南方各州的工作
§1
南方各州的工作
§2
The Work in the Southern States
§3
摘自1904年9月25日在内布拉斯加州柯立芝维尤的一次讲话
§4
From a talk at College View, Neb.Sept. 25, 1904.
§5
我必须为南方园地的工作说话。我们的救主即将到来的信息必须传到南方各城。我们必须醒过来,考虑一下这对我们个人在努力奉献上意味着什么。{SpM 372.1}
§6
I must speak in behalf of the work in the Southern field. The message of the soon coming of our Saviour must go to all its cities. We must wake up, and consider what this means to us individually in the matter of consecrated effort.?{SpM 372.1}
§7
有些人一直在工作,继续努力,以便认识到我们应该如何进入不同的重要园地,如何才能将工作做得荣耀上帝。但我可以向你们保证,我们没有在这个园地投入太多的努力。我们没有给这个园地投入太多的才干,也没有给它投入太多资金。{SpM 372.2}
§8
Some have been working and striving continually to learn how we should enter the various and important fields, and how the work can be done to the glory of God. But I can assure you that we have put none too much labor into this field. We have put none too much talent into it. We have given none too much money to it.?{SpM 372.2}
§9
在场的许多人对南方的布道工作已经很感兴趣。我对这些人说:要欢喜快乐,因为南方的园地正在得到开垦。今天我想给在座的每一个人留下这样的印象,就是南方的园地应当得到彻底开垦。上帝已经放在我们这班人身上的这个负担多年来一直在我们面前。给每一个人的问题是:我应当做什么?上帝已经给每一个人指定了工作。只要我们愿意记住这一点,并且谦卑地恒切地追求知道并且去做指定给我们的工作,就会得到指导和恩典去应付路上的考验和艰难。{SpM 372.3}
§10
There are many present who have been much interested in missionary work in the South. To these I say, Rejoice, that the Southern field is being worked. Today I wish to leave this impression upon the mind of every one that is here, that the Southern field is to be thoroughly worked. This burden, as God has laid it upon us as a people, has been kept before us for many years. And the question for each individual is, What am I to do? To every man God has appointed his work. If we would only remember this, and seek humbly and perseveringly to know and to do our appointed work, guidance and grace would be given us to meet the trails and hardships of the way.?{SpM 372.3}
§11
当犹太人问耶稣:“我们当行什么,才算做上帝的工呢?”的时候,祂回答说:“信上帝所差来的,这就是做上帝的工”(约6:28,29)。祂的门徒奉命要“往普天下去,传福音给凡受造的听”(可16:15)。{SpM 372.4}
§12
When the Jews asked Jesus, “What shall we do that we might work the works of God,” he replied, “This is the work of God, that ye believe on Him whom he hath sent.” His disciples are commissioned to “Go into all the world and preach the gospel to every creature.”?{SpM 372.4}
§13
你有邻舍,你是否愿将信息传给他们呢?你或许从来没有受过按手礼,但你仍可谦卑地传递信息。你能见证上帝已经命定:凡基督为之舍命的人只要相信祂,就必得永生。{SpM 372.5}
§14
You have neighbors. Will you give them the message? You may never have had the hands of ordination laid upon you, but you can humbly carry the message. You can testify that God has ordained that all for whom Christ died shall have everlasting life, if they believe on Him.?{SpM 372.5}
§15
相信耶稣基督是件大事。我们总的来说信心太小了。我蒙指示要对你们说,我们各人都有工作要做。主已将工作分派给每一个人。不要因为别人可能没有做你必须做的工作,就觉得你必须批评他们所做的每一件事。不行,真的不行!谁也不应该将自己应该花在寻找拯救灵魂、使用每一才能与力量从事指定给自己的工作上的时间花在挑剔上。当你以这种方式使用自己的能力时,你才会知道天上的主上帝就在你身边,要加给你力量并指导你。{SpM 372.6}
§16
It is a great thing to believe on Jesus Christ. We have altogether too little faith. I am instructed to say to you that individually we each have our work to do. The Master has given to every man his work. And because others may not do just exactly the work you have to do, do not feel that you must criticize everything they do. No, indeed! No one ought to devote to faultfinding the time that he ought to spend in hunting for souls, fishing for souls, using every capability and power in his appointed work. When your powers are used in this way, you may know that the Lord God of heaven is right by your side, to strengthen and to guide.?{SpM 372.6}
§17
南方的工作有很多麻烦的问题。有许多贫困的园地,许多贫穷的企业。有些人想要说,这个园地是我的园地,这个地点是在我的指导下,工作的这个分支已经交给了我。这都是耶和华的园地,其中一部分对祂来说是与另一部分一样宝贵的。我们想要研究的是,我们如何能够互相帮助,以接触到所有可能的灵魂。{SpM 372.7}
§18
There are many troublous questions about the work in the South, There are many destitute fields, many needy enterprises. And some have felt to say, This field is my field, and this location is under?my direction; this branch of the work has been given to me. It is all the Lord’s field, and one part is just as precious to Him as the other. What we want to study is how we can help one another to reach all the souls possible.?{SpM 372.7}
§19
当我们学会互相鼓励,然后注意使所交给我们的工作得以谦卑地蒙上帝悦纳地完成时,我们才会真的成为最成功的工人。当我们这样做的时候,我们就会知道什么是艰苦的工作,而我们越知道什么是艰苦的工作,我们就会对每一个作工的人越有温柔的同情和怜悯的心。{SpM 373.1}
§20
We shall become really the most successful workers when we learn to encourage one another, and then see that the work committed to us is done humbly and to God’s acceptance. As we do that, we shall know what hard work is, and the more we know what hard work is, the more we shall have hearts of tender sympathy and compassion for every soul who works.?{SpM 373.1}
§21
我们会向你推荐你所有的祷告和工作,而不是谈论和批评。有很多没有特别意义的谈话。现在让我们觉醒吧。让每一个人都尽力而为吧。{SpM 373.2}
§22
We would recommend to you all that you pray and work instead of talking and criticising. There has been a great deal of talking that was of no special account. Now let there be an awakening. Let everyone do his best.?{SpM 373.2}
§23
因为有些人去一个城市,在非常不利的条件下工作,一开始不能使一切顺利,那么我们是要在路上设置障碍,还是要努力清理轨道,使道路畅通呢?这就是我们在南方必须做的。{SpM 373.3}
§24
Because some one goes to a city, and works at a great disadvantage, and can not at first make everything run smoothly, shall we put blocks in the way, or shall we work to clear the track and smooth the way? Now that is what we must do in the South.?{SpM 373.3}
§25
犯了一些错误是不足为奇的。当人们尽最大的努力去收集一些东西来推进他们的工作时,我们应该体谅他们。那些会挑剔他们的人应当直接去一个工作艰苦的新地方,并努力给出一份完美的工作报告,以鼓励其他人。{SpM 373.4}
§26
That some mistakes are made is not to be wondered at. When men are laboring to the very best of their ability to gather up something with which they can advance the work, let us be considerate. Let those who would find fault with them go right out into a new place where the work is hard, and endeavor to give a presentation of a perfect work, as an encouragement to others.?{SpM 373.4}
§27
我们应该和蔼可亲,彬彬有礼,我们应该确信,在我们应该振作起来的时候,我们不气馁。上帝希望每一个人都得到鼓励,因为我们在纳什维尔的弟兄们一直在努力推进这项工作。{SpM 373.5}
§28
Let us be kind and courteous, and let us be sure that we do not discourage at a time when we should cheer and lift up. God wants every soul to be encouraged that our brethren in Nashville have been striving to advance the work.?{SpM 373.5}
§29
南方工作会前进。我恳请你们,不要让在座的任何人听批评和气馁的话,无论他来自北方还是南方。当人们的心在上帝面前成为圣洁,当他们看到他们的弟兄竭尽全力把重负往山上拉时,他们还会站着不动,一旁观看,并告诉辛勤劳作的人他们应该做什么吗?不,不会的;上帝必帮助我们往上拉。{SpM 373.6}
§30
The work in the South will go forward. And I beg of you, Do not let any one here, whether he comes from the North or the South, listen to words of criticism and discouragement. When men’s hearts are sanctified to God, and they see their brethren struggling with all their might and power to pull the heavy load up the hill, will they stand still and look on and tell the toilers what they should do? No, No; God will help us to draw.?{SpM 373.6}
§31
我们还在纳什维尔的时候,在出版协会大楼里布置的小礼拜堂里,举行了最宝贵的聚会。我感谢上帝给了我们那个舒适的聚会场所。{SpM 373.7}
§32
While we were in Nashville, we had most precious meetings in the little chapel fitted up in the building of the Publishing Association. I thank God for that comfortable meeting place.?{SpM 373.7}
§33
在相邻的房间里,印刷机整整一周整天不停地运转,有时一直到深夜,印刷着珍贵的真理篇章,以便在世界各地流通。{SpM 373.8}
§34
In the adjoining rooms through the week, the presses are running all the day and sometimes late into the night, printing the precious pages of truth to be circulated in all parts of the world.?{SpM 373.8}
§35
我们在那里聚会的时候,上帝的灵进来了,天上的光照在我们身上。巴特勒长老和赫斯格长老在那里,萨瑟兰弟兄和马根弟兄也在那里,还有来自纳什维尔疗养院的两三位工人。谈了一会儿之后,我说:今天让要每一个人都作见证;他们由衷地响应了。他们一个接一个地立即作见证,四五个人常常同时站起来。{SpM 373.9}
§36
In our meetings there the Spirit of God came in, and the light of heaven shone upon us. Elders Butler and Haskell were there, also Brethren Sutherland and Magan, and two or three of our workers from the Nashville Sanitarium. After talking a little while, I said, Let every one bear testimony today; and they responded heartily.?One after another they bore their testimony promptly, four or five frequently being on their feet at one time.?{SpM 373.9}
§37
弟兄们,你们可以随心所欲地为南方的人祷告。然而当你开始挑剔的时候,让我告诉你吧,主的灵并不与你同在。{SpM 374.1}
§38
Brethren, you may pray for them in the South as much as you please. But when you begin to find fault, let me tell you that the Spirit of the Lord is not with you.?{SpM 374.1}
§39
我们的弟兄们邀请我参观出版社的所有部门,以便我能看到现在正在做的工作。起初我太忙了,后来我病得很重,无法按原计划穿过大楼。但在夜间的异象中,我被领着穿过大楼的每一个部门,当他们开始工作的时候,我看到了自从我第一次去那里以来,他们所取得的进步。我非常感激上帝,对在场的人说:“让我们祈祷吧。”而当我们跪下祷告的时候,上帝的福气降临到我们身上。然后我清楚地听到一个声音说,“做得好。”“感谢上帝,”我说,“现在我不再担心这些建筑物里所做的工作了。”{SpM 374.2}
§40
Our brethren invited me to visit all the departments of the publishing house, that I might see the work now being done. At first I was too busy, and afterwards I was so sick that I could not go through the building as I had intended. But in the visions of the night I was led through every department of the building, and I saw the advancement that had been made since I first went there when they were beginning the work. I felt so grateful to God that I said to those present, “Let us pray.” And as we knelt and prayed, the blessing of God came upon us. Then I distinctly heard a voice say, “Well done.” “Thank the Lord,” I said, “now I will not worry anymore about the work done in these buildings.”?{SpM 374.2}
§41
但为什么上帝要给我这样的经历?为什么这些东西给被指给我看呢?只是让我可以告诉你,当你走进这样一座建筑时,你有特权相信那些受托工作的人将被教导如何进行工作。{SpM 374.3}
§42
But why did the Lord give me this experience? Why were these things shown me, but that I might tell you that when you go into such a building, it is your privilege to believe that the ones entrusted with the work will be taught how to conduct it??{SpM 374.3}
§43
我想再说一遍,要让每一个人都做指定给自己的工作。然后我们应当竭尽所能地互相鼓励。当任何一个人开始担心某个机构中的工人们没有在做他们所应当做的事情时,他就应当在上帝面前屈膝,求祂赐智慧给那些负责的人,以便正确地进行那项工作。然后他应当在自己的工作中祈求智慧,以便树立正确的榜样。{SpM 374.4}
§44
I want to say again, Let every one do his appointed work. And then let us all do all we can to encourage one another. When anyone becomes fearful that the workers in some institution are not doing just as they ought, let him go down on his knees before God, and ask him to give wisdom to those in charge, to carry on that work aright. Then let him pray for wisdom in his own work that he may set a right example.?{SpM 374.4}
§45
为基督的缘故,不要戴上批评的帽子,因为它会伤害你的头脑。它会伤害你的灵魂。丢开它你才会更开心。当我们离开这个地方时,上帝希望我们作为活着的宣教士为勇气和信心而施加影响。我们都应当说,愿上帝帮助那些尽力而为的人。{SpM 374.5}
§46
For Christ’s sake do not put on the cap of criticism, because it will hurt your mind. It will hurt your soul. You will be happier to leave it off. When we go from this place, the Lord would have us as living missionaries exert an influence in behalf of courage and faith. Let us all say, God help those who are trying to do their best.?{SpM 374.5}
§47
有一项大工要完成。有些人会问,在纳什维尔市,如何才能有效地开展工作?一种成功的方法是在离纳什维尔几英里的地方找到一个地方,在那里建立一所学校和一个疗养院,从这些作为工作中心的机构开始,前所未有地为纳什维尔工作。{SpM 374.6}
§48
There is a great work to be done. Some will ask, What can be done to work effectively in the city of Nashville? One way to success is to get a place a few miles out of Nashville, and there establish a school and a sanitarium, and from these institutions as a working center, being to work Nashville as we have not worked it yet.?{SpM 374.6}
§49
需要有所计划才能在没有资金的情况下工作。巧妇难为无米之炊。然而愿上帝帮助我们,使我们能充分利用我们所拥有的一切,以便上帝的福气停留在其上。你们每一个人都为南方园地祈祷吧;因为地上若有一个园地需要帮助,就是南方园地了。为什么呢?因为人们一直受了错误的教育。他们需要帮助。他们需要亮光。他们需要上帝的恩典,我们想要帮助他们来就光。愿我们每一个人都定意看最好的一面。让我们每一个人都下定决心谈论光明、勇气和希望吧!{SpM 374.7}
§50
It takes some planning to work without money. It is hard to make bricks without straw. But may God help us that we may make the most of everything we have, so that the blessing of God may rest upon it. Let us have the prayers of everyone of you for the Southern field; for if ever there was a field upon earth that needs to be helped; it is the Southern field. Why? Because the people have been educated wrong. They need to be helped. They need the light. They need the grace of God, and we want to help them to come to the light. May everyone of us settle it in our mind that we will look upon the best side. Let us determine to talk light and courage and hope.?{SpM 374.7}