斯波尔丁和马根选集E

南方园地的工作
§1 南方园地的工作
§2 The Work in the Southern Field
§3 1902年12月26日December 26, 1902.致我负责的弟兄们:
§4 To My Brethren in Positions of Responsibility:
§5 1902年10月19日,我们在我的房子里和在树下的草坪上访谈之后的那个晚上,关于南方园地的工作,主指示我,我采取了错误的立场。{SpM 282.2}
§6 During the night following our interview in my house and out on the lawn under the trees, October 19, 1902, in regard to the work in the Southern field, the Lord instructed me that I had taken a wrong position.?{SpM 282.2}
§7 我们早上的议事会上有人发表了我不必重述的言论,那些言论表示,在纳什维尔的工作之所以不能成功,是因为爱德森·怀特会得到他母亲的支持。这就是发言的要旨。有人就纳什维尔各机构存在的可怕情况提出了强烈的意见。有人说,如果我支持爱德森·怀特的工作方法,就无法改变这种情况。弟兄们向我提出问题,我也回答了他们,给他们自由可以在纳什维尔做他们在类似情况下在其它地方想做的一切。我伤透了心。我心里想:“我为什么不给他们这种自由呢?如果存在错误,正如弟兄们所描绘的那样,就应该做最彻底的工作来纠正这些错误。”{SpM 282.3}
§8 In our morning council-meeting statements were made that I need not repeat, statements showing why a successful work could not be done in Nashville, because Edson White would be sustained by his mother. This was the tenor of the remarks made. Strong representations were made in regard to the terrible condition of things existing in the institutions at Nashville. It was stated that if I would sustain Edson White in his methods of working, nothing could be done to change the situation. The brethren put questions to me, and I spoke words in reply that gave them liberty to do in Nashville all that they would, under similar circumstances, do elsewhere. I was cut to the heart. I thought to myself, “Why should not I give them this liberty? If wrongs exist, as the brethren represent, most thorough work should be done to make these wrongs right.”?{SpM 282.3}
§9 但在我回到房间后,我有了一段经历。连续三个晚上,我蒙主的指示,说我说话不明智;弟兄们并没有正确地向我描绘那些问题,有些细节没有讲;我不应该仅仅因为爱德森是我儿子,就同意让他受谴责,或让上帝赐给他的工作受阻碍,受亏待,因为肯定已经那样,而且会继续那样,除非主所赐给我关于南方园地的亮光以一种与弟兄们计划使用它的方式完全不同的方式得到使用。我蒙指示,这些人的理解力已经被那些受刚愎的精神所驱动,不明白自己在说什么之人的言论所败坏了。如果这些人经历了和纳什维尔的弟兄们一样的经历,他们中没有一个人会像那里的工人那样成就那么多。他们会放弃,灰心丧气。{SpM 282.4}
§10 But after I went to my room I passed through an experience. For three nights in succession I was instructed by the Lord that I had spoken unadvisedly; that matters had not been correctly represented to me, some of the particulars not being given; and that I should not consent merely because Edson White is my son, to allow him to be condemned, or to allow his God-given work to be hindered and wronged, as it certainly had been, and would continue to be, unless the light that the Lord had given me in regard to the work in the southern field were used in a way altogether different from the way in which the brethren planned to use it. I was instructed that the understanding of these men had been?perverted by the words of those who, prompted by a perverse spirit, understood not what they were saying. If these men had passed through the same experience that the brethren in Nashville have, not one of them would have accomplished as much as the workers there have. They would have given up, discouraged.?{SpM 282.4}
§11 关于南方的工作,发生了一些本来决不应该得到允许的交易。那些被要求用来在从未工作过的地方开垦土地的钱,被挪用到一些工作已经进行了一段时间的地方。允许把为了开辟新园地而奉献的资金用于人们以为要用在的地方,这是错误的。凡属耶和华所指定的、适合进入新领域的人,凭过去的经验知道如何计划和设计方法好从事已经在好几个地方从事过的工作的人,都要得到各样的便利和好处。每一只手都应该伸出来,鼓励工人,为他们准备前进的道路。应该做出慷慨的捐赠,以响应资金的呼吁,推进必须在这个园地完成的大工,这是一个必须对付和克服最大困难的园地。{SpM 283.1}
§12 In connection with the Southern work, transactions have taken place that never should have been permitted. Money that was called for to use in breaking up the ground in places that have never been worked, was appropriated to places where work has been carried forward for some time. It was wrong not to allow the means given for opening new fields, to be used where the people supposed it would be. Every facility, every advantage, should be given to the men whom the Lord has appointed and fitted to enter new territory. Men who by past experience know how to plan and devise methods for doing a work similar to the work that has already been done in several places. Every hand should be outstretched to encourage the workers and to prepare the way before them. Liberal gifts should be made in response to the calls for means to advance the great work that must be one in this field, a field where the greatest difficulties must be met and overcome.?{SpM 283.1}
§13 纳什维尔要成为一个中心
§14 Nashville to be Made a Center
§15 多年前,上帝的灵就感动了人们的心,在纳什维尔建立学校机构,教育南方的黑人。主现在希望祂的百姓在这个中心建立机构,在这里已经完成了一项善工。在这个地方不那么容易引起偏见;能够得到可利用的建筑物,在里面做出开端;为黑人作工的人得到保护,所以他们能安全地操劳;他们在其中推进工作的楼房也不容易遭破坏。{SpM 283.2}
§16 Years ago the Spirit of the Lord moved upon the hearts of men to establish in Nashville institutions of learning to educate the colored people of the South. The Lord now desires his people to establish institutions in this center, where a good work has already been done. In this place prejudice is not so easily aroused; buildings that can be utilized to advantage may be secured in which to make a beginning; workers for the colored race are protected, so that they can labor in safety; and the buildings in which they carry forward their work are not so liable to be destroyed.?{SpM 283.2}
§17 我们的一些弟兄看到了这些优势,决定让这个城市成为南方各州工作的中心。主赞成了这一步。但也有不少弟兄不满意。在这个城市建立出版社的决定不符合他们的想法,他们就自私地努力将我们北方的弟兄们响应呼吁所奉献的资金转移到其它地方,奉献那些资金的人还以为资金被用在了纳什维尔呢。我们自己的人在工人们前面投下了障碍,使他们前进的每一步都步履维艰。要是已蒙上帝赐予如此大光的人没有带着自己的思想去阻碍工作,这项工作的困难就会少得多了。{SpM 283.3}
§18 Some of our brethren saw these advantages, and decided to make this city a center for the work in the Southern states. The Lord approved of this step. But not a few of the brethren were dissatisfied. Their ideas were not met by the decision to establish the publishing house in this city, and they selfishly endeavored to divert to other places the means that our brethren in the North had given in response to appeals, means that the donors supposed was being used in Nashville. Obstacles were thrown before the workers by our own people, making every step of the way hard and trying. O how much less difficult this work would have been, if men to whom God had given such great light had not brought in their own ideas to hinder the work.?{SpM 283.3}
§19 尽管有这样的反对,上帝还是行了事,工作开始了。以大大低于实际价值的价格购置了一栋很适合作印刷所的楼房,并配备了设备。当该机构准备开放时,一批优秀的工人已经聚集在一起。主启示我看到,其中的一些人需要小心照顾,并用信心之手把握住,以免他们在不利的影响下灰心丧气。{SpM 283.4}
§20 Notwithstanding this opposition, the Lord wrought, and the work began. A building suitable for a printing office was secured for much less than its real value, and equipped. By the time the institution was ready to be opened, an excellent class of workers had been gathered together. The Lord revealed to me that some of these needed to be carefully looked after and held by the hand of faith, lest under adverse influences they might become discouraged.?{SpM 283.4}
§21 很快,办公室里的帮手们就开始了批评和指责。这足以使那些已经做出开端的人感到悲伤和沮丧,但他们仍然向前迈进。那些以贬抑的口吻说到这些先锋所完成之工的人,并没有按照上帝的旨意发言;因为根据所赐给我的亮光,我知道祂看到表面以下,看到那些收集报告反对这项工作的人,无法用那么小的开支做得像那些利用已经建好的楼房做出开端的人做得那么好。{SpM 283.5}
§22 Soon the leaven of criticism and accusation was introduced among?the helpers in the office. This was enough to sadden and discourage those who had made a beginning, but still they went forward. Those who have spoken disparagingly of the work that these pioneers accomplished, have not spoken in accordance with God’s will; for from the light given me, I know that He who reads beneath the surface, sees that those who have gathered up reports against this work, could not have done so well, with so small an outlay of means, as have those who began by utilizing buildings already erected.?{SpM 283.5}
§23 尽管有人扬声支持在某个地方建立出版工作,但主却赐下了亮光,并鼓励弟兄们在纳什维尔开始。这些在问题的消极面方面经常被听到的声音,在这个场合被主的责备压制了;因为祂的手从一开始就在这地方工作。然而,这些不利的影响并没有完全被主乐意赐予的亮光所抑制。有些弟兄如同违背自己的意愿被劝服的人,他们仍然持同样的观点。{SpM 284.1}
§24 Notwithstanding the voices that were raised in favor of establishing the publishing work in some other place, the Lord gave light and encouragement to the brethren to begin in Nashville. These voices that have so often been heard on the negative side of questions, were on this occasion silenced by the reproof of the Lord; for His hand was in the work in this place from the beginning. However, these adverse influences have by no means been checked completely by the light that the Lord has been pleased to give. Some of the brethren have been as men convinced against their will, and are of the same opinion still.?{SpM 284.1}
§25 上帝已在南方园地行了事;然而要是这些已经领受了亮光的人曾行在光中,原能成就多么多呀。要是他们曾使用自己以为出众的才能,并且表明他们能在一个以前从未开工的园地里做什么,工作原会有多大进展啊。关于在这个园地处理问题的方式,我还有许多话要说。随着时间的推移,这些事都会显出其本来的样子,那些现在不明白这些事的人到时就能推断因果了。{SpM 284.2}
§26 God has wrought in the southern field; yet if these who have received light had walked in the light, how much more might have been accomplished. How much farther advanced the work would have been, if they had used their supposedly superior capabilities, and shown what they could do in working a field that had never been worked before. I have much more to say in regard to the way matters have been treated in this field. In time, these things will all be seen as they are, and those who do not now understand them will then be able to reason from cause to effect.?{SpM 284.2}
§27 主不喜悦那些反对以纳什维尔为中心的工作的人所做的运动。祂能读懂每个人的心。那些反对祂所赐关于使这个地方成为一个中心的清晰亮光的人,本应该醒悟,认识到他们有责任藉着为上帝建立纪念物来建立影响中心。要是他们曾表现出要尽力而为提供帮助的愿望,对工人们来说,工作原不会如此艰难,其中一些人经常受到批评和指责,由于过度工作和焦虑,他们几乎丧失了生命。{SpM 284.3}
§28 The Lord is not pleased with the movements made by those who have opposed the work that centers in Nashville. He reads the heart of every man. Those who have opposed the clear light he gave in regard to making this place a center, should have awakened to a realization of their duty to establish centers of influence by erecting memorials for God. If they had manifested a desire to do their best to help, the work would not have been so hard and trying for the laborers, some of whom, constantly criticized and accused, have nearly lost their lives on account of overwork and anxiety.?{SpM 284.3}
§29 纳什维尔第一次联合会所表现的精神
§30 The Spirit Manifested During The First Union Conference Held in Nashville
§31 为了容纳大约一年前在纳什维尔召开的南方联合会的与会者,在设法及时完成一栋建筑时犯了错误。为了使来的人一切都方便,那些负责的人在沉重的压力下操劳了一段时间,大大损耗了他们的体力和智慧,从而危及了他们的生命。他们认为,如果这些建筑物能够完工,来访的弟兄们就会对这一良好的开端印象深刻,他们的挑剔就会改为赞扬。{SpM 284.4}
§32 A mistake was made in trying to finish one of the buildings in time to accommodate those who attended the Southern Union Conference held in Nashville about a year ago. In the effort to have everything convenient For those who came, those in charge labored for a time under heavy pressure, greatly taxing their physical and mental strength, and thus endangering their lives. They thought that if the buildings could be completed, the visiting brethren would be so favorable impressed by the good beginning made, that their fault-finding would be changed to commendation.?{SpM 284.4}
§33 为其中一间办公室买了一条地毯,每码75美分。还买了一些办公家具。购买这些东西原可以被推迟,但不应被视为一种罪过。然而,这种性质的小交易却被一些代表抓住不放,加以谴责。他们敞开心门接受错误的印象,充满了批评的精神,他们羞辱了主。他们既因偏见而盲目,就看不出工人们购买这些东西的动机是好的。纳什维尔的工人们承担了大量额外的劳动和夜间工作的负担,以便能够在那里举行会议。他们希望他们的工作能得到认可。他们尽一切所能来招待客人,使客人感到舒适。但那暗中观看的主,看见了什么呢。一小群男人在这里,另一群女人在那里,互相传播批评的酵。他们如果有基督的灵,就会称赞而不是批评。{SpM 285.1}
§34 For one of the office-rooms, a carpet was purchased, costing seventy-five cents a yard. Some office furniture, too, was secured. The purchase of these things might have been delayed, but should not be regarded as a sin. Nevertheless, small transactions of this nature were seized upon by some of the delegates, and condemned. Their minds were open to receive wrong impressions, they were imbued with a spirit of criticism, and they dishonored the Lord. Blinded by prejudice, they could not see that the motive was good which prompted the laborers to make these purchases. The workers in Nashville had borne the burden of much extra labor and wearing night work in order to make it possible for the meeting to be held there. They hoped that their work would be approved. They did everything that they could to accommodate and make comfortable the guests who came. But what was seen by him who seeth in secret? A little group of men here, another of women there, communicating to one another the leaven of criticism. If they had had the Spirit of Christ, they would have commended instead of criticizing.?{SpM 285.1}
§35 在我有一间房的那栋楼里,我很高兴地看到一些家具,它们曾经是我在巴特尔克里克家中的家具。我看到了以前属于我丈夫的沙发和椅子,还有我曾奉献给最需要的地方使用的一些家具和其它便利条件。但是有许多在会上受到照顾的人,却因他们的批评而羞辱了上帝。他们很少鼓励那些为了使他们舒适而工作得几乎超出人类耐力的人。我当时在场。 我说我知道的事。主并没有宣告那些如此迅速定罪之人所宣告的审判。祂不喜悦控告的精神,也不喜悦在不存在邪恶的地方想象邪恶。{SpM 285.2}
§36 It gave me much pleasure to see in the building where I had a room, some of the articles of furniture that had once been in my own home in Battle Creek. I saw a sofa and a chair that formerly belonged to my husband, Also some sets of furniture and other conveniences that I had given to be used where most needed. But many of these who were cared for at the meeting, dishonored God by their criticisms. They gave but little encouragement to the men who had worked almost beyond human endurance in order to make them comfortable. I was on the ground. I speak the things I know. The Lord has not pronounced the judgment, that those so forward to condemn have pronounced. He was not pleased with the spirit of accusation, and of imagining evil where no evil existed.?{SpM 285.2}
§37 预期的变化
§38 Contemplated Changes
§39 在自那时以来举行的一般性会议上,作出了不应作出的决定。在炎热的天气里承受重担的人感到失望和困惑。作出的决定并没有改善那从起初就看到末后的主眼中的事情。{SpM 285.3}
§40 In general meetings that have been held since that time, decisions were made that should never have been made. The men who had borne the burden in the heat of the day became disappointed and confused. Changes were made that did not improve matters in the sight of him who sees the end from the beginning.?{SpM 285.3}
§41 有些人认为最好把出版社的管理交给新人。要是当时主没有以不同的角度说出和提出事情,一切原会陷入极度的混乱之中。既然这些事都写出来了,我就知道耶和华的意念是善的,不是恶的。所做的一切,并不是南方园地更多的弟兄们要是受上帝的灵感动并且乐意与祂合作,藉着增进上帝指明应该以之为中心的那个城市中的工作来充任自己的位置就本应该做成而且原会做成的工作。然而已经完成了一番善工,没有一个吹毛求疵的人能做得更好。{SpM 285.4}
§42 It was thought best by some to place the management of the publishing house in the hands of new men. If at this time the Lord had not spoken and presented matters in a different light, everything would have been in the utmost confusion. As these things have been written out, I know that the thoughts of the Lord are of good, and not of evil. Not all has been done that should have been done, and that would have been done if more of the brethren in the Southern field had been moved by the Spirit of God, and had worked in willing cooperation with Him, filling their place by building up the work in the city which God specified should be made a center. But a good work has been done, Not one of the fault-finders could have done better.?{SpM 285.4}
§43 靠借来的资本作工原不是最好的;要是所有的信徒都团结一致地工作,弟兄们原本不需要这样做。就在这个时候,靠借来的资本作工的结果使仇敌得到了优势。尽管如此,所建筑物的每一平方英尺的空间都是必要的,并将在现在或不久的将来使用。目前的财政困窘被放大了,致使工作变得艰难,给人留下了错误的印象。如果有人因为这些印象而失丧,无法恢复,也就不足为奇了。有什么是邪恶的猜测和嫉妒做不到的呢?它们如阴间一样残忍。仇敌散布的虚假报告导致了分裂和努力诋毁的行为。主希望祂的工人能和谐一致地工作,增进祂圣工的利益。{SpM 285.5}
§44 It would have been best not to work on borrowed capital; and the brethren would not have needed to do this, if all the believers had worked unitedly to one end. Just at this time the showing presented as the result of working on borrowed capital, gives the enemy an?advantage. Notwithstanding this every square foot of room in the building erected is needed, and will be utilized either now or in the near future. The present financial embarrassment has been magnified in such a way as to make the work hard and to leave wrong impressions on minds. It would not be surprising if souls were lost beyond recovery, on account of these impressions. O what can not evil surmisings and jealousies do? They are as cruel as the grave. The false reports spread by the enemy result in disunion and in efforts to tear down. The Lord desires his workers to labor in harmony, building up the interests of his cause.?{SpM 285.5}
§45 关于我们在不同地方的机构,有时在一些弟兄中,有单方面的秘密谈话。误解层出不穷。对于所做的不诚实的工作,人们作出了错误的陈述,并说出了一些话,直到最后,最初仅仅是一种假设或报告的东西似乎被充分证实了,以致人们受诱导相信谎言,并认为他们必须做迅速的工作,以纠正所谓的邪恶。主耶稣看到了这一切。祂亲自介入,并改变了已经提出的治疗这些想象中的罪恶的计划。{SpM 286.1}
§46 In connection with our institutions in various places, there are sometimes, among a few of the brethren, one-sided secret conversations. Misunderstandings arise and multiply. Misrepresentations are made, and words are spoken in regard to dishonest work being done, until finally what is at first merely a supposition or a report seems to be so fully substantiated that men are led to believe a lie, and to think that they must do quick work to remedy the supposed evil. The Lord Jesus sees it all. He himself interposes, and changes the plans that have been proposed to cure these imagined evils.?{SpM 286.1}
§47 在纳什维尔就是这样。上帝禁止负责的弟兄们采取他们曾决定采取的轻率步骤。祂说,在任何情况下都不允许他们这样做;因为那时,他们将无法消除会在人们心中留下的错误印象。要是在出版社中做出了弟兄们当时预期作出的改变,要是那些忠心作工的人按照人的智慧受到了考验、判断和谴责,原会对那些遭到错误判断的人造成深切而持久的不公正。{SpM 286.2}
§48 Thus it was in Nashville. God forbade the brethren in responsibility to take the hasty steps that they had decided to take. He said that they were in no case to be allowed to follow such a course; for at that time they would be unable to remove the wrong impressions that would be left on the minds of the people. If changes had been made in the publishing house when the brethren anticipated making them, if those who had worked faithfully had been tried, judged, and condemned according to man’s wisdom, a deep and lasting injustice would have been done to the ones misjudged.?{SpM 286.2}
§49 已经采取太多错误的行动。人不是神。我们如此渴望做出改变的弟兄们本应该记住上帝藉着先知撒迦利亚赐给以色列人的指示:“所罗巴伯的手立了这殿的根基,他的手也必完成这工,你就知道万军之耶和华差遣我到你们这里来了。谁藐视这日的事为小呢?这七眼乃是耶和华的眼睛,遍察全地,见所罗巴伯手拿线铊就欢喜”(亚4:9,10)。{SpM 286.3}
§50 Too many mismoves have already been made. Men are not gods. Our brethren so desirous of making changes should have remembered the instruction given to the children of Israel through the prophet of Zachariah [prophet Zechariah]: “The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me unto you. For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the Lord, which run to and fro through the whole earth.”?{SpM 286.3}
§51 在夜间的异象中,我在南方园地弟兄们的一次会议上。J.E.怀特坐在紧后头。在那群人中有上天任命的那一位,祂将手放在爱德森的肩膀上,领他走到前头,说:“这是你的位置。在影响力上,你要和你的弟兄们站在一起。你应该在他们的议事会上有发言权。你应该得到对一个在炎热的日子里背负重担之人的所有认可。”这位使者继续对那群人说:“在努力推进南方工作的过程中,他做出了许多牺牲,几乎失去了生命。现在,他应当得到所有参加这次集会之人完全的信任。并不是说他没有犯任何错误,而是那些论断和谴责他的人,在类似的情况下,也不会做得更好。“你们中间谁是没有罪的,谁就可以先拿石头打”(约8:7)。{SpM 286.4}
§52 In the visions of the night I was in a meeting of the brethren in the Southern field. J. E. White was sitting far back in the room. In that company there was one of heaven’s appointment, who placed his hand on Edson’s shoulder, and led him to the front ranks, saying, “This is your place. In influence you are to stand with your brethren. You are to have a voice in their council-meetings. You are deserving of all the approval that is given to one who has carried heavy burdens in the heat of the day.” Addressing the company, the Messenger continued: “In his effort to advance the work in the South, he has made many sacrifices, and has nearly lost his life. Now he is deserving of the full confidence of all in this assembly. Not that he had made no mistakes, but those who judge and condemn would, under similar circumstances, have done no better. “He that is without sin among you, let him first cast a stone.”?{SpM 286.4}
§53 虽然J.E.怀特辞去了他的重要职位,但这并不是因为他犯有不忠的罪。的确,有些人使这看起来是他提出退出公职的原因。他辞职是因为别人的精神、言语和行为。有些人非常愿意取代他,但他们原会证明自己不适合承担这种责任。{SpM 287.1}
§54 Although J. E. White resigned his position of trust, this was not because he was convicted of unfaithfulness. Some, it is true, made it appear that this was why he offered to withdraw from official responsibility. He resigned because of the Spirit, the words and the deportment of others. There were men who were more than willing to take his place, but they would have proved that they were not fitted for carrying such responsibilities.?{SpM 287.1}
§55 一直以来十分令人困惑的事将由主来调整。我的弟兄们,你们不应该使上帝已悦纳其工作的人离职,即使你们已断定他们犯了一些错误。不要干涉那些你们并不理解的事情,因为你们没有身临其境。你们中的一些人对许多事情都有错误的看法。难道你们看不到自己正在停止遵循主的道路吗?你们正在偏离所指定给你们的本分的道路。要好好守护你们自己的灵魂。做上帝已经赐给你们的工作。把祂所指定的工人交给祂。你们不圣洁的活动已加给别人十分沉重的负担,以致必须花许多时间和金钱才能解决问题,要是爱管闲事的人没有对他们能使之看来有错的交易做出最恶劣的解释,这些问题原能自行调整。{SpM 287.2}
§56 The matters that have been so perplexing will be adjusted by the Lord. My brethren, you are not to turn out of office the ones whose work God has accepted, even if in your judgment they have made some mistakes. Meddle not with matters that you do not comprehend because you have not passed over the ground. Some of you have a wrong conception of many things. Do you not see that you are ceasing to follow in the way of the Lord? You are deviating from the path of duty appointed you. Guard well your own souls. Do the work that God had given you. Leave His appointed workers with Him. Your unconsecrated movements have been placed upon others very heavy burdens, and have made necessary the expenditure of much time and money in order to settle matters that would have adjusted themselves if meddlesome minds had not placed the worst possible construction upon the transactions that they could make appear in a false light.?{SpM 287.2}
§57 人们不了解这些事多么严重地关系到他们与上帝圣工的关系。当人们行事弯曲时,主就要求他们使之正直。我的弟兄们,要一直往前走。你们若是忽视自己的工作,去批评和谴责所赐给别人的工作,就会需要花上许多时间和努力去恢复你们所失去的。这样就造成了决不需要存在的考验。我们只应该跟从主我们的领袖。转离本分的道路便带来考验。没有人能离开本位而不遭受随之而来的混乱。{SpM 287.3}
§58 Men do not understand how serious are the issues connected with their relation to God’s cause. When men do things crookedly, the Lord calls upon them to make them straight. My brethren, keep straight ahead. If you neglect your own work to criticize and condemn the work given someone else, much time and effort will be required to recover what you have lost. Thus trials are created that need never exist. We are simply to follow our leader. To turn from the pathway of duty brings trial. No one can leave his place without suffering the ensuing confusion.?{SpM 287.3}
§59 反对以纳什维尔为中心
§60 Opposition Against Making Nashville a Center
§61 我在弗雷斯诺的时候,在连续三个晚上在异象中呈现在我面前的一次会议上,我看到,好像在纳什维尔有一个联盟,他们在感情上团结一致,并得到格雷斯维尔一些弟兄的支持。这个联盟的邪恶工作被展现在我面前。有好几个人从未甘心接受使纳什维尔成为一个中心的计划。我可以提到他们的名字,但我现在不会这么做。主知道他们的名字,祂无法认可他们的行为。{SpM 287.4}
§62 In a meeting presented before me for three successive nights while I was in Fresno, I saw that there was a confederacy, as it were, of men in Nashville who were united in sentiment, and who were sustained by some of the brethren in Graysville. The wicked work of this confederacy was laid open before me. There are several who have never been reconciled to the plan of making Nashville a center. I could mention names, but will not do so now. The Lord knows their names, and he can not endorse their works.?{SpM 287.4}
§63 没有任何好的或合理的理由来支持这个联盟反对在纳什维尔建立工作。主吩咐我站在我的岗位上反对这场运动。那些反对的人没有一个知道他们在做什么。他们在南方的开拓工作上没有什么经验。他们原本多年前就能进入新园地。这样他们原会获得一种他们现在并不拥有的经验。如果他们不愿存心谦卑取得一致,承认他们对以纳什维尔为中心的工作如此努力的突袭是邪恶的,主就吩咐他们站在一边。谁能有勇气成为那些决定反对上帝在该城的工作之人的失实陈述所影响的人批评和谴责的对象呢?如果那些同盟反对在纳什维尔工作的人拒绝悔改,他们越早从南方的工作中分离出来,对这个园地就越好。主已注意到每一个由因到果的冲动。没有人能比纳什维尔的工人做得更好。{SpM 287.5}
§64 There were no good or justifiable grounds on which to work this confederacy against the establishment of the work in Nashville. The Lord bids me stand at my post against this movement. Not one of those men in opposition know what they are doing. They have had very little experience in pioneer work in the South. They might have entered new fields years ago. They would thus have gained an experience that they?do not now have. The Lord bids them stand aside, if with humbled hearts they will not come into line and acknowledge the wickedness of the raid they have tried so hard to make against the work centering in Nashville. Who could have the courage to stand as targets for the words of criticism and condemnation hurled by those whose minds are leavened with the misrepresentations of the ones who choose to stand in opposition to God’s work in this city? If those who have confederated against the work in Nashville refuse to repent, the sooner they separate from the work in the South the better it will be for this field. The Lord has marked every impulse that has led from cause to effect. None could have done a better work than have the laborers in Nashville.?{SpM 287.5}
§65 看到何等严重的错误陈述可以被虚构出来,以及这些错误陈述的结果是什么,真是令人惊讶。因为某些建议和计划没有被采纳而怀有怨恨和仇恨的感情,是不符合健全理性或基督教的原则的。试著拦阻上帝已吩咐我们去推进和维持的工作,是何等愚蠢。这些虚假陈述做了它们邪恶的工作。那些用语言的才能来诋毁上帝所称赞的工作的人,已经显明他们不能被信任去建立布道中心。{SpM 288.1}
§66 It is truly amazing to see what gross misrepresentations can be conjured up, and what the results of these misrepresentations are. To cherish feelings of bitterness and hatred because certain suggestions and plans have not been adopted, is not in accordance with the principles of sound reason or Christianity. How foolish it is to try to hedge about a work that God had bidden us to carry forward and sustain. These false statements have done their evil work. Those who have used the talent of speech to tear down a work that God commends, have revealed that they can not be trusted to establish missionary centers.?{SpM 288.1}
§67 攻击的力量是强大的,但它不能得逞。如果它得逞,结果将是我们的人经历中最糟糕的一章。尽管有这样的反对,纳什维尔还是成为了一个中心。我不知道上帝指派去做这项工作的那些人为此付出了多少代价。这记录在天上的册子上,天使所写的话不能被歪曲成谎言。{SpM 288.2}
§68 The assailing element is strong, but it can not prevail. If it were to prevail, the result would be the worst chapter in the experience of our people. Notwithstanding this opposition, Nashville is being made a center. How much this effort has cost the ones whom God appointed to do this work, I can not tell. The record is in the books of heaven, and words traced by angels can not be perverted into a lie.?{SpM 288.2}
已选中 0 条 (可复制或取消)