸深,没有为撒种预备好土壤,收成就很少,与对土地所做肤浅的预备工作相称。{SpM 9.2}
§5 I have written largely with reference to students spending an unreasonably long time in gaining an education; but I hope I shall not be misunderstood in regard to what is essential education. I do not mean that a superficial work should be done, that may be illustrated by the way in which some portions of the land are worked in Australia. The plow was put into the soil to the depth of only a few inches, the ground was not prepared for the seed, and the harvest was meager, corresponding to the superficial preparation that was given to the land.?{SpM 9.2}
§6 上帝已赐给青少年和儿童爱追根究底的心。他们的推理能力是所托付给他们的宝贵才干。父母的责任是始终使他们知道教育问题的真意;因为它包含许多方面。他们应该被用来侍奉基督,提拔堕落的人类。我们的学校是上帝特别的工具,要准备儿童和青少年做传道工作。父母应当明白自己的责任,帮助儿女赏识上帝所赐教育方面种种优势的大特权和大福气。{SpM 9.3}
§7 God has given inquiring minds to youth and children. Their reasoning powers are entrusted to them as precious talents. It is the duty of parents to keep the matter of their education before them in its true meaning: for it comprehends many lines. They should be used in the service of Christ for the uplifting of fallen humanity. Our schools are the Lord’s special instrumentality to fit up the children and the youth for missionary work. Parents should understand their responsibility, and help their children to appreciate the great blessings and privileges that God has provided for them in educational advantages.?{SpM 9.3}
§8 但他们的家庭教育应当与他们的文化教育同步。应该在孩童和青年时期将实际的训练和文化训练结合起来,在心中存储知识。父母应当感到自己有一项严肃的工作要做,且应认真地把握这项工作。他们应当培养和塑造儿女的品格。他们不应满足于做表面的工作。每一个孩童面前都敞开着涉及最高权益的人生;因为要藉着上帝所提供的手段使他们在基督里得以完全。应当先占领心田;应当在他们最年幼的时候就将真理的种子撒在他们的心田里。父母若是在这事上粗心,就要蒙召为自己不忠心的管家工作交账。应当温柔慈爱地对待孩童,教他们知道基督是他们个人的救主,藉着将他们的心思意念献给祂这种简单的方法,他们就成为祂的门徒。{SpM 9.4}
§9 But their domestic education should keep pace with their education in literary lines. In childhood and youth, practical and literary training should be combined, and the mind stored with knowledge. Parents should feel that they have solemn work to do, and should take hold of it earnestly. They are to train and mold the characters of their children. They should not be satisfied with doing a surface work. Before every child is opened up a life involved with highest interests; for they are to be made complete in Christ through the instrumentalities which God has furnished. The soil in the heart should be preoccupied, the seeds of truth should be sown there in the earliest years. If parents are careless in this matter, they will be called to account for their unfaithful stewardship. Children should be dealt with tenderly and lovingly, and taught that Christ is?their personal Saviour, and that by the simple process of giving their hearts and minds to Him, they become His disciples.?{SpM 9.4}
§10 应当教育儿童分担家庭责任,教导他们如何在他们力所能及的小事上帮助父母。应当训练他们的心智去思考,努力记住所指定给他们的工作;使他们养成在家中作有用之人的习惯,这样就是在教育他们履行合乎他们年龄的实际责任。孩童若是受到适当的家庭训练,就不会接受随便的街头教育,像许多人所接受的那样。以明智的方式爱儿女的父母不会容许他们带着懒散的习惯长大,不懂如何履行家庭义务。无知是不蒙上帝悦纳的,也不利于为上帝做工。不可将无知当作谦卑的标志,或某种应当受到人们赞扬的东西。然而尽管人们无知,上帝仍为他们作工。那些没有机会获得知识,(或虽然有机会却没能善用机会的人,)若是悔改归向上帝,也能藉着祂圣灵的运行而在侍奉主方面成为有用的人。但那些受过教育并且献身侍奉上帝的人,却能以更多的方式服务,成就更广大的工作,使人认识真理,过于那些没有受过教育的人。他们处在有利的境地,因为他们的心智受过训练。{SpM 10.1}
§11 Children should be taught to have a part in domestic duties. They should be instructed how to help father and mother in little things that they can do. Their minds should be trained to think, their memories tasked to remember their appointed work, and in the training to habits of usefulness in the home, they are being educated in doing practical duties appropriate to their age. If children have proper home training, they will not be found upon the streets receiving the haphazard education that so many do. Parents who love their children in a sensible way will not permit them to grow up with lazy habits, and ignorant of how to do home duties. Ignorance is not acceptable to God, and is unfavorable for the doing of His work. To be ignorant is not to be considered a mark of humility, or something for which men should be praised. But God works for His people in spite of their ignorance. Those who have had no opportunity for acquiring knowledge (or who have had opportunity and have failed to improve it), and become converted to God, can be useful in the service of the Lord through the operation of His Holy Spirit. But those who have education, and who consecrate themselves to the service of God, can do service in a greater variety of ways and can accomplish a much more extensive work in bringing souls to the knowledge of the truth than can those who who are uneducated. They are on vantage ground, because of the discipline of mind which they have had.?{SpM 10.1}
§12 我们一点不要贬低教育,而要劝人进行教育,充分意识到时间的短促和在基督降临之前要完成的大工。我们不要让学生以为他们可以花很多年获得教育,而要让他们利用在合理的时间内所能获得的教育,推进上帝的工作。……{SpM 10.2}
§13 We should not depreciate education in the least; but would counsel that it be carried forward with a full sense of the shortness of time and the great work that has to be accomplished before the coming of Christ. We would not have the students receive the idea that they can spend many years in acquiring an education. Let them use the education that they can acquire in a reasonable time in carrying forward the work of God.....?{SpM 10.2}
§14 怀爱伦Ellen G. White
已选中 0 条 (可复制或取消)