南方园地的工作方法
§1
南方园地的工作方法
§2
Methods of Work in the Southern Field
§3
1895年11月20日写于维多利亚州墨尔本,阿马代尔
§4
Armadale, Melbourne, Victoria,Nov. 20, 1895.
§5
致美国密歇根州巴特尔克里克,A.O.泰特长老
§6
Elder A. O. Tait, Battle Creek, Michigan, U. S. A.:
§7
亲爱的弟兄:Dear Brother,
§8
今天早上我参加了一个会议。所挑选的几个人被叫到一起考虑一些问题。有一封信恳请他们对这些问题予以考虑并提出建议。其中有些问题我能说,因为在不同的时间和不同的地点曾有许多事呈现在我面前,涉及一些需要在言语上和用笔表达思想上非常谨慎的工作问题。给我们在南方园地的弟兄们的建议各不相同,会引起混乱。{SpM 26.2}
§9
This morning I attended a meeting where a select few were called together to consider some questions that were presented to them by letter, soliciting consideration and advice on these subjects. Of some of these things I could speak, because at sundry times and in diverse places many things have been presented to me in reference to some matters of labor that required great caution in speech as well as in the expression of thoughts with the pen. The advice given to our brethren in the Southern field has been diverse. It would bring in confusion.?{SpM 26.2}
§10
当弟兄们读了从信上精选的内容时,我就知道要对他们说什么了;因为关于南方园地的问题已经再三呈现在我面前。直到现在我才感到有自由把这个问题写出来。这次我会尽力做简要的表述,希望不久会有机会说得更清楚更详细些。{SpM 26.3}
§11
As my brethren read the selections from letters, I know what to say to them for this matter has been presented to me again and again in regard to the Southern field. I have not felt at liberty to write out the matter until now. I will endeavor to make some brief statements at this time, hoping soon to have an opportunity to speak more clearly and at length.?{SpM 26.3}
§12
主在不同的时间赐给我的亮光是,在有色人口占有最大份额的南方园地,不可按照与其它园地一样的方法作工。他们是容易激动的,他们的宗教信仰在肢体动作上的外表行为多过内在的虔诚。要是南方各州的有色人种受到教育,说他们既接受了真理,就应该在星期日作工,便会激起一种极其不可理喻的不公正的偏见。法官和陪审员、律师和市民若有机会,就会决定用惯例约束他们,那些惯例会使人遭受许多痛苦,不仅对他们所定为犯有违背州法律的人,而且各地的有色人种会被置于受监视的地位,遭受白人的残忍待遇,不亚于奴隶制。他们一直被当作动产,被视为和哑巴牲畜差不多,只做他们的主人告诉他们去做的事。这使他们所有的能力都退化了,必须对他们采取一种与有色人种有更好的条件能上学读书认字的地方完全不同的工作方法。{SpM 27.4}
§13
The light that the Lord has given me at different times has been, that the Southern field, where the greatest share of the population of the colored race is, can not be worked after the same methods as others fields. They are excitable, and outward actions in bodily exercise is wrought up to a high strain of fanaticism, and exercises are more to them than inward piety and compose their religion. Should the colored people in the Southern States be educated as they receive the truth, that they should work on Sunday there would be excited a most unreasonable and unjust prejudice. Judges and Jurors, lawyers and citizens, would if they had a chance, bring decisions which would bind about them rites which would cause much suffering, not only to the ones whom they term guilty of breaking the laws of their state, but all the colored people everywhere would be placed in a position of surveillance, and under cruel treatment of the white people, that would be no less than slavery. They have been treated as chattels, regarded as not much above the dumb animals, to do just as their masters told them to do. This has degraded all their powers, and different methods of labor altogether must be pursued toward them than where the colored people have had greater advantages of schooling, and have learned to read.?{SpM 27.4}
§14
有色人种一直没有受教育读书,也没有得到提高,所以他们的宗教更多身体的动作而非内在的虔诚。对他们不能采取对其宗教不是外表行为的人所采取的工作方式。主必以大怜悯看顾这个可怜、受忽视、遭蹂躏的种族。任何会使他们处于反对当局立场的事,如在星期日作工,都会使有色人种遭受大苦难,断绝白人在他们中间作工的可能性;因为想要向他们行善的工人会被控告引起叛乱。{SpM 27.1}
§15
As the colored people have not been educated to read and have not been uplifted, their religion is more of bodily exercise than inward piety. There can not be anything like the kind of labor pursued toward them as that bestowed upon the people whose religion is not outward workings. The Lord will look upon this poor, neglected, downtrodden race with great compassion. Everything of a character to set them in a position of opposition to authorities, as working on Sunday, would cause the colored people great suffering, and cut off the possibility of white laborers going among them; for the workers that intended to do them good would be charged with raising insurrections.?{SpM 27.1}
§16
我不希望这种性质的事出现,因为我知道结果。要告诉他们不必藉着在星期日作工激怒他们的邻舍;这不会阻止他们遵守安息日。在他们知道耶稣基督宗教的基本原则之前,不应介绍安息日。要叫他们一点一点地、律上加律、例上加例地知道那在耶稣里的真理。{SpM 27.2}
§17
I do not want anything of this character to appear, for I know the result. Tell them they need not provoke their neighbors by doing work on Sunday; that this will not prevent them from observing the Sabbath. The Sabbath should not be introduced until they know the first principles of the religion of Jesus Christ. The truth as it is in Jesus it to be made known little by little, line upon line, and precept upon precept.?{SpM 27.2}
§18
有色人种的任何冒犯都会遭到严厉无情的惩罚。这是一个被忽视了的园地,充满腐败,凡事需要受教导;这是一个医疗布道工作能成为最大福气的园地。在这方面可以介绍真理,然而要在将要建立的初级学校里教导基督教的最基本原则,不仅让孩子们,而且让父母们学习阅读。教导真理正在涉及大责任。因此,必需有家庭定居在南方,作为传道工人,他们可以藉着言传身教成为一种活泼的能力。不可有许多的讲道。尽量少叫人注意到在做什么和要做什么;因为会在那些其父辈和祖辈一直是奴隶主的人心中引起猜疑和嫉妒。为有色人种做的那么少,以致他们处在道德堕落的状态,仍被视为白人的奴隶,尽管他们已经以可怕的代价得到了释放。{SpM 27.3}
§19
Punishment for any offence would be visited unsparingly and unmercifully upon the colored people. Here it is a neglected field where medical missionary work can be one of the greatest blessings. In this line the truth may be introduced, but the very first principles of Christianity are to be taught in the A B C. The schools are to be established, having not only children, but fathers and mothers learning to read. Teaching the truth is involving great liabilities. It is essential, then, that there be families to settle in the South, and as missionary workers they can, by precept and example, be a living power. There can not be much preaching. The least notice possible should be given to the point of what is doing, and what is to be done: for it will create suspicion and jealousy in the minds of men, who, with their fathers and grandfathers, have been slaveholders. There has been so little done for the South that they are in moral degradation, and are looked upon as slaves to the white population still, although they have been emancipated at terrible cost.?{SpM 27.3}
§20
我们要非常小心地研究现状,因为主是我们的启蒙者。主已赐给人们能力去运用,但是人们太少有深刻的思想,也太少有恳切的祷告求主始终赐智慧以便知道如何在困难的园地作工。我们对上帝是有义务的,我们若是爱上帝,就理应不仅在一般的义务和顺从上听从我们属灵领袖的命令,而且要尽可能地拯救许多人,把他们当作禾捆带给耶稣基督,祂舍了自己作为活祭以赎回他们并使他们成为耶稣基督自由的仆人。不要说出一句会激起奴隶们蛰伏的敌意和仇恨反对纪律和命令,或将他们一直受到的不公正待遇摆在他们面前。开始的时候不要做任何会使安息日问题突显出来的事,要是有色人种以任何方式受到教育要在星期日作工,就会给他们带来严厉无情的压迫。已经有太多关于在南方各州守安息日的人受迫害的报道了,那些苦毒反对上帝律法的人,将它践踏在脚下,更加认真地要使人的法律成为一种权势。他们的宗教偏见和顽梗会使他们去做任何暴力行为,真地以为自己是在侍奉上帝,因为他们处在大错误中。一种在虚假宗教理论下的盲目的热心是最暴力无情的。有许多人被我们报刊上的申述所激动,要做他们附近的各州在做的事。这一切的事使他们有违抗法律的表象。在基督的日子,当在一个城市受到逼迫时,他们就逃到另一个城里去。那些受逼迫的人可能有责任定居在另一个城市或另一个乡村。“并且你们要为我的名被众人恨恶。惟有忍耐到底的必然得救。有人在这城里逼迫你们,就逃到那城里去。我实在告诉你们,以色列的城邑,你们还没有走遍,人子就到了。学生不能高过先生;仆人不能高过主人”(太10:22-24)。{SpM 27.4}
§21
We are to study the situation with great care: for the Lord is our enlightener. The Lord has given men capabilities to exercise, but there is too little deep thinking, and too little earnest praying that the Lord would give wisdom at all times, and show how to work difficult fields. We are under obligation to God, and if we love God, we are in duty bound, not only on the general ground of obligation and obedience to obey the orders of our Spiritual Leader, and to save as many souls as we can to present them as slaves to Jesus Christ, who gave Himself a living sacrifice to ransom them, and make them free servants of Jesus Christ. There is not to be one word uttered which would stir up the slumbering enmity and hatred of the slaves against discipline and order, or to present before them the injustice which has been done them. Nothing can be done?at first in making the Sabbath question prominent, and if the colored people are in any way educated to work on Sunday, there will be unsparing, merciless oppression brought upon them. Already there has been too much printed in regard to the persecution of the Sabbath-keepers in the Southern States, and those who are bitter against the law of God, trampling it under their feet, are all the more earnest to make human laws a power. Their religious prejudice and bigotry would lead them to do any acts of violence, verily thinking they were doing God’s service: for they are in great error. A blind zeal under false religious theories, is the most violent and merciless. There are many who are stirred up by the representations in our papers, to do just as their neighboring states are doing. All these things give them the appearance of defying the law. In Christ’s day, when persecuted in one city, they fled to another. It may be the duty of those persecuted to avail themselves of finding refuge in another city or another country.?Matthew 10:22, 23. “And ye shall be hated of all men for my name’s sake; but he that endureth to the end, shall be saved. But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of Man be come.” “The disciples is not above his master, nor the servant above his lord.”?{SpM 27.4}
§22
目前,迫害还不普遍,然而要是南方的人听到会引起他们激动情绪的话,整个真理的事业就会受损,那个传道的大园地就会被关闭。但愿人人都受到警告。但愿这个多受压迫的民族得到的指导是守安息日并不迫使他们在星期日作工;因为他们要是这么做,就会煽动违背上帝律法的白人的一切权势反对他们。教会成员、祭司和官长们就会结合起来组织秘密社团在那块土地上行事,要鞭打、监禁、消灭有色人种的性命。历史就会重演。要尽可能以静默无声的方式作出努力,然而不必告诉这班人说遵守星期日是兽的印记,直到这时候来到。南方的人要是心中有了兽的印记的想法,就会诚实地误解这些题目,造成极其错误的印象,做奇怪的事。因为许多人不能亲自阅读,就有大量自称的领袖会曲解圣经,使之成为谎言的证明。许多人在做这种事,他们现在就在那些可怜学者中间,对圣经没有认识。我们的书报也会被误读。会读出书中从未有过的东西,提倡最讨厌的事。很容易激起一种兴奋叫人反对安息日复临信徒。最成功的方法是鼓励有传道精神的家庭定居在南方各州,与人同工而不制造任何噪音。{SpM 28.1}
§23
At present, persecution is not general, but let the Southern element have word come to them of a nature to raise their excitable disposition, and the whole cause of truth would suffer, and the great missionary field be closed. Let all be warned. Let the instruction be given to this much oppressed class that the keeping of the Sabbath does not necessitate their working on Sunday: for, if they should do this, they would have instigated against them all the powers of the white population, who are transgressors of the law of God. Church members and priests and rulers will combine to organize secret societies to work in their hand to whip, imprison, and destroy the lives of the colored race. History will be repeated. Let efforts be made in as silent manner as possible, but this people need not be told that the observance of Sunday is the mark of the beast until this time shall come. If the Southern people get some of the ideas in their minds of the mark of the beast, they would misconstrue, and give honestly the most false impressions on these subjects, and do strange things. As many of the people can not read for themselves, there are plenty of professed leaders who will read the Bible falsely and make it testify to a lie. Many are working in this line among those who are poor scholars, and have not a knowledge of the Scripture. Our publications also will be misread. Things will be read out of the books that were never there, advocating the most objectionable things. An excitement could be easily worked up against the Seventh-day Adventists. The most successful methods are to encourage families who have a missionary spirit to settle in the Southern states and work with the people without making any noise.?{SpM 28.1}
§24
在南方园地这样的地方应该建有疗养院。应该有相信真理的人——上帝的有色人种仆人——在白人经理的监管之下受训作医疗布道工作;因为这种结合将是非常成功的。医疗布道工人既与在南方定居的家庭合作,他们若是在星期日不作工,就不必认为上帝会谴责他们;因为主了解每一努力都必须做得不会引起偏见,才能使真理在南方有立足之地。不能大张旗鼓地宣扬真理的话语,然而进入南方的家庭应该开办学校并在学校里作工,不要将大批的人聚集在一所学校里,而要尽量与那些一直在南方作工的人联络。要特别详细地讲述上帝的爱、基督的义和上帝敞开的宝库,以清晰的思路介绍有关个人虔诚的真理。白人会像以往一样对黑人有坏影响。恶天使会以他们自己的精神鼓动恶人。那些与在任何地方作工以高举耶稣并尊崇上帝律法的人合作的人,会发现他们实际上不是在与属血气的争战,而是与执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的、天空属灵气的恶魔争战。“所以,要拿起上帝所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸,又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。此外,又拿着信德当作藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭;并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是上帝的道”(弗6:13-17)。……{SpM 28.2}
§25
In such places as the Southern field, there should be established sanitariums. There should be those who believe the truth, colored servants of God, under training to do work as medical missionaries, under the supervision of white managers: for this combination will be much more successful. The medical missionary workers, cooperating with families who shall make their home in the South, need not think that God will condemn them if they do not work on Sunday: for the Lord understands?that every effort not to create prejudice, must be made if the truth finds standing place in the South. The words of truth can not go forth with great publicity, but schools should be started by families coming into the South, and working in schools, not with a large number congregated in one school, but, as far as possible, in connection with those who have been working in the South. Dwell particularly upon the love of God, the righteousness of Christ, and upon the treasure house of God, presenting the truth in clear lines upon personal piety. There will be bad influences of the white people upon the blacks as there has been in the past. Evil angels work with their own spirit upon evil men. Those cooperating with those who work in any place to uplift Jesus and to exalt the law of God, will find to all intents and purposes that they wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, and against spiritual wickedness in high places. “Wherefore, take unto you the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness and your feet shod with the preparation of the gospel of peace; above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked. And take the helmet of salvation, and the sword of the spirit which is the Word of God.”.....?{SpM 28.2}
§26
(我不建议将此发表在我们的报刊上,而要让工人以单张的形式得到它,并让他们保守秘密。){SpM 29.1}
§27
(I would not advise that this be published in our papers, but let the workers have it in leaflets, and let them keep their own counsels.)?{SpM 29.1}
§28
怀爱伦Ellen G. White工人和病人的饮食
§29
Diet for Workers and Sick
§30
1896年7月10日写于库兰邦“森尼赛德”
§31
“Sunnyside,” Cooranbong,July 10, 1896
§32
致密歇根州巴特尔克里克J.H.凯洛格医生
§33
Battle Creek, Michigan.Dr. J. H. Kellogg:
§34
亲爱的弟兄:Dear Brother,
§35
……那些与你交往的人本不应保持他们使用有毒药物的才能和倾向,那些药物若治不好人,就会杀人。上帝所赐关于疾病及其原因的亮光,应予以认真思考;因为放纵食欲,对身体粗心大意、满不在乎的错误习惯,会对人产生影响。要遵守清洁的习惯,注意入口的食物。{SpM 30.1}
§36
... There are those associated with you that should ever have kept before them their aptness and inclination to use poisonous drugs, that?kill if they do not cure. The light that God has given upon the subject of disease and its causes, needs to be dwelt upon largely for it is the wrong habit of indulgence of appetite and careless, reckless inattention to properly care for the body that tells upon the people. Habits of cleanliness, care in regard to that which is introduced into the mouth, should be observed.?{SpM 30.1}
§37
你不应规定人永不可吃肉,而应教导人,让亮光照入。要唤醒每一个人的良心自行防护,自行清除各种扭曲的食欲。一餐吃许多不同的食物会引起不适,破坏每样食物单独食用时给身体带来的益处。这种做法会招致痛苦,往往令人丧命。{SpM 31.1}
§38
You are to make no prescription that no flesh meats shall never be used, but you are to educate the mind, and let the light shine in. Let the individual conscience be awakened in regard to self-preservation and self-purity from every perverted appetite. The variety of food at one meal causes unpleasantness, and destroys the good which each article, if taken alone, would do the system. This practice causes constant suffering, and often death.?{SpM 31.1}
§39
你太少关心太过轻视为自己的工作人员供应丰富卫生饮食的责任。他们正是需要丰富新鲜健康食物的人。他们不断地操劳,他们的活力必须予以保持,他们的原则应予以教育。应当给疗养院的全体员工充分供应最有益健康而补充精力的食物。你们服务人员的餐桌不应供应肉食,而要大量供应优质的水果、五谷和蔬菜,烹饪得可口又有益于健康。你们忽视了这一点而增加收入,却付出了牺牲员工精力和灵魂的重大代价,招惹主的不悦。全部饮食的影响,不能使坐在服务人员餐桌前的人欢迎你们的原则。他们既配作你们家庭的成员,就配享用最好最补力的饮食,以免他们心中种下会发芽生长结出果子来羞辱上帝的种子。然而这事已经做成了;而这必须得到注意。必须不仅谈论平等,而且实行平等。{SpM 31.2}
§40
You have too little care and feel too lightly the burden of providing an orderly, ample repast for your workers. They are the ones who need an abundance of fresh, wholesome provision. They are constantly taxed: their vitality must be preserved. Their principles should be educated. They, of all in the Sanitarium should be abundantly furnished with the best and most wholesome strength-giving food. The table of your helpers should be furnished not with meat, but with an abundant supply of good fruit, grains, and vegetables, prepared in a nice, wholesome way. Your neglect to do this has increased your income at altogether an expense to the strength and souls of your workers. This has not pleased the Lord. The influence of the entire fare does not recommend your principles to those that sit at the helpers’ tables. If they are worthy to compose your family, they are worthy of the very best and most strength-giving diet, that seeds may not be planted in their breasts which will germinate and bring forth a harvest to the dishonor of God. But this has been done: and this must have attention. Equality must be practiced as well as talked.?{SpM 31.2}
§41
舍了祂的独生子为救赎有罪人类而死的上帝,不会赞同疗养院工人餐桌的管理。藉着限制餐桌的供应,藉着不提供新鲜有益健康的食物而提供零碎的东西省下来的钱,乃是损失。治疗和照顾病人的人工作是很辛苦的,必须拥有比已经给他们的更大的特权,才能使他们的心免受试探和败坏。这方面的工作已被忽视。要命上加命,令上加令地给予教育,因为我们都是仆人。所成就的工作都在服务福音的传道人。{SpM 31.3}
§42
The God who gave His only begotten Son to die for the redemption of the sinful race, will not approve the management of the table for workers at the Sanitarium. The money saved by limiting the table supplies, by not providing fresh, wholesome food, and not taking pains to get a right preparation in food, but to provide odds and ends, is a loss. The ones who give the treatment and care for the sick are taxed in their labor, and must have greater privileges than have been given them, if their hearts are to be kept from temptation and corruption. This line of work has been neglected. Let the education be given line upon line, precept upon precept, that we all are servants. All work done is serving ministers of the gospel.?{SpM 31.3}
§43
上帝所有的仆人都应该受到尊敬、珍爱和照顾。有些仆人从事照顾病人的工作,他们需要生命力去聪明地彻底地从事他们工作,并且怀着很愉快的心情。他们应该始终感到自己的操劳受到赏识,他们必须仁慈、愉快、满怀希望、满有信心,对可怜受苦的人有话可说。……{SpM 31.4}
§44
All the servants of God are to be respected, loved, cared for. There are servants who work in caring for the sick, who need to have vital force to do their work intelligently and thoroughly, and with good cheer in their hearts. All the time they are to feel that their labors are appreciated, and that they must be kind, cheerful, hopeful, full of faith, having words they can speak to poor suffering ones....?{SpM 31.4}
§45
有许多事情需要纠正,使之变得健康美丽,使上帝的天使不致看到对一个人的偏爱和对另一个人的羞辱。吃死动物的肉对身体的健康有害,凡吃肉食的人都在增强自己的兽性情欲,减弱心灵的敏感性,以致难以认识到真理的力量和将之带进自己实际生活的必要性。在吃肉的问题上要谨慎。当一个人从刺激性肉食转到水果蔬菜的时候,开始往往会有虚弱无力的感觉,许多人就说这是必须吃肉的证明。……{SpM 31.5}
§46
There are many things that need to be corrected and made wholesome and beautiful, so that the angels of God may not see preference for one and dishonor for another. Eating of the flesh of dead animals?is deleterious to the health of the body, and all who use a meat diet are increasing their animal passions and are lessening the susceptibility of the soul to realize the force of truth and the necessity of its being brought into their practical life. This meat-eating question needs to be guarded. When one changes from the stimulating diet of meat-eating to the fruit and vegetable diet, there will always be a sense of weakness and a lack of vitality, and many urge this as an argument for the necessity of a meat diet....?{SpM 31.5}
§47
不要催促人突然改变,尤其是那些持续劳动的人。要教育人的良心,激发人的意志,然后人们就更加容易也更加乐意进行改变了。{SpM 32.1}
§48
The change should not be urged to be made too abruptly, especially for those who are taxed with continuous labor. Let the conscience be educated, the will energized, and the change can be made much more readily and willingly.?{SpM 32.1}
§49
那些正在慢慢走向坟墓的结核病患者,不应在这方面作特别的改变,但要小心选用最健康牲畜的肉。{SpM 32.2}
§50
The consumptives who are going steadily down to the grave should not make particular changes in this respect, but care should be exercised to obtain the most of healthy animals (that) can be found.?{SpM 32.2}
§51
那些患有肿瘤,生命即将耗尽的人,不应为是否戒除肉食的问题而操心。要注意不要就此事作出过激的决定。勉强的改变不但无益,反而会损害素食的原则。应当在客厅里举行讲座。对人心进行教育,但不要勉强任何人;因为在压力下的改良是没有价值的,而且他们肯定会回到吃肉的饮食中去。要启发心灵,因为上帝喜悦让身体免于疾病。疾病的最大原因是将大量肉食吃进身体系统。当你们从餐桌上除掉肉食时,你们就要下一番工夫,用水果和谷物做成美味可口的替代食物。在唤起良心并以坚定的意志采取行动时,肉很快就会被遗忘。不要强迫头脑,而是要教育它从正确的立场看待问题。{SpM 32.3}
§52
Persons with tumors ruining their life away should not be burdened with the question as to whether they should leave meat eating or not. Be careful to make no stringent resolutions in regard to this matter. It will not help the case to force changes, but will do injury to the non-meat-eating principles. Give lectures in the parlor. Educate the mind, but force no one: for such reformation made under pressure is worthless, and they will surely go back to a meat-eating diet. Enlighten the mind, that God would be pleased to have the body free from disease. The greatest cause of disease is in the food taken into the system in large meat-eating. When you remove the meat from the table, you have a work to do to substitute articles of food tasteful and appetizing in fruits and grains. Meat will soon be forgotten in arousing the conscience and the determined will brought into action. There is to be no forcing the mind, but educating it to view the subject from a right standpoint.?{SpM 32.3}
§53
要告诉所有的学生和医生,并通过他们告诉别人,一切动物多少都患有疾病。带病的肉食并不罕见,而是很普遍的。存在于死畜肉中的各种疾病,传到了人身上。戒除肉食而引起的虚弱无力之感,不久就会消除。医生们应当明白,自己切不可以肉食的刺激为健康和体力所不可少的。凡聪明地戒除肉食的人,在适应了这种变化之后,就会有健康的肌肉和筋骨。再写更多。{SpM 32.4}
§54
There needs to be presented to all students and physicians, and by them to others, that the whole animal creation is more or less diseased. Diseased meat is not rare, but common. Every phase of disease is brought into the human system through subsisting upon the flesh of dead animals. That feebleness and weakness in consequence of change from meat diet will soon be overcome, and physicians ought to understand that they should not make the stimulus of meat-eating essential for health and strength. All who leave it alone intelligently will have, after becoming accustomed to the change, health of sinews and muscles. More again.?{SpM 32.4}
§55
怀爱伦Ellen G. White