合并和控制
§1
合并和控制
§2
Consolidation and Control
§3
1902年9月2日写于加利福尼亚州疗养院,榆园{SpM 246.3}
§4
Elmshaven, Sanitarium, Cal.,?September 2, 1902.{SpM 246.3}
§5
日复一日我受圣灵感动要将最后的警告信息现在就传给我们的人。{SpM 246.4}
§6
Day by day I am impressed by the Holy Spirit that the very last messages of warning are now to be given to our people.?{SpM 246.4}
§7
关于建立我所称为小型疗养院的事,有许多要说的。在任何地方都不应该建立庞大的疗养院;因为一项大工要在许多地方做成。在计划新疗养院时,我们的弟兄们应该健全稳固地推理,并且抑制要藉着在一两处建起大型建筑来令世人惊奇的欲望。{SpM 246.5}
§8
There is much to be said in regard to establishing what I shall designate as small sanitariums. In no place should a mammoth sanitarium be built up; for a great work is to be done in many places. In planning for new sanitariums, our brethren should reason soundly and solidly, and restrain the desire to surprise the world by building up something large in one or two places.?{SpM 246.5}
§9
在我们的各大城市里,会组建成各种同盟和工会。有人要管辖其他的人,提出很多要求。凡拒绝加入这些工会的人,生命会受到威胁。那位有能力拯救也有能力毁灭的主,正在为最后的大工进行一切的准备。{SpM 246.6}
§10
In all our great cities there will be a binding up in bundles by the confederacies and unions formed. Men will rule?other men and demand much of them. The lives of those who refuse to unite with these unions, will be in peril. Everything is being prepared for the last great work to be done by the One mighty to save and mighty to destroy.?{SpM 246.6}
§11
一些已经拥有大光的人有一种几乎无法控制的欲望,要把我们一切的医疗机构都约束在一个权柄的监管之下。我蒙指示要说,这种欲望是受世俗的精神鼓动的,那种精神表现在工会努力成为一种控制性力量。上帝已赐给祂子民去做的工作是要卷起律法书,在祂门徒中间封住训诲(赛8:16)。{SpM 247.1}
§12
Some who have had great light have had an almost uncontrollable desire to bind all our medical institutions under the supervision of one power. I am instructed to say that this desire is prompted by the same spirit that in the world manifests itself in the efforts of the unions to become a controlling power. The work that God has given His people to do is to bind up the testimony and to seal the law among His disciples.?{SpM 247.1}
§13
在我们所有的疗养院中有许多、非常多需要改革的东西。公义、怜悯和上帝的爱要占优势。我们疗养院的工作或多或少是按照环境开展的。但愿没有人说:“你们必须用指定的协议约束自己去照指示做,否则你们就不能被我们认可。”必须停止签署这种协议。做这种工作的日子已经过去了。这种做法已经造成了许多伤害。主才是我们的向导和统治者。但愿我们与祂紧密联系在一起。上帝并不希望人们被约束在协议之下;因为祂要照自己的方式行事。现在要折断一切的轭。在耶稣里的真理足以约束每一个人的意念,控制每一个冲动,指导每一个行动。那些若愿意服从上帝、祂就会支配他们,但他们却不选择谦卑地行在祂面前的人,不要给他人制定条件。要让每一个人都指望上帝,而不指望人。天上的主上帝在统治着。{SpM 247.2}
§14
In all our sanitariums there is much, very much, that needs to be reformed. Justice, mercy, and the love of God are to prevail. The work in our sanitariums has been carried on more or less according to circumstances. Let none say, “You must bind yourselves by specified agreements to do thus and so, or else you can not be endorsed by us.” The signing of such agreements must cease. The day for work of this kind is past. It has already wrought much mischief. The Lord is our Guide and our Ruler. Let us bind ourselves up with Him. God does not desire men to be under binding agreements; for He is to move in His own way. Every yoke is now to be broken. The truth as it is in Jesus is of sufficient binding force to hold every mind, control every impulse, and direct every movement. Those whom God would control if they would submit to Him, but who do not choose to walk humbly with Him, are not to make terms for others. Let every man look to God, not to men. The Lord God of heaven rules.?{SpM 247.2}
§15
我蒙指示要把这些话清楚地写出来。洪水前的事态被呈现在我面前。现今工会的约束在挪亚的日子一样存在。然而以前从未有过如今在选举官长治理百姓时发生的这种交易。那些在政府中居最高职位的人很少表显出可以让上帝信任他们的统治。{SpM 247.3}
§16
These words I have been instructed to write out plainly. The condition of things before the flood has been presented to me. The same binding up in unions that exists today existed in Noah’s day. But never before have such transactions taken place as are now carried on in the selection of officers to govern the people. Those who occupy the highest positions in governments reveal how little confidence God can place in their rulership.?{SpM 247.3}
§17
我们生活在一个惊人的时代。上帝正看着可悲的社会状态。祂要求凡相信祂福音的人要从世界出来。“与他们分别;不要沾不洁净的物”(林后6:17)。{SpM 247.4}
§18
This is a wonderful age in which we are living. God is beholding the deplorable state of society. He requires those who believe His gospel to come out from the world. “Be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing.”?{SpM 247.4}
§19
上帝的子民在祂圣工任何部门的人为王权,表现在预备好文件让人们签署,这种王权不是上帝命定的。但愿凡相信圣经的人都学习那些要在与人心打交道时管理他们的原则。上帝并不使人混乱,而是使人安静。那种抬举一个人统治同胞思想的自私,并不是上帝授意的;因为主在那些愿意让祂动工的人里面并且藉着他们作工,他们在基督徒服务的每一个方面都愿意依照上帝的启迪行事。{SpM 247.5}
§20
Human, kingly power among God’s people in any branch of His cause, is represented by the documents prepared for men to sign, is not ordained of God. Let those who believe the Bible study the principles that are to govern them in dealing with human minds. God is not the author of confusion, but of peace. The selfishness that exalts one man to rule the minds of his fellow men is not inspired of God; for the Lord works in and through those who will be worked by Him, and who in every line of Christian service will act in accordance with divine enlightenment.?{SpM 247.5}
§21
上帝是一切美善的创始者。祂惠赐人繁荣成功,使大地产出宝物,从而厚赐予人。然而祂在少数受过教育和训练有才华的人中间看到什么呢?看到在依照天道行事的人不多。他们既屈从于试探,便依照撒但的原则管理市场控制商品。他们拥有属于民众的钱,会使他们有公平机会的钱。上帝的穷人被撇弃,遭受痛苦和死亡,同时人的贪心却攫取一切利益。{SpM 247.6}
§22
God is the author of all that is good. He blesses the children of men with prosperity, and gives abundantly to them?by causing the earth to yield her treasures. But what does He behold among the few educated and trained men of talent? - Not many are working after the divine order. Yielding to temptation, they rule the markets and control the merchandise in accordance with Satan’s principles. They have the money which belong to the people, the money which would give them a fair chance. God’s poor are left to suffer and perish, while man’s cupidity grasps every advantage.?{SpM 247.6}
§23
9月3日3-Sep
§24
昨晚我睡得很好。我知道主正在垂听我的祈祷。我想亲近祂;因为圣经宣布:“你们亲近上帝,上帝就必亲近你们”(雅4:8)。我珍视这个承诺。我已经证明了这一点。{SpM 248.1}
§25
Last night I slept well. I know the Lord is hearing my prayers. I desire to draw nigh to Him; for the Word declares, “Draw nigh to God, and He will draw nigh to you.” This promise I value. I have proved it.?{SpM 248.1}
§26
我蒙指示提请注意一些事。对待我们的疗养院的工人、负责照顾病人的男男女女的方式需要改革。这是一个特别微妙的问题。那些担任教育工作者的人自己需要密切学习曾在我们的世界行走和作工的最伟大医疗布道士的教训,免得他们失去与上帝的联系,自行结合为一个至高的整体。{SpM 248.2}
§27
I am instructed to call attention to some matters. There has been need of reforms in regard to the way in which the workers in our sanitariums, the men and women who bear wearing burdens in caring for the sick, are dealt with. This is an especially delicate question. Those who stand as educators need to be close students themselves of the lessons of the greatest Medical Missionary that ever walked and worked in our world, lest they lose their connection with God and bind themselves as a supreme whole.?{SpM 248.2}
§28
我们携带空杯子并不麻烦。满溢的杯子却需要小心平衡。苦难和逆境可能会造成许多的困难,令人非常沮丧。但是危害属灵生命的乃是兴旺。人如果不能时常顺服上帝的旨意,藉着真理成圣,拥有生发仁爱和洁净心灵的信心,兴旺就一定会引发傲慢的自然倾向。{SpM 248.3}
§29
It is not the empty cup that we have trouble in carrying; it is the cup full to the brim that must be carefully balanced. Affliction and adversity may cause much inconvenience and may bring great depression; but it is prosperity that is dangerous to spiritual life. Unless the human subject is in constant submission to the will of God, unless he is sanctified by the truth and has the faith that works by love and purifies the soul, prosperity will surely arouse the natural inclination to presumption.?{SpM 248.3}
§30
人们常常请求为处在逆境和疾病中的信徒代祷。然而摩西在旷野所看见的那堆虽然燃烧却没有烧毁的荆棘代表遭遇挫折的人。当摩西在米甸地看守叶忒罗的羊群时,“耶和华的使者从荆棘里火焰中向摩西显现。摩西观看,不料,荆棘被火烧着,却没有烧毁”(出3:2)。摩西走近要看这奇异的事。火在荆棘中,却没有烧毁荆棘。他得知耶和华在荆棘中。在生活中也是如此。最可怕的并不是匮乏和痛苦;因为主在这一切的事上都帮助和扶持我们。我们特别需要为身处高位的人祷告。他们需要整个教会的代祷,因为主赐给他们兴旺和影响力。{SpM 248.4}
§31
Often prayers are solicited for the believing souls in adversity and sickness. But those who are suffering reverses are represented by the bush, which, though burning, was not consumed. As Moses was keeping the flock of Jethro in the land of Midian, “The angel of the Lord appeared unto him in a flame of fire out of the midst of a bush, and he looked, and, behold, the bush burned with fire, and the bush was not consumed.” Moses draws near to see a strange thing. The fire in the bush does not consume the bush. He learns that the Lord is in the midst of the bush. So it is in life. It is not deprivation and affliction that is to be most dreaded; for the Lord is in it all, helping and sustaining. Our prayers need most to be offered for the men in high places. They need the prayers of the whole church, because they are entrusted with prosperity and influence.?{SpM 248.4}
§32
人在谦卑谷中步步依靠上帝教导和指引,是比较安全的。但愿每一位与上帝保持活泼联络的人,都为那些身负重责的人祈祷,——他们站在高峰上,因着他们的高位,应该有很多智慧。这样的人如果没有认识到需要依靠比血肉的膀臂更有力的臂膀,以上帝为他们的靠山,就会扭曲对事物的看法,以致跌倒。{SpM 248.5}
§33
In the valley of humiliation, where men depend on God to teach them and to guide their every step, there is comparative safety. But let every one who has a living connection with God pray for the men in positions of responsibility - those who are standing on a lofty pinnacle and who, because of their exalted position, are supposed to have much wisdom. Unless such men feel their need of an Arm stronger than the arm of flesh to lean upon,?unless they make God their dependence, their view of things will come distorted, and they will fall.?{SpM 248.5}
§34
主已指示我要力劝每一个人认明人不过是人。基督的教会需要与主耶稣有亲密的交流。那些最感觉到自己须依靠上帝的人,通常是最缺少属世财富以资倚靠的人。{SpM 249.1}
§35
The Lord has instructed me to urge every one to realize that man is human. The church of Christ is in need of close communion with the Lord Jesus. Those who feel most their dependence upon God are usually those who have the least amount of earthly treasure on which to depend.?{SpM 249.1}
§36
在一切树木中,苏格兰枞树是最好的树之一,基督徒可从中汲取属灵的教训。这种枞树的根所需要的泥土比其它各树更少。它能在干燥的土壤和贫瘠的岩石中吸取足够的养料,以至冬夏两季都保持同样的青绿色。树根周围的土壤虽少,但它生长高过林中其它的树木,枝干高展,直指苍天。我们最好种植和栽培苏格兰枞树;因为这种一个实物教训,让所有的人都想到一个基督徒应该是什么样的人。{SpM 249.2}
§37
Of all the trees, the Scotch fir-tree is one of the best from which Christians may draw inspiring lessons. The Scotch fir requires less soil for its roots than any other tree. In a dry soil and amidst barren rocks it finds sufficient nourishment to keep it as green in the winter as in the summer. With the least amount of earth about its roots, it towers above all the other trees of the wood, reaching the highest toward heaven. It would be well for us to plant and cultivate the Scotch fir; for this tree is an object lesson, bring to the minds of all what a Christian should be.?{SpM 249.2}
§38
我希望能照着所呈现给我的将这个象征的意义呈现出来。站在自己的位分上的教会肢体乃是公义树,是耶和华所栽种的。他们的环境虽然各异,但好像枞树根仅得少许土壤一般,他们经常地向天生长,从上头吸取滋养料。与枞树带着香气的枝子一样,他们把所领受的恩典分赠他人。他们把从上帝所领受的隐而未见的养料,藉着最纯洁的服务归还给祂。{SpM 249.3}
§39
I would that I could present the meaning of this symbol as it has been presented me. The church members who are standing in their lot and place are trees of righteous, the planting of the Lord. Although their surrounding circumstances may be adverse, yet, like the fir-tree with little soil about its roots, they constantly reach heavenward, drawing nourishment from above. Like the fragrant boughs of the fir-tree, they impart grace for grace received. The hidden nourishment that comes from God is returned to Him in purest service.?{SpM 249.3}
§40
在这个世界上的每一个人都是重价买来的。主给每一个人都分派了工作。“传道人”这个词包括所有从事其指定的的工作,向上帝献上诚实服务的人。没有人应该因为藉着站在自己的位分上来承认自己个人对上帝的责任而道歉。上帝要求每一个人奉献他最佳的精力。无论何人,都不能在任何一个人身上寻得会使他能够尽力侍奉上帝的力量。他必须与上帝的性情有分。现在有一项大工要在短时间内完成,必不可少的是,侍奉上帝的男男女女要时刻仰望耶稣。弟兄姐妹们,要挣脱人所加在你们身上的一切轭。你们要负基督的轭。学习祂心里柔和谦卑。{SpM 249.4}
§41
Every soul in this world is bought with a price. To every man is given his work. “Ministers,” this term includes all who do their appointed work, giving God honest service. No one is to apologize for recognizing his personal accountability to God by standing in his lot and in his place. God calls for every man’s best energies. No man can find in any human being the strength that will enable him to serve God with all his powers. He must be a partaker of the divine nature. There is now a great work to be done in a short time, and it is essential for the men and women in God’s service to look unto Jesus every moment. Brethren and sisters, break every yoke that man would fasten upon you. Take upon you the yoke of Christ. Learn of him who is meek and lowly in heart.?{SpM 249.4}
§42
世界上只有两等人要求我们对基督祂的生活中教导我们的医疗布道工作有最深切的兴趣和考虑——那些罪人,他们需要救主,却没有认识到自己的需要,和那些在服侍上帝的每一方面都在前进的人。不管他们的等级,他们的能力,他们受委托的才干怎样,这后一等人都是“与上帝同工的。”他们既藉着基督的恩典重生,就是上帝的忠心工人,藉着他们的影响使别人也通过所赐给他们的恩典重生。{SpM 249.5}
§43
There are but two classes in the world demanding of us our deepest interest and consideration in connection with the medical missionary work that Christ in His life has taught us to do - those are sinners, in need of a Saviour, yet not realizing their need, and those who in every line of God’s service are reaching forward. Whatever their rank, their capabilities, their entrusted talents, this latter class are “laborers together with God.” Regenerated by the grace of Christ, they are God’s faithful workers, by their influence regenerating others through the grace given them.?{SpM 249.5}
§44
如果这一点得到应有的重视,就不会有人试图行使权力。上帝的工人们将在爱中团结在一起,而不会用契约把自己束缚在联盟中。我蒙指示要说,避免签订因未能理解真正成圣的含义而产生的合同。{SpM 249.6}
§45
When this is duly appreciated, there will be no attempt?to exercise authority. God’s workers will be at unity in love, and will not bind themselves up in confederacies by contracts. I am instructed to say, Shun the signing of contracts that have been originated because of a failure to understand the meaning of true sanctification.?{SpM 249.6}
§46
议事会上饮食的影响
§47
The Influence of Diet on Council-Meetings
§48
来自《太平洋联合会记录》1902年10月9日
§49
From “Pacific Recorder”. Oct. 9, 1902.
§50
我们的弟兄在出席议事会或董事会之前,各人应亲自到上帝面前省察已心,严格检查自己的动机,求主亲自向你显现,使你不会提出不智的批评,或非难他人的提议。{SpM 250.1}
§51
Before our brethren come together in council or board meetings, each one should present himself before God, carefully searching the heart and critically examining the motives. Pray that the Lord may reveal self to you, so that you may not unwisely criticize or condemn propositions.?{SpM 250.1}
§52
在佳肴纷陈的席面上,人们常常容易饮食过度,远超乎其所易于消化的分量。须知胃容纳过多,则消化不良,消化不良则令人头脑生出不爽快的迟钝感觉,思想也因之不能敏捷地发生作用。而当一餐吃进好几种食物时,结果往往是消化不良。有些食物与其它食物不相和。食物配合的不宜,每易造成身心的不安;起了发酵作用;血液也受了感染,头脑亦随之混乱。{SpM 250.2}
§53
At bountiful tables men often eat much more than can be easily digested. The overburdened stomach can not do its work properly. The result is a disagreeable feeling of dullness in the brain. The mind does not act quickly. And when several kinds of food are eaten at the same meal, indigestion is often the result. Some foods do not agree with other foods. A disturbance is created by improper combinations of food, fermentation sets in, the blood is contaminated, and the brain is confused.?{SpM 250.2}
§54
饮食过量或一餐所用食物的品类过多,这种习惯往往造成消化不良的毛病。这对于精微的消化器官,实在是一种严重的伤害。胃部向头脑提出抗议,请求头脑对这事的因果加以研究,但结果终归徒然。食物过量或配合不当,实在是有害的。先是由不爽快的预感予人警告,警告无效,则痛苦随之而来。于是疾病就乘势取代了健康。{SpM 250.3}
§55
The habit of overeating, or of eating too many kinds of food at one meal, is frequently the cause of dyspepsia. Serious injury is done to the delicate digestive organs. In vain the stomach protests and appeals to the brain to reason from cause to effect. The excessive amount of food eaten, or the improper combination, does its injurious work. In vain do disagreeable premonitions give warning. Suffering is the consequence. Disease takes the places of health.?{SpM 250.3}
§56
或者有人要问道:这与董事会会议有什么关系?关系很大!饮食的不合宜,便影响了议事会和董事会议。因为人的头脑受胃部的情形影响;胃部的纷扰能造成心思的烦乱不安。出了毛病的胃不但能使头脑产生病态,更往往使人固执谬见,顽梗不化。这种人的所谓智慧,在上帝看来,乃是愚拙。{SpM 250.4}
§57
Some may ask, What has this to do with board meetings? - Very much. The effects of wrong eating are brought into Council and board meetings? The brain is affected by the condition of the stomach. A disordered stomach is productive of a disordered, uncertain state of mind. A diseased stomach produces a diseased condition of the brain, and often makes a man obstinate in maintaining erroneous opinions. The supposed wisdom of such a man is foolishness with God.?{SpM 250.4}
§58
我之所以提到这事,乃因许多议事会和董事会议的不良情形,大都由此造成。那本来需要详加研讨的问题,只予以少许的考虑,不少极关重要的决定,却仓促草率地通过了事。往往有许多意见,原应大家一致赞同的,但因为有人坚决反对,以致整个会场的空气竟为之完全改观。这一类的结果已一再地显现在我面前了。{SpM 250.5}
§59
I present this state of affairs as the cause of the situation in many councils and board meetings, where questions demanding careful study are given but little consideration, and decisions of the greatest importance are hurriedly made. Often when there should have been unanimity of sentiment in the affirmative, decided negatives have entirely changed the atmosphere pervading a meeting. These results have been presented to me again and again.?{SpM 250.5}
§60
我现在提到这些事,乃因我已蒙受指示,要转告担任传道工作的弟兄们:由于饮食的不节制,你们就不能清楚地看出圣火与凡火的分别来。同时,由于这种无节制的饮食,也表现了你们不顾主所给的警告。因为祂有话向你们说:“你们中间谁是敬畏耶和华、听从祂仆人之话的,这人行在暗中,没有亮光,当倚靠耶和华的名,仗赖自己的上帝。凡你们点火,用火把围绕自己的,可以行在你们的火焰里,并你们所点的火把中。这是我手所定的,你们必躺在悲惨之中”(赛50:10、11)。{SpM 250.6}
§61
I present these matters now, because I am instructed to say to my brethren in the gospel ministry; By intemperance in eating?you disqualify yourselves for seeing clearly the difference between the sacred and common fire. And by this intemperance you also reveal your disregard for all the warnings that the Lord has given you. His word to you is: “Who is among you that feareth the Lord, that obeyeth the voice of His servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the Lord, and stay upon His God. Behold, all ye that kindle a fire, that compass yourselves about with sparks; walk in the light of your fire, and in the sparks that ye have kindled. This shall ye have of mine hand; ye shall lie down in sorrow.”?{SpM 250.6}
§62
难道我们还不亲近主,使祂可以救拔我们摆脱在饮食上放纵无度的恶习,又使我们脱离那一切不圣洁的贪欲和各种的邪恶吗?难道我们竟不肯在上帝面前自己谦卑,放弃各样败坏心灵和肉体的事,藉着敬畏祂,使我们得以完成圣洁的品格吗?{SpM 251.1}
§63
Shall we not draw near to the Lord, that He may save us from all intemperance in eating and drinking, all unholy, lustful passions, all wickedness? Shall we not humble ourselves before God, putting away everything that corrupts the flesh and the spirit, that in the fear of the Lord we may perfect holiness of character??{SpM 251.1}
§64
“所以,你们或吃或喝,无论做什么,都要为荣耀上帝而行”(林前10:31)。现在人人都受着测试和检验。许多已蒙赐予宝贵亮光的人想要回到埃及的肉锅那里去。许多受来自上帝库房的十分之一供养的人,正在藉着自我放纵毒害流经他们血管的赐予生命的血液。一些人不顾上帝在过去二十五到三十年所赐的亮光,继续满足自己对肉食的欲望。{SpM 251.2}
§65
“Whether therefore ye eat, or drink or whatsoever ye do, do all to the glory of God.” All are now being tested and proved. Many to whom precious light has been given desire to return to the flesh-pots of Egypt. Many who are supported by the tithe from God’s storehouse are by self-indulgence poisoning the life-giving current flowing through their veins. Disregarding the light and the warnings that God has given during the past twenty-five or thirty years, some continue to gratify their desire for flesh-meat.?{SpM 251.2}
§66
我们不要使吃肉成为一个检验标准,但我们可以也应该考虑自称信主却好吃肉的人对其他教会的影响。采用肉食的人,无视上帝就这个问题所发的一切警告。他们没有证据表明自己是行在安全的道路上。他们吃死畜的肉是毫无理由的。上帝的咒诅正临到动物界。有许多次,肉被吃了以后,在胃内腐烂,产生疾病。癌、瘤和肺病等大都是因吃肉引起的。{SpM 251.3}
§67
We are not to make the use of flesh-meat a test. But we may and should consider the influence that professed believers who use flesh-meat have over other churches. Those who use flesh-meat disregard all the warnings that God has given concerning this question. They have no evidence that they are walking in safe paths. They have not the slightest excuse for eating the flesh of dead animals. God’s curse is resting upon the animal creation. Many times when meat is eaten it decays in the stomach, and creates disease. Cancers, tumors, and pulmonary diseases are largely caused by meat-eating.?{SpM 251.3}
§68
我们作为上帝的使者,难道不应该坚定地作见证反对扭曲食欲的放纵吗?难道自称宣扬上帝所给予人类最严肃真理的福音传道人,要让自己的胃成为污水坑?上帝已提供了丰富的水果和五谷,可以适量用合乎健康的方法配制。既然如此,人们何必继续选用肉食呢?我们怎么能信任与别人在餐桌上共享肉食的传道人呢?{SpM 251.4}
§69
As God’s messengers shall we not bear a decided testimony against the indulgence of perverted appetite? Will those who claim to be ministers of the gospel, proclaiming the most solemn truth ever given to mortals, make the stomach a cesspool? God has provided an abundance of fruits and grains, which may be healthfully prepared and used in proper quantities. Why, then, do men continue to choose flesh-meats? Can we possibly have confidence in ministers who at tables where flesh is served join with others in eating it??{SpM 251.4}
§70
知道关于放纵食欲的真理的父母不应当允许自己的儿女吃得过多、吃肉食或其它刺激情欲的食物。人是由自己所吃的东西建造的。吃肉食加强低级倾向,使它们更加活跃。父母们应当弃绝每一种危害自己儿女道德和身体健康的东西。他们不应该将肉食放在餐桌上。要是他们让自己的儿女随便吃肉,吃黄油和鸡蛋,结果就必生某种疾病,损害身心健康。这样就削弱并往往摧毁了灵性。{SpM 251.5}
§71
The parents who know the truth in regard to the indulgences of appetite should not permit their children to eat to excess, or to eat flesh-meat or other foods that excite the passions. Man is built up from what he eats. The use of flesh-meat strengthens the lower propensities, and excites them to increased activity. Parents should discard everything that endangers the moral and physical health of their children. They should not place flesh-meat on the table. And if they allow their children to eat meat freely, use butter and eggs, disease in some form will surely result, impairing?the health of mind and body. Thus spirituality is weakened and often destroyed.?{SpM 251.5}
§72
父母们哪,要警醒祷告。严格防止各种形式的不节制。要教导你们的孩子真健康改良的原则。上帝的忿怒已经开始临到悖逆之子身上。现在四面八方正显露出何等的罪行、何等的罪恶、何等的不公正啊!我们这班人应当极其小心地保护我们的孩子免受堕落的同伴的伤害。{SpM 252.1}
§73
Fathers and mothers, watch unto prayer. Guard strictly against intemperance in every form. Teach your child the principles of true health reform. Already the wrath of God has begun to be visited on the children of disobedience. What crimes, what sins, what iniquitous practices are now being revealed on every hand! As a people we are to exercise great care in guarding our children against depraved associates.?{SpM 252.1}
§74
如果我们能知道许多自称是基督徒的家庭成员有什么可憎的罪孽,就会更深切地关注围绕着孩子们的属灵氛围,不仅是在公立学校,甚至是在基督复临安息日会的学校。如果守安息日的孩子们没有得到仔细地教导,命上加命,令上加令;要是不阻止他们与败坏的孩子交往,他们就有被败坏的危险。{SpM 252.2}
§75
If we could know what abominable iniquities are practised by the members of many families who claim to be Christians, we should be more deeply concerned in regard to the spiritual atmosphere surrounding our children, not only in the public schools - even in Seventh-day Adventist church schools. If the children of Sabbath-keepers are not carefully instructed line upon line, precept upon precept; if they are not kept from associating with corrupt children, they are in danger of being corrupted.?{SpM 252.2}
§76
为了得到净化和保持纯洁,基督复临安息日会信徒必须在心中和家中有圣灵。主已赐给我亮光,显明如果今日的以色列在祂面前自卑,洁净心灵的殿脱离一切污秽,祂就必垂听他们为病人献上的祷告,并在他们使用祂的疗法治疗疾病时赐福他们。当人本着信心竭尽所能与疾病作斗争,使用上帝所提供的简单疗法时,他的努力就会有成效。“天属祢,地也属祢;世界和其中所充满的都为祢所建立”(诗89:11)。{SpM 252.3}
§77
In order to be purified and to remain pure, Seventh-day Adventists must have the Holy Spirit in their hearts and in their homes. The Lord has given me light that when the Israel of today humble themselves before Him, and cleanse the soul-temple from all defilement, He will hear their prayers in behalf of the sick, and will bless in the use of His remedies for disease. When in faith the human agent does all that he can to combat disease, using the simple methods of treatment that God has provided, his efforts will be effectual. “The heavens are Thine, the earth also is Thine,” and they that dwell therein.”?{SpM 252.3}
§78
假如上帝的子民在得了这许多亮光之后,仍旧保持不良的习惯,放纵自己,不肯改良,他们就必自食犯罪的必然后果。要是他们不惜任何代价,决计满足那不良的食欲,上帝决不会行一个又一个神迹拯救他们。他们“必躺在悲惨之中”(赛50:11)。{SpM 252.4}
§79
If, after so much light has been given, God’s people still cherish wrong habits, indulging in self and refusing to reform, they will suffer the sure consequence of transgression. If they are determined to gratify perverted appetite at any cost, God will not work miracle after miracle to save them. They shall lie down in sorrow.?{SpM 252.4}
§80
“我的弟兄们,不要多人作师傅,因为晓得我们要受更重的判断。原来我们在许多事上都有过失;若有人在话语上没有过失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。我们若把嚼环放在马嘴里,叫他顺服,就能调动他的全身。看哪,船只虽然甚大,又被大风催逼,只用小小的舵,就随着掌舵的意思转动。这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林。舌头就是火,在我们百体中,舌头是个罪恶的世界,能污秽全身,也能把生命的轮子点起来,并且是从地狱里点着的。各类的走兽,飞禽,昆虫,水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了;惟独舌头没有人能制伏,是不止息的恶物,满了害死人的毒气。我们用舌头颂赞那为主、为父的,又用舌头咒诅那照着上帝形像被造的人;颂赞和咒诅从一个口里出来!我的弟兄们,这是不应当的”(雅3:1-10)。{SpM 252.5}
§81
“My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation. For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. Behold, we put bits in the horses’s mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body. Behold also the ships, which though they be so great, are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth. Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth! And the tongue is a fire, a world of iniquity; so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell. For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed; and hath been tamed of mankind; but the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison. Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after?the similitude of God. Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.”?{SpM 252.5}
§82
“要留意遵守耶和华你们上帝吩咐的诫命”(申6:17)。凡违犯健康律的人,必不蒙上帝喜悦。我们如果谨慎言行,克己自制,实行基督的美德,每天可以得到多少圣灵的同在啊!{SpM 253.1}
§83
“Ye shall diligently keep the commandments of the Lord your God! Every one who transgresses the laws of health will surely be visited with God’s displeasure. Oh, how much of the Holy Spirit we might have day by day, if we would walk circumspectly, denying self, and practicing the virtues of Christ’s character!?{SpM 253.1}
§84
“以色列啊,现在耶和华你上帝向你所要的是什么呢?只要你敬畏耶和华你的上帝,遵行祂的道,爱祂,尽心尽性事奉祂,遵守祂的诫命、律例,就是我今日所吩咐你的,为要叫你得福”(申10:12,13)。{SpM 253.2}
§85
“And now, Israel, what doth the Lord thy God require of thee, but to fear the Lord thy God, to walk in all His ways, and to love Him, and serve the Lord thy God with all thy heart and with all thy would, to keep the commandments of the Lord, and His, statutes, which I command thee this day for thy good.”?{SpM 253.2}
§86
怀爱伦Ellen G. White.