斯波尔丁和马根选集E

实际布道工作是一门教育
§1 实际布道工作是一门教育
§2 Practical Missionary Work a Branch of Education
§3 (这篇证言的部分内容包含在《给父母、教师和学生的勉言》即《基督教育之研究》第545页及其后。)
§4 (A part of this Testimony is contained in?Counsels to Parents, Teachers, and Students, 545 ff.)
§5 研读圣经应是一切真教育的基础:但所需要的远非仅仅是圣经真理的理论知识。使学生的头脑充满最重要的宝贵教训,然后任由一个又一个教训被闲置不用,是不够的。传教工作应该由合适的人来完成,以便他们学会传授他们所领受的。那些已蒙光照的人,不应把宝贵的香膏封上,而应打破玉瓶,让香气四溢。学生中有些人拥有宝贵的才能。我们的策士说:“要让这些才能生利。”{SpM 125.1}
§6 Bible study is to lie at the foundation of all true education: but more, far more than a mere theoretical knowledge of Bible truth is required. It is not enough to fill minds of the students with precious lessons of the deepest importance, and then leave lesson after lesson unused. Missionary work should be done by suitable ones, that they may learn to impart that which they have received. Those to whom light has been given are not to seal up the precious ointment, but are to break the bottle and let the fragrance be shared by all around. There are those among the students who have precious talents. Our counsellor says, “Let the talents be put out to usury.”?{SpM 125.1}
§7 为了得到最好的教育,我们必需给学生时间去做宣教工作,去熟悉他们所生活的家庭。不应该使他们因所能进行的所有研究而负担过重,而应该给他们时间使用已经获得的知识。应该鼓励他们做忠实的宣教工作,对那些处在错误黑暗中的人产生兴趣,把他们所处的真相告诉他们。他们存完全谦卑的心寻求来自基督的知识,祈祷,警醒祷告,就能使别人知道那日复一日摆在他们面前的真理。{SpM 125.2}
§8 It is necessary to the best education that we give the students time to do missionary work, time to become acquainted with the families among whom they live. They should not be loaded down with all the studies they can carry, but should be given time to use the knowledge they have acquired. They should be encouraged to do faithful missionary work, by becoming interested in those in the darkness of error, taking to them the truth where they are. With all humility of heart seeking knowledge from Christ, praying, and watching unto prayer, they may make known to others the truth that is placed before them day by day.?{SpM 125.2}
§9 从事这项工作的人会发现许多人,无论老少,都充满着世袭的偏见,他们因为对真理的误解而憎恨真理。当这些人认识了那些知道并实践真理的人时,他们就会看到自己的错误,虽然愤怒和恶毒的激情似乎得到了珍惜,但友好的交往会改变这些感觉。一层厚厚的偏见蒙蔽了许多人的头脑。他们需要爱和怜悯,需要真理的圣洁。{SpM 125.3}
§10 Those who do this work will find many, both old and young, who are full of hereditary prejudice, who hate the truth because of a misconception of its character. As these become acquainted with those who know and practice the truth, they will see their own errors, and while wrath and spiteful passions may appear to be cherished, friendly intercourse will change these feelings. A thick veil of prejudice blinds many minds. They need love and pity and the holiness of truth.?{SpM 125.3}
§11 我们学校中的师生需要与上帝接触。上帝能为他们做比祂已经做的更多的事,但在过去,祂的道路一直到限制。如果传道的精神得到鼓励,即便需要从课程中划出数小时时间来,如果我们有更大的信心和属灵热忱,更多地认识到上帝会做什么,就会有大量天上的福气降下来。有许多圣弦等待去拨动。教师与学生都需要显出更大的可教性。将多少真实的布道精神带进青少年的教育和训练中,他们就会蒙受多少福气。学生们应该开始从事传道工作,他们应该学会持定基督,同时与有广博经验的人联络,可以请教他们,听取他们的建议。当他们这样做的时候,他们不仅会在知识和智力上进步,而且会学习如何工作,以便在学期结束,他们与老师和有经验的顾问分开时,会预备好从事认真的传道工作,在有史以来最伟大的教师指示之下工作。他们既要接受真理的知识,也要懂得如何传达真理的知识。向他人传讲基督,阅读并解释祂的话,会将上帝的话铭记在心,并使真理成为他们自己的。{SpM 125.4}
§12 The teachers and students in our school need the divine touch. God can do more for them than he has done, but in the past his way has been restricted. If a missionary spirit were encouraged, even though it took some hours from the program of study, if there were more faith and spiritual zeal, more of a realization of what God will do, much of heaven’s blessing would be given them. There are holy chords yet to be touched. Teachers as well as students need to show greater teachableness. Just in proportion to the true missionary spirit there is brought into the education and training of the youth, will be the blessing bestowed. Students should begin to work in missionary lines, they should learn to take hold of Christ, while connected with persons of broad experience, with whom they may counsel and advise. As they do this, they will not only advance in knowledge and intellectual power, but will learn how to work, so that when the school term is ended, and they are separated from teachers and experienced advisers, they will be prepared?to engage in earnest missionary labor, working under the direction of the greatest teacher the world has ever known. It is as essential that they should know how to communicate as that they should receive a knowledge of the truth. The practice of telling others about Christ, of reading and explaining his word, will stamp that Word in the mind, and make the truth their own.?{SpM 125.4}
§13 “你要尽心……爱主你的上帝”并要“爱人如己”(太22:37,39)。这是上帝的命令。耶稣还加上一个要求:“我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱;我怎样爱你们,你们也要怎样相爱”(约13:34)。直到基督来到这个世界,为罪人献出祂的生命,人类才知道那爱的力量。“人为朋友舍命,人的爱心没有比这个大的”(约15:13)。我们不仅要爱人如己,更是要彼此相爱,正如耶稣爱了我们一样。“我爱你们,正如父爱我一样。”祂宣布:“你们要常在我的爱里。你们若遵守我的命令,就常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在祂的爱里。这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足。你们要彼此相爱,像我爱你们一样;这就是我的命令”(约15:9-12)。{SpM 126.1}
§14 “Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart..... and thy neighbor as thyself.” This is God’s command. Jesus has given an additional requirement: “A new commandment I give unto you, that ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.” Man never knew the strength of that love until Christ came to this earth and gave his life for sinners. “Greater love hath no man than this, That a man lay down his life for his friends.” We are not merely to love our neighbor as ourselves; we are to love one another as Christ has loved us. “As the Father hath loved me, so have I loved you,” he declared, “continue ye in my love. If ye keep my commandments, ye shall abide in my love, even as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love. These things have I spoken to you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full. This is my commandment, that ye love one another as I have loved you.”?{SpM 126.1}
§15 我们学校的师生都需要花时间去熟悉生活在他们社区的人。基督向我们显明的爱,我们也必须为他人培养。如果我们不凭爱心去拯救那将亡之人,真理就不会长存在我们心中。{SpM 126.2}
§16 The students and also the teachers in our school need to take time to become acquainted with the members of the community in which they live. The love that Christ has manifested toward us, we must cultivate for others. The truth will not long remain in the heart unless it works by love to save souls that are ready to perish.?{SpM 126.2}
§17 上帝不希望我们的学校按照刻板的人类计划进行,就像许多学校现在正在进行的那样。祂希望我们防止人为的严谨,谨防制定一条要人人遵循的路线。我们的学校必须引进不同的元素。我们采纳了那些被视为十分必要的错误标准和教学方法。我们学校的人员必须有更深的认识,超越那些被视为良好权威的他们自己的习惯或意见。不可将过多的学业和责任置于学生身上,以致他们忽略了与大教师主耶稣交谈。要让住在耶稣里面的圣灵将软化驯服的影响带到他们心中。教导学生如何做布道工作是很重要的,不单用笔和口,而且要与他们一起从事各种布道工作。我们周围都有人需要我们教授他们如何烹饪,如何照顾病人。借着做这种工作,我们正是在实践耶稣里的真理。师生们需要学习如何从事这项工作。老师应该带学生去需要帮助的地方,在如何照顾病人方面给予他们实际的指导。{SpM 126.3}
§18 God does not want our schools to be conducted on stereotyped human plans, as many are now being conducted. He would have us beware of human precision, of making a line on which every one must tread. A different element must be brought into our schools. Wrong maxims and methods of teaching, which have been looked upon as wholly essential, have been followed. Those who are connected with our schools must penetrate deeper than their own habits or opinions, which have been esteemed as good authority. There must not be so many studies and duties placed on the students that they will neglect to talk with the Great Teacher, the Lord Jesus Christ, and let into their hearts the softening, subduing influence that dwelt in him. It is essential that students be taught how to do missionary work, not only by pen and voice, but by working with them in various missionary lines. All about us there are persons who need to be taught how to cook and how to treat the sick. By engaging in these lines of work we practice the truth as it is in Jesus. Teachers and students need to study how to engage in this work. The teachers should take students to places where help is needed, giving them practical instruction in how to care for the sick.?{SpM 126.3}
§19 教师必须就饮于一切道德和智力之源的中心深处,祈求主赐给他们基督耶稣的心,每当需要同情与帮助时,无论是身体上的还是灵性上的,都会得到他们的关注。要教导学生们实际应用所领受的教训。他们既目睹人类的祸患和正设法帮助之人的严重贫困,就会激起恻隐之心。他们的心就会被上帝的道中所启示的深刻、圣洁的原则所软化和折服。{SpM 126.4}
§20 The teachers must draw from the deep, central source of all moral and intellectual power, asking the Lord to give them the mind that was in Christ Jesus, that every case calling for sympathy and help, in physical as well as spiritual lines, may receive their attention. Teach the students to make a practical application of the lessons they have received. As they witness human woe, and the?deep poverty of those whom they are trying to help, they will be stirred with compassion. Their hearts will be softened and subdued by the deep, holy principles of the Word of God.?{SpM 126.4}
§21 那大医师与为受苦人类所做的一切努力合作,使人的身体得到光明,心灵得到生命和恢复。这是为什么?撒但来到了我们的世界,引人进入试探。疾病和苦难随着罪恶来到,因我们种的是什么,收的也是什么。撒但随后使人将苦难归咎于上帝,其实苦难只是违背物理定律的必然结果。上帝就这样被诬告,祂的品格被歪曲了。祂被指控做了撒但自己做的事。上帝要祂的子民揭露仇敌的这个谎言。祂已赐给他们健康福音的亮光,他们作为祂的代表,要将这光传给别人。他们在努力减轻人类的痛苦时,要指出所有痛苦的根源,并将人心引向耶稣,祂是身体和心灵的伟大医治者。祂的心同情世上所有受苦的人,并与每一个减轻他们痛苦的人合作。当人因祂的福气而恢复健康时,上帝的品格就会得到维护,谎言便回刺到它的原创者撒但身上。{SpM 127.1}
§22 The great Physician cooperates with every effort made in the behalf of suffering humanity, to give light to the body, and life and restoration to the soul. And why is this? Satan came into our world, and led men into temptation. With sin came sickness and suffering, for we reap that which we sow. Satan afterward caused man to charge upon God the suffering which is but the sure result of transgression of physical law. God is thus falsely accused, and his character misrepresented. He is charged with doing that which Satan himself has done. God would have his people expose this falsehood of the enemy. To them he has given the light of the gospel of health, and as his representative they are to give the light to others. As they work to relieve suffering humanity, they are to point out the origin of all suffering, and direct the mind to Jesus, the great Healer of both soul and body. His heart of sympathy goes out to all earth’s sufferers, and with every one who works for their relief he cooperates. As with his blessing health returns, the character of God will be vindicated, and the lie thrust back upon Satan, its originator.?{SpM 127.1}
§23 我们必须给主机会做祂救灵的大工。基督是我们的功效。我们每一个人都必须理解上帝的话成就在我们身上的意思。基督在这世界如何,我们也要如何。如果我们今生在品格上与祂相似,我们在天上也会有祂的形像。假若在此世我们不像基督,那么当基督在祂的荣耀里同祂众天使回来之时,我们便会与基督无份。作为宗教教师,我们对上帝有责任教导学生怎样从事医疗布道的工作。做此工作的人会有许多机会以必致成功的方式播撒真理的种子。对上帝充满感恩之心的人会祈求:“耶和华啊,求祢将祢的道指教我,因我仇敌的缘故,或更确切地说,因观察我的人,引导我走平坦的路”(诗27:11)。{SpM 127.2}
§24 We must give the Lord a chance to do his work, his great work for the soul. Christ is our sufficiency. Each one of us must understand that it means to have the Word of God fulfilled in us. As Christ was in this world, so we are to be. If in this life we are like him in character, we shall in heaven have his likeness. If there is no likeness between Christ and us in this world, there can be no fellowship between us when he shall come in his glory and all the holy angels with him. As religious teachers we are under obligation to teach our students how to engage in medical missionary work. Those who do this work have many opportunities to sow the seed of truth in a way that will be successful. A heart full of gratitude to God can pray, “Teach me thy way, O God, lead me in a plain path because of mine enemies, or rather because of mine observers.”?{SpM 127.2}
§25 我们的学校有一项工作要做。我们若是世上的擎光者,就保证要教导学生如何传达亮光,并给他们机会作工。我们要发出婚宴的邀请,因为它是给众民的好消息。凡正在使自己有资格从事这项工作的人要多花时间祷告。要让他们根据上帝的道默想自己的职责。我们现在必须看出能做些什么来教育学生从事实际的传道工作,以便他们能将自己所领受的传给别人。谁愿意把自己的一部分时间花在这项工作上呢?要记住,基督是生命的代价,是所有在“路上和篱笆那里”(路14:23)那里之人的合法主宰,祂知道他们需要什么。{SpM 127.3}
§26 There is a work to be done all about our schools. If we are light-bearers to the world, we are pledged to teach the students how to communicate light, and to give them an opportunity to work. We are to give the invitation to the supper, for it is glad tidings for all people. Let all who are qualifying themselves for this work spend much time in prayer. Let them contemplate their duty in the light of the Word of God. We must now see what can be done to educate the students in practical missionary work, so that they can impart to others that which they have received. Who will devote a portion of his time to this work? Remember, Christ is the price of life, the rightful sovereign of all the byways and hedges, and he knows what they need.?{SpM 127.3}
§27 上帝已将一个责任加在我们身上,是我们没有认出来的。我们必须在基督的门下学习更加深刻的教训。我们可以靠祂的力量做很多事情。祂愿意让我们教导学生如何开始从事祂已留给他们去做的工作,以免他们因太过赏识真理的理论而失去工作的精神。通过实践而得以完全的智能知识,才造就出有效的工人。{SpM 127.4}
§28 God has placed on us a burden of responsibility that we do not recognize. We must learn deeper lessons in the school of Christ. We can do much in his strength. He would have us teach the students how to take up the work he has left them to do, that they may not lose the spirit of the work by too close an appreciation of the theory?of the truth. It is an intelligent knowledge made perfect by practice that makes an efficient worker.?{SpM 127.4}
§29 基督宣布:“这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到。”“天上地下所有的权柄都赐给我了”(太24:14;28:18)。祂准备将这种权柄转给那些愿意以舍己和自我牺牲与祂合作的人。我们必须毫不迟延地开辟一条发展这个教育分支的道路。必须给学生们特别的机会去从事传道工作,以便他们置身于领受和传授亮光的通道中。他们必须使人知道那造就上帝儿女的真理。{SpM 128.1}
§30 “This gospel of the kingdom must be preached in all the world for a witness to all nations: and then shall the end come.” “All power is given unto me in heaven and in earth,” Christ declares. This power he is ready to transfer to those who will cooperate with him in self-denial and self-sacrifice. We must without delay open a way that this branch of education may be developed. The students must be given special opportunities to do missionary work, that they may place themselves in the channel to receive and impart light. They must make known the truth that has made the Children of God.?{SpM 128.1}
§31 我们若是相信上帝的道,我们最大的目的和目标就应该是教育和训练青年男女前去从事布道工作。这样他们就能使用已如此忠实地介绍给他们的真理。当他们访问家庭时,他们所听到的宝贵真理,他们在圣经主题上的钻研,将被带到他们的脑海中。当他们阅读和解释这道时,“保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,祂要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话”(约14:26)。这样,不仅那些不知道真理的人会受到鼓励,而且那些正在讲述基督多么珍贵的人也会大大蒙福。{SpM 128.2}
§32 If we believe the Word of God, our greatest aim and object should be to educate and train young men and women to go forth and do missionary work. Thus they can use the truth that has been so faithfully presented to them. As they visit families, the precious truths they have heard, the drill they have had on Bible themes, will be brought to their minds. As they read and explain the Word, “the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.” In this way not only will those who know not the truth be encouraged, but those who are telling the preciousness of Christ will be greatly blessed.?{SpM 128.2}
§33 怀爱伦夫人Mrs. E. G. White.
已选中 0 条 (可复制或取消)