团结
§1
团结Unify1904年5月20日写于密歇根州贝林斯普林斯
§2
Berrien Springs, Mich.,May 20, 1904.
§3
亲爱的丹尼尔斯弟兄和普雷斯科特弟兄:
§4
Dear Brethren Daniells and Prescott,
§5
昨天,我突然产生了一种非常强烈的念头,现在是我们挽救凯洛格医生的时候了。我们现在必须坚定地努力工作。我们不能规定他必须采取的具体步骤,但我们必须抓住他本人,让他看到上帝的灵和拯救灵魂的精神在我们里面。撒但曾努力把他绑在自己身上,但我们岂能袖手旁观,不设法把他从撒但那里拉出来呢?我们岂不要奉主名,邀请凯洛格医生来参加这次会议,不是要控告他,而是要帮助他和我们大家与基督一同收聚吗?{SpM 348.2}
§6
Yesterday a very strong impression came upon me that now is our time to save Dr. Kellogg. We must now work with determined effort. We must not prescribe the precise steps which he must take, but we must lay hold of the man himself, and let him see that the spirit of God and the spirit of soul-saving are in us. Satan has worked to bind him up with himself, but shall we stand by and make no effort to pull him away from Satan? Shall we not in the name of the Lord call for Dr. Kellogg to come to this meeting, not that we may make accusations against him, but that we may help him and all of us draw with Christ.?{SpM 348.2}
§7
我们没有一个人能免受试探。有一项工作是凯洛格医生受教育去从事的,是我们的队伍中没有其他人能从事的;要是他愿意亲近上帝,上帝就必亲近他。我们应当竭尽全力吸引他,不要指责他,也不要规定他必须做什么,而要让他看到我们不愿意有一人灭亡,而愿每个人都得着基督死后所赐给他的,就是永远的生命。{SpM 348.3}
§8
Not one of us is above temptation. There is a work that Dr. Kellogg is educated to perform as no other man in our ranks can perform; and if he will draw nigh to God, God will draw nigh to him. We are to draw with all our power, not making accusations, not prescribing what he must do, but letting him see that we are not willing that any should perish, but that every man should have that which Christ died to present to him—eternal life.?{SpM 348.3}
§9
这难道不值得一试吗?撒但正在拉拢他,但昨晚我看见一只手伸出来要握住他的手,且有话说:“让他持住我的能力,以便与我和好。他看到我怎么做,他也必须照样做。”{SpM 348.4}
§10
Is it not worth the trial? Satan is drawing him, but last night I saw a hand reached out to clasp his hand, and the words were spoken: “Let him take hold of My strength, that he may make peace with Me. As he sees Me do, so must he do.”?{SpM 348.4}
§11
这是个要点!现在要把人的个性留给上帝去工作。每一个人都需要记住,基督赦免了所有过犯和罪恶,因为祂来为要寻找拯救失丧的人!{SpM 348.5}
§12
Here is a point! Leave the individuality of the man for God to work with at the present time. Every one needs to remember that Christ pardoned all transgression and all sin, because He came to seek and to save those who were lost!?{SpM 348.5}
§13
对所有的人——因为有很多人在观望——祂说:“不要看这个人,而要看我。我舍了自己的生命为要拯救他得永生。他已经羞辱了我。我的名必须被尊荣为一位赦罪的救主。我要开瞎子的眼。”{SpM 348.6}
§14
To all—for there were many looking on—He said: “Look not on this man, but look on Me. I gave my life to save him unto eternal life. He has dishonored Me. It is my name that must be honored as?a sin-pardoning Saviour. I will open blind eyes.”?{SpM 348.6}
§15
“你们每一个人都要谨慎,恐怕因贪食、醉酒,并今生的思虑累住你们的心,那日子就如同网罗忽然临到你们;因为那日子要这样临到全地上一切居住的人。你们要时时警醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。主的日子要像夜间的贼一样来到。人正说‘平安稳妥’的时候,灾祸忽然临到他们,如同产难临到怀胎的妇人一样。他们绝不能逃脱。”{SpM 349.1}
§16
“Take heed, every soul, take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness, and the cares of this life, and so that day come on you unawares. For as a snare shall it come on all those that dwell on the face of the whole earth. Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man. The day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, ‘Peace and safety’, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.”?{SpM 349.1}
§17
然后救主伸出手,说:“弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子临到你们像贼一样。你们都是光明之子,都是白昼之子。你们若是顺从你们从我的话得到的知识,然后按照我的话行事为人,你们就是白昼之子。你们不是属黑夜的,也不是属幽暗的。所以你们不要睡觉像别人一样,总要警醒谨守。行事为人要像白昼之子。你们都需要更加认真地把握天上的事。你们都需要生发仁爱和洁净心灵的信心。你们还没有达到,你们现在也不是完全的。现在应该在你们的心灵中完成一番净化的工作,然后你们的生活才会证明你们是在向着你们在基督耶稣里的崇高恩召的标杆直跑。{SpM 349.2}
§18
Then the Saviour stretched out his hand, saying: “But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. Ye are all the children of light and of the day. If ye be obedient to the knowledge ye have received from my word, then walk according to my word, ye are the children of the day. Ye are not of the night, nor of darkness, therefore ye are not to sleep as do others, but to watch and be sober. Walk as children of the day. You all need a more earnest hold upon heavenly things. All need the faith that works by love and purifies the soul. You have not already attained, neither are you now perfect. A work of purification should now be done in your souls, then your lives will demonstrate that you are pressing toward the mark of your high calling in Christ Jesus.?{SpM 349.2}
§19
“每一个人都需要谦卑地与上帝同行。要在恩典和认识我们的主和救主耶稣基督的知识上长进。你们藉着仰望你们的救主,敞着脸看见主的荣光,好像从镜子里反照,就变成主的形状,荣上加荣,如同从主的灵变成的。当我与你们同工,你们也住在我里面时,你们就会显出品格的完全,你们就会在合一里得以完全。约翰·凯洛格呀,要披戴主耶稣基督,以便你能看出你自己不能做什么。你不可能为你自己的罪赎罪。你要藉着对基督耶稣的信心洁净你的心灵脱离一切渣滓,彰显基督的义,就是因信而属于上帝的义。当你的灵与你相争时,基督已标出了你的欲望。”{SpM 349.3}
§20
“Every man needs to walk humbly with God. Grow in grace and the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. By looking unto your Saviour, beholding with open face as in a glass the glory of the Lord, you will be changed into the same image, from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord. As I work with you and you abide in Me, you will reveal perfection of character, you will be made perfect in one. John Kellogg, put on the Lord Jesus Christ, that you may see that of yourself you can do nothing. You can not possibly atone for your own sins. Through faith in Christ Jesus purify your soul from all dross, and reveal the righteousness of Christ, which is of God by faith. Christ has marked your desires when your spirit has striven with you.”?{SpM 349.3}
§21
于是约翰·凯洛格喊道:“我是有罪的,但祂已用祂自己的义遮盖了我,从今以后我要靠着主上帝的力量行走。从今以后,我要题说祢的公义,惟独题说祢的义。”{SpM 349.4}
§22
Then John Kellogg exclaimed: “I am sinful, but He hath covered me with his own righteousness, and henceforth I will go in the strength of the Lord God. Henceforth, I will make mention of thy righteousness, even of Thine only.”?{SpM 349.4}
§23
他认了罪,基督说了这些话:“你若不存完全谦卑的心行事为人,撒但就必获得胜利。”{SpM 349.5}
§24
Confessions were made, and the words were spoken by Christ: “Unless you walk in all humility of mind, Satan will obtain the victory.”?{SpM 349.5}
§25
凯洛格医生喊道:“祂打破了撒但的枷锁;祂用公义的衣袍遮盖了我。我要靠主上帝的力量行走。我要题说祢的公义。”{SpM 349.6}
§26
Dr. Kellogg exclaimed: “He hath broken the bands of Satan; He hath covered me with the robe of righteousness. I will go in the strength of the Lord God. I will make mention of Thy righteousness.”?{SpM 349.6}
§27
一只手放在凯洛格医生和威利·凯洛格的手上,救主说:“我并非没有注意到你们的挣扎,但你们不愿到我这里来得生命。你们要负我的轭,并与弟兄们联合一致,他们都需要负我的轭。要学我的样式,因为我心里柔和谦卑,这样你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。你们有时处在黑暗里,因为你们没有负我的轭。你们若愿意负我的轭,并且学我的样式,从今以后你们就会彰显我的柔和谦卑。你们有时在黑暗时,但从今以后,你们应当作光明之子。你们若愿意持住我的能力,就会在主里全然光明。那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人;凡事受了责备,就被光显明出来。”{SpM 349.7}
§28
A hand was laid upon the hand of Dr. Kellogg and upon the hand of Willie Kellogg, and the Saviour said: “I have not been unmindful?of your struggles, but ye would not come unto Me that ye might have life. Take my yoke upon you, and unite with your brethren, all of whom need to wear my yoke. Learn of Me, for I am meek and lowly of heart, and ye shall find rest to your souls. For my yoke is easy and my burden is light. Ye were sometimes in darkness because ye did not wear my yoke. If you will wear my yoke, and learn of me, you will henceforth reveal my meekness and lowliness. You were sometimes darkness, but henceforth you are to be the children of light. If you will keep hold of my strength, you will all be light in the Lord. Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, reprove them. All things that are reproved are made manifest by the light.”?{SpM 349.7}
§29
基督牵着约翰·凯洛格和威利·凯洛格的手说:“要意识到你们的责任,但要承担比以往更少的担子。你这睡着的人哪,要醒来,从死里复活,基督就要赐给你属灵的亮光了。你们二人要注意一起走。我必作你们的效能。你们靠自己的力量行走,还能意识到我是你们的帮助者吗?那么,你们务要谨慎行事。”{SpM 350.1}
§30
Christ took the hands of both John Kellogg and Willie Kellogg, and said: “Awake to your responsibilities, but take on yourselves fewer burdens than you have in the past. Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give you spiritual light. See that you both walk unitedly. I will be your sufficiency. Do you walk in your own strength, but with the sense that I am your helper. See, then, that ye walk circumspectly.”?{SpM 350.1}
§31
然后,祂把手放在丹尼尔斯长老、普雷斯科特长老和W.C.怀特长老的手上,说出了这些话:“要以各样的智慧将主的话存在你们心里。圣灵的宝剑乃是上帝的道。上帝的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更快。我们争战的兵器本不是属血气的,乃是在上帝面前有能力,可以攻破仇敌坚固的营垒,将各样的计谋,各样拦阻人认识上帝的那些自高之事一概攻破了,又将人所有的心意夺回,使他都顺服基督。”{SpM 350.2}
§32
Then his hand was laid upon the hands of Elders Daniells and Prescott and W. C. White, and these words were spoken: “Let the words of the Lord dwell in you richly in all wisdom. The sword of the Spirit is the Word of God. The Word of God is quick and powerful, and sharper than any two-edged sword. The weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of the strongholds of the enemy, casting down imaginations and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringeth into captivity every thought to the obedience of Christ.”?{SpM 350.2}
§33
然后,他转向福音医疗布道士,说:“你们打得太低了。你们还有更广泛的工作要做。把较小的工作留给那些需要经验的人,但要教他们都达到更高的标准。要保守你们的心灵在上帝的爱里。扩大你们的工作范围。教导那些不知道真理的人。城市应当开工。所有要做的工作,上帝都会在那些努力拯救那些在罪恶中将亡灵魂的人面前打开。有各方面的工作,然而要团结,团结,团结,完全和谐一致。这就是你们的安全、你们的智慧和你们的力量。”{SpM 350.3}
§34
Then he turned to the gospel medical missionaries, and said: “Ye strike too low. There is a broader work for you to do. Leave the smaller work for those who need the experience, but teach them all to be ever reaching a higher standard. Keep your souls in the love of God. Broaden your work. Teach those who know not the truth. The cities are to be worked. All the work to be done, God will open before those who are striving to save souls perishing in their sins. There are various lines of work: but unite, unite, unite, in perfect harmony. This is your safety and your wisdom and your strength.”?{SpM 350.3}
§35
人若不重生,就不能见上帝的国。若有人在基督里,他就是新造的人;旧事已过;看哪,都成为新的了。我也要赐给你们一个新心,将新灵放在你们里面,又从你们的肉体中除掉石心,赐给你们新的肉心。所以要除掉旧酵,使你们成为新团,成为本着公义和真正的圣洁依照上帝的形像而造的新人。你们将被主的口所起的新名称呼。耶和华你的上帝会检验你,好知道你是否尽心尽性爱祂。他必坐下如炼净银子的,必洁净利未人,熬炼他们像金银一样;他们就凭公义献供物给耶和华。各人的工程必然显露,因为那日子要将它表明出来,有火发现;这火要试验各人的工程怎样。{SpM 350.4}
§36
Except a man be born again, he can not see the kingdom of God. If any man be in Christ, he is a new creature; old things are passed away; behold, all things are become new. A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you; I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a new heart of flesh, Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, the new man which is created after God in righteousness and true holiness. Thou shalt be called by a new name which the mouth of the Lord shall name. The Lord your God proveth you to know whether you love Him with all your heart and with all your soul. He shall sit as a refiner and purifier and silver; and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Every man’s work shall be made manifest; for the day shall declare it, because it shall be revealed?by fire, and the fire shall try every man’s work, of what sort it is.?{SpM 350.4}
§37
“要团结。你们的不信和缺乏团结对已蒙赐予那么多亮光的上帝子民是一种持续的羞辱。人心的骄傲已使曾赐给凡人的最伟大的工作蒙羞。要团结,进入真理的成圣范围。要团结起来;存谦卑的心与上帝同行,按照圣经的亮光彼此顺服。谁也不要追求作最大的。这一直是得罪上帝的。要团结在一起,听从每一句会造成合一的话。要避免一切的挑剔与不和,如果各人都愿意谨慎行事,那些令人困惑的事就会自行调整。{SpM 351.1}
§38
“Unify. Your unbelief and lack of unity have been a standing reproach to the people of God who have been given so much light. The pride of the human heart has dishonored the greatest work ever given to mortals. Unify, come into the sanctifying circle of truth. Draw together; walk humbly with God’ and be subject one to another according to the light of the Word. Let no man seek to be the greatest. This has been an offense to God. Press together and heed every word that will create oneness. Avoid all fault finding and dissension, perplexing matters will adjust themselves if each one will walk circumspectly.?{SpM 351.1}
§39
“当你们寻求达到最高标准的时候,我会把我的手转向你们,清除你们的渣滓,除掉你们的罪孽。我要熔化并考验他们。要脱去你们从前行为上的旧人,这旧人是因私欲的迷惑渐渐变坏的;又要将你们的心志改换一新,并且穿上新人;这新人是照着上帝的形像造的,有真理的仁义和圣洁。你们应当合一。不要再力求为首。你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在上帝的右边。要阅读《彼得前书》第二章的1-12节。上帝藉着祂的仆人赐下了这些话。人人都应当帮助弟兄们合一,像基督与父合一。{SpM 351.2}
§40
“As you seek to reach the highest standard, I will turn my hands upon thee and will purge away thy dross, and take away thy sin. I will melt and try them. Put off concerning the former conversation of the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts, and be renewed in the spirit of your minds, and put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness. You are to be one. Strive no longer to be first. If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth at the right hand of God. Read the first twelve verses of the second chapter of First Peter. God gave these words through his servant. Let all help their brethren to be one as Christ is one with the Father.?{SpM 351.2}
§41
我现在不能再写了。我奉命把这件事交给我的弟兄们,让他们带给没有出席这次会议的其他人。要十分殷勤地与基督一起和谐一致地工作。我们没有片刻的时间花在争论上。每一个人都应当与基督一同藏在上帝里面。将有一个自从有国以来没有过的艰难时期。那些对此有所认识的人,不会把使微小的差异成为阻碍他们自己的灵性和推进上帝工作的障碍看作是一种美德。要将主所托付的钱财投入使用,以便开辟新园地。要开展各方面的工作,以便尽快地警告各城各村的人;因为时候就要临到我们,那时仇敌会将他的计谋灌输给所有邪恶的人。耶和华与敬畏祂的人亲密;祂必将自己的约指示他们。上帝号召祂的子民用他们的钱财提供帮助,以便祂已指明应当开工的地方能有智慧人去开展工作。{SpM 351.3}
§42
I can write no more now. I am bidden to present this to my brethren, for them to carry to others, who are not at this meeting. Work with all diligence in harmony with Christ. We have not a moment to spend in contention. Every soul is to be hidden with Christ in God. There is to be a time of trouble such as there has not been since there was a nation. Those who have any realization of this will not regard it as a virtue to make little differences a hindrance to their own spirituality and to the advancement of the work of God. Let the Lord’s entrusted means be put in operation that new fields may be opened. Let lines of work be set in operation to warn the cities and villages as fast as possible; for the time will soon be upon us when the enemy will imbue all wicked men with his devising. The secret of the Lord is with them that fear Him, and he will show them his covenant. God calls upon his people to assist with their means, that in the places which he has specified should be worked, there may be wise men to carry the work forward.?{SpM 351.3}
§43
怀爱伦(签名)Ellen G. White.