在南方建立学校
§1
在南方建立学校
§2
Establishing Schools in the South
§3
1902年11月16日November 16, 1902.
§4
我很高兴《基督比喻实训》帮助了南方园地的工作。应当继续推销它,以便有钱在这个园地建立学校。我可以呼吁南方联合会和南方传道协会的职员们迅速而认真地利用目前提供的将《基督比喻实训》捐赠给教育工作的机会。{SpM 253.3}
§5
I am glad that “Christ’s Object Lessons” has been a help to the work in the Southern Field. Let its sale go forward, that there may be money for the establishment of schools in this field. I can call upon the officers of the Southern Union Conference and of the Southern Missionary Society to be quick and earnest to take advantage of the present opportunities offered in the gift of “Christ’s Object Lessons” to the educational work.?{SpM 253.3}
§6
应该在南方许多地方为黑人建立小型学校。要将在南方园地销售《基督比喻实训》的收入也用于这个目的。要让这项资金也在支付已经建立的学校开支方面起作用。孩童应该不仅受教如何阅读。应该推进实业方面的工作。应该给儿童和青少年提供设施,教他们学习使他们能够自养的职业。{SpM 253.4}
§7
Small schools for the colored people should be established in many places in the South. Let the proceeds from the sale of “Christ’s Object Lessons” in the Southern field be used for this purpose also. Let this means act its part also in defraying the expenses of the schools already established. The children are to be taught something more than merely how to read. Industrial lines of work are to be carried forward. The children and youth are to be provided with facilities for learning trades that will enable them to support themselves.?{SpM 253.4}
§8
这项工作将需要人才,而且,最重要的是上帝的恩典。将会发现黑人青年比白人青年难以管理得多,因为他们从孩童时期就没有受教要充分利用自己的时间。他们许多人从未有过机会学习如何照顾自己。那些多年来一直在帮助黑人的人,知道他们的需要,最适合为他们开办学校。{SpM 253.5}
§9
This work will require talent, and above everything else, the grace of God. The colored youth will be far more difficult to manage than the white youth, because they have not been taught from their childhood to make the best use of their time. There are very many of them who have had no opportunity to learn how to take care of themselves. Those who for years have been working to help the colored people, know their needs; and they are best fitted to start schools for them.?{SpM 253.5}
§10
这些学校应尽可能建在城市以外的地方。但是在城市里,有许多孩子不能在远离城市的地方上学;为了使这些人受益,既应该在城市以外也应该在城市里面开办学校。{SpM 254.1}
§11
As far as possible, these schools should be established outside of the cities. But in the cities there are many children who could not attend school away from the cities; and for the benefit of these, schools should be started in the cities as well as outside the cities.?{SpM 254.1}
§12
我在南方的弟兄姐妹们,要认真地推进销售《基督比喻实训》的工作,以便为建校提供资金。没有哪方面的工作会像建立学校这样显著地使南方园地受益了。我们在南方的人应该认识到这件事的重要性。已经有太多在各教会间走来走去,太少完成积极进取的工作了。{SpM 254.2}
§13
My brethren and sisters in the South, move forward in earnest with the work of selling “Christ’s Object Lessons”, that means may be furnished for the establishment of schools. No line of work will be of such telling advantage to the Southern field as the establishment of schools. Let our people in the South wake up to the importance of this matter. There has been too much hovering over the churches, and too little aggressive work done.?{SpM 254.2}
§14
应该在纳什维尔附近建一所学校。如果在纳什维尔工作的每一条前进之路都被关闭了,上帝会得荣耀吗?这种事过去做得还不够吗?难道我们要再做一遍吗?要开始在这个城市里从事销售《基督比喻实训》的工作。努力让商家对你们正设法去做的事情感兴趣。告诉他们销售这本书的收入用于传道目的。要到纳什维尔里面和附近的大型学校去,告诉教师们你们正设法从事的工作。告诉他们。你们销售的这本书中含有他们在学校中所需要的真理。{SpM 254.3}
§15
A school should be established near Nashville. If every way of advance for the work in Nashville is closed up, will God be glorified? Has not enough of this been done in the past? Shall we have a second edition of what has been? Let the work of selling “Christ’s Object Lessons” be taken up in this city. Endeavor to interest the merchants in what you are trying to do. Tell them that the proceeds from the sale of the book you are selling are used for missionary purposes. Go to the large schools in and near Nashville, and tell the teachers about the work you are trying to do. Tell them that the book you are selling contains truth that they need in their schools.?{SpM 254.3}
§16
通过这些努力要达到两个目的,——会将真理带到需要听到它的人面前,且会筹集到资金用来建立学校。{SpM 254.4}
§17
By these efforts two objects will be gained,—the truth will be brought before those who need to hear it, and means will be raised for the establishment of schools.?{SpM 254.4}
§18
我们不应使自己远离这些学习机构。有些人特别适合为这些学校中的教师们工作。要让这样的人访问这些学校,对正在在为有色人种做的事说表扬的话。他们应当伺机介绍我们的书报,诉说你们正在设法从事的工作。他们不应忘记基督派门徒出去时给他们的指示:“你们要灵巧像蛇,驯良像鸽子”(太10:16)。{SpM 254.5}
§19
We are not to hold ourselves apart from these institutions of learning. There are those who are specially fitted to work for the teachers in these schools. Let such ones visit these schools, and speak words of commendation regarding that which is being done for the colored race. Let them watch for opportunities to introduce our literature, and to tell of the work that you are trying to do. And let them not forget the instruction that Christ gave His disciples when He sent them forth: “Be ye wise as serpents and harmless as doves.”?{SpM 254.5}
§20
我要对我在美国各地教会的弟兄姐妹们说:我很感谢我的天父,因为你们有兴趣推销《基督比喻实训》。这本书含有宝贵的真理。它说明基督用自然界的事物例证不朽的真理。{SpM 254.6}
§21
To my brethren and sisters in the churches throughout America, I would say: I feel very thankful to my heavenly Father for the interest you have taken in the sale of “Christ’s Object Lessons”. This book contains precious truth. It shows how Christ used the objects of nature to illustrate immortal truth.”?{SpM 254.6}
§22
从现在到年底,你们愿不愿意特别努力推销《基督比喻实训》呢?要研究这本书中含有的指示。这会帮助你实践它所含有的真理。那就将它带给你们的朋友和邻舍,并以谦卑温柔的态度告诉他们推销这本书的目的,请他们买一本吧。要相信你不会遭到拒绝的。要让心中充满的爱表达在面容上。你心中如果怀有基督的恩典,它就会发出光来。要记住这本书中的一些句子,并在有机会的时候重述出来。{SpM 254.7}
§23
Will you not, from now till the close of the year, make a special effort to sell “Christ’s Object Lessons”? Study the instruction contained in this book. This will help you to live the truths that it contains. Then take it to your friends and neighbors, and in a humble, gentle manner tell them of the object for which the book is being sold, and ask them to buy a copy. Believe that you will not be repulsed. Let the love that fills the heart be expressed in the countenance. If the grace of Christ is cherished in your heart, it will shine forth. Commit sentences?of the book to memory, and repeat them as opportunity offers.?{SpM 254.7}
§24
你们开始从事这项工作,就会为主从事美好的服务。你们会撒播将会发芽生长结出果实以致荣耀上帝的种子。当你继续推进这项工作时,你就会得到一种会使你能够推销我们的大部头的经验,主也必赐福给你。主所写的大部头充满了宝贵的指示,应该销售,也能够销售,主必开辟道路,使人们领受这些书中所含有的宝贵亮光。{SpM 255.1}
§25
In taking up this work, you will be doing good service for the Master. You will sow seeds that will spring up and bear fruit to the glory of God. As you go forward in the work, you will gain an experience that will enable you to sell our larger books, and the Lord will bless you. The larger books, indited by the Lord, and full of precious instruction, should be sold, and can be sold, The Lord will open the way for the people to receive the precious light that these books contain.?{SpM 255.1}
§26
当你们出去推销《基督比喻实训》的时候,你们愿不愿意带着《历代愿望》和《善恶之争》的简介出去,叫人们注意这些书呢?这些书很多都放在美国出版社的书架上。主希望百姓拥有这些书中所含有的亮光。在推销这些书的时候,你就会将亮光带给百姓,且会帮助我出版其它的书。我非常希望这些书得到流通;因为它们含有主为了百姓而赐给我的知识。应当热心地推进这项工作。{SpM 255.2}
§27
As you go out to sell “Christ’s Object Lessons”, will you not take the prospectuses for “Desire of Ages” and “Great Controversy”, and call the attention of the people to them? Many of these books are lying on the shelves of our publishing houses in America. The Lord desires the people to have the light that they contain. In canvassing for these books, you will take light to the people, and you will help me to produce other books. I greatly desire that these books shall be circulated; for they contain knowledge given me by the Lord for the people. Let this work be carried forward zealously.?{SpM 255.2}
§28
奉献《基督比喻实训》既是为了推进南方的教育工作,也同样为了推进世界其它任何地方的教育工作。我的弟兄姐妹们,难道你们不想通过推销这本书来帮助南方的工作吗?人人都应当尽自己所能地帮助南方园地现在需要帮助的工作。那里需要学校。已经为黑人建立的小型学校也需要帮助。每一个人都应当向库中有所奉献,好使学校处于有利境地。{SpM 255.3}
§29
“Christ’s Object Lessons” was given as much for the advancement of the educational work in the South as for any other part of the world. My brethren and sisters, do you not want to help the work in the South by selling this book? Let all do what they can to help the work now in need of help in the Southern field. Schools are needed there. The small schools that have been established for the colored people are in need of help. Let every one bring to the treasury something that will place the schools on vantage-ground.?{SpM 255.3}
§30
我的心渴望见到主所规划要在南方建立的工作。城市内外对学校的大需要,要求我们尽我们所能去做一切的事情。这个贫瘠的园地正向上天发出它可怜的求助之声。你们在哪里能发现一个有这么大需要的园地呢?{SpM 255.4}
§31
My soul longs to see the work built up in the South that the Lord has outlined. The great necessities for schools in the cities and out of the cities demand that we do everything that we possibly can. This barren field is sending up to heaven its pitiful appeal for help. Where can you find a field where the need is so great??{SpM 255.4}
§32
主已指定纳什维尔为现在的中心。那里的机构应当建立起来,直到它们成为祂真理的纪念。在纳什维尔出版社的工人们必须顺服上帝的旨意。然后他们的心才会融化折服。然后他们才会充满无敌的信心。他们将共同努力,为彼此的利益而工作。{SpM 255.5}
§33
The Lord has designated Nashville as the center for the present. The interests there are to be built up until they stand as memorials of His truth. The workers in the publishing house at Nashville must submit to the divine will. Then their hearts will be melted and subdued. Then will they be filled with invincible faith. They will press together and will work for one another’s interests.?{SpM 255.5}
§34
这个世界是为更高的学校作准备的培训学校,今生是为来生作准备的。我们在这里应当为进入天庭作准备,那里永远不会有罪恶临到。我们应当在今生此世接受、相信和实行真理,直到我们准备好在光明中与圣徒同住。{SpM 255.6}
§35
This world is a training school for the higher school, this life a preparation for the life to come. Here we are to be prepared for entrance into the courts above, where no sin can ever come. Here the truth is to be received and believed and practised, until we are made ready for a home with the saints in light.?{SpM 255.6}
§36
真宗教是效法基督。真基督徒是跟从基督的人。跟从意味着顺从。没有一个士兵能跟从他的司令而不顺从他的命令。主我们的领袖对我们说:“跟从我。”{SpM 255.7}
§37
True religion is an imitation of Christ. The true Christian is a follower of Christ. Following implies obedience. No soldier can follow his commander without obeying his orders. Our leader?says to us, “Follow me.”?{SpM 255.7}
§38
在这个伟大的共和国里,最好的公民是那些学到基督所教导的教训的人,那些喜爱并遵守上帝在祂的道中所写更高律法的人。他们既住在基督里,他们的榜样就是一股支持真理的力量。每一个基督徒都应当用慎重的言谈和谦虚的举止表明自己高贵的出身。上帝的工人们应当为祂作见证,在每一言每一行上都证明他们是天国的公民。不要让一句粗心的话或一个不仁慈的行动损害他们为上帝所做的工。天怎样高过地,基督徒的道路和行为也应该照样高过世俗之人的道路和行为。{SpM 256.1}
§39
The best citizens of this great republic are those who have learned the lessons that Christ came to teach, those who love and to obey the higher law that God has written in His Word. Abiding in Christ, their example is a power in favor of the truth. Let every Christian show his high birth by his circumspect conversation and modest bearing. Let God’s workers be witnesses for Him, in every word and act testifying that they are citizens of heaven. Let not one careless word or unkind action mar their work for God. As high as the heavens are above the earth, should the ways and work of the Christian be above the ways and works of the worldling.?{SpM 256.1}
§40
要将上帝的真理存在你们心里。你们口中应该始终有仁慈的法则。这样你们就会从事真正的传道工作。要用圣洁一贯的生活尊重和荣耀上帝。要多多祈祷,警醒祷告。上帝必赐福凡谨慎地行在祂面前的人。{SpM 256.2}
§41
Keep the truth of God in your hearts. Let the law of kindness be ever on your lips. Thus you do true missionary work. By a holy and consistent life, honor and glorify God. Pray much, and watch unto prayer. God will bless all who walk carefully before Him.?{SpM 256.2}
§42
我把这些话留给你们。我敦促你们为面前的善工尽最大努力。要将推销《基督比喻实训》所得的资金用于推进在那个园地的学校工作。{SpM 256.3}
§43
I leave these words with you. I urge you to do your utmost for the good work before you. Let the means from the sale of “Christ’s Object Lessons” be used to carry forward the school work in that field.?{SpM 256.3}
§44
我蒙大教师指示要对那些目前正在南方园经受考验的人说:要警醒祷告并且相信。要尽力而为。当你们在言语、精神和行动上改变,与基督成为一体时,现在令人沮丧的一面将会改变。试试看。于是你们就会喜乐地作见证,证明基督的轭是容易的,祂的担子是轻省的。{SpM 256.4}
§45
I am instructed by the great teacher to say to those in the Southern field who are now passing through trial: Watch and pray and believe. Do your best. The present discouraging aspect will change when you change in word and spirit and action, becoming one with Christ. Try it. Then with joy you will bear witness that Christ’s yoke is easy and His burden light.?{SpM 256.4}
§46
怀爱伦(签名)Ellen G. White.