斯波尔丁和马根选集E

关于饮食的论点
§1 关于饮食的论点Points in Diet.摘自《信函》1903年第62号(P)From B 62, 1903 (P)
§2 要非常小心,不要把不健康的丰富的食物准备作为健康改良烹饪的样本。{SpM 261.3}
§3 Be very careful that unhealthful rich preparations of food are not presented as a sample of health reform cooking.?{SpM 261.3}
§4 你说过你是个消化不良的人。如果你准备的食物是有益健康的,如果你在适当的时间进食,我就认为你没有理由消化不良。我请你仔细调查这些问题。我非常感谢你们,我亲爱的弟兄和姐妹。但我必须告诉你们,你们在饮食方面还有一些尚未学到的东西要学。我建议你们仔细研究这些事情,然后给胃最好的照顾。{SpM 261.4}
§5 You have said that you are a dyspeptic. I see no reason why you should be thus, if your preparations of food are wholesome, and if you eat at the right hours. I ask you to look carefully into these matters. I appreciate you most highly, my dear brother and sister. But I must tell you that you have lessons to learn in regard to your eating that you have not yet learned. I advise you to study closely into these things, and then give the stomach the best of care.?{SpM 261.4}
§6 三十五年来,我养成了每天只吃两餐的习惯。偶尔在旅行时,我因不能在正常的时间吃饭而被打乱的时候才会饮食不定时。我已经七十五岁了,但我写的东西和以前一样多。我的消化能力很好,我的大脑也很清楚。{SpM 261.5}
§7 For thirty-five years I have made it a practice to eat only two meals a day. Occasionally when traveling, I have eaten irregular meals when I have been thrown out of line by not being able to get my meals at the regular time. I am seventy-five years old; but I do as much writing as I ever did. My digestion is good, and my brain is clear.?{SpM 261.5}
§8 我们的食物简单而有益健康。我们的餐桌上没有黄油,没有肉,没有奶酪,没有油腻的混合食物。{SpM 261.6}
§9 Our fare is simple and wholesome. We have on our table, no butter, no meat, no cheese, no greasy mixture of food.?{SpM 261.6}
§10 费尔南多学校的工作
§11 The Work of Our Fernando School
§12 怀爱伦夫人1902年9月17日在洛杉矶帐篷大会上的讲话
§13 Remarks by Mrs. E. G. White, at the Los Angeles Campmeeting, Sept. 17, 1902.
§14 我从《彼得后书》读起:“作耶稣基督仆人和使徒的西门彼得写信给那因我们的上帝和救主耶稣基督之义,与我们同得一样宝贵信心的人。愿恩惠、平安因你们认识上帝和我们主耶稣多多的加给你们。上帝的神能已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主。因此,祂已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与上帝的性情有分”(彼后1:1-4)。{SpM 262.1}
§15 I read from the second epistle of Peter: “Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ; grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord, according as His divine power hath given unto us all things that pertain unto Life and Godliness, through the Knowledge of Him that hath called us to glory and virtue: where by are given unto use exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.”?{SpM 262.1}
§16 这段经文充满了对从事青少年教育之人的指示。我们的负责弟兄应该专门研究与为训练孩子而建立新学校有关的事物管理,让青少年能被最有利于养成足以抗拒世上罪恶的坚强品格的环境所环绕。{SpM 262.2}
§17 This scripture is full of instruction for those who are engaged in educational work for our youth. Our brethren in positions of responsibility should give special study to the management of matters in connection with the establishment of new schools for the training of our children, in order that the youth may be surrounded by circumstances the most favorable for the formation of a character strong enough to withstand the evils of this world.?{SpM 262.2}
§18 以色列人的教训
§19 A Lesson from Israel
§20 亚伯拉罕的后裔在埃及为奴多年之后,上帝兴起了摩西拯救他们摆脱压迫者。为要让埃及人注意藉着摩西传给他们的信息,上帝给他们降了许多灾难。但是他们仍继续硬着心肠。因他们顽固抗拒,摩西最终奉命对法老说:“耶和华这样说:以色列是我的儿子,我的长子。我对你说过:容我的儿子去,好事奉我。你还是不肯容他去。看哪,我要杀你的长子”(出4:22,23)。{SpM 262.3}
§21 After the descendants of Abraham had spent many years in Egyptian servitude, God raised up Moses to deliver them from their oppressors. In order to induce the Egyptians to heed the message given to them through Moses, God brought upon them many plagues. But they continued to harden their hearts. Because of their stubborn resistance, Moses was at last directed to say to Pharaoh, “Thus saith the Lord, Israel is My son, even My firstborn; and I say unto thee, Let My son go, that he may serve Me. And if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, even thy firstborn.”?{SpM 262.3}
§22 在这个可怕的惩罚临到埃及之前,主的话曾临到以色列的父母们,指示他们把孩子聚在家中,留在家里,直到灭命的天使越过此地。“摩西召了以色列的众长老来,对他们说:‘你们要按着家口取出羊羔,把这逾越节的羊羔宰了。拿一把牛膝草,蘸盆里的血,打在门楣上和左右的门框上。你们谁也不可出自己的房门,直到早晨。因为耶和华要巡行击杀埃及人,祂看见血在门楣上和左右的门框上,就必越过那门,不容灭命的进你们的房屋,击杀你们”(出12:21-23)。{SpM 262.4}
§23 Before Egypt was visited by this terrible judgment, the word of the Lord came to the fathers and mothers among the Israelites, directing them to gather their children with them into the house, there to remain until the destroying angel had passed over the land. “Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover. And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the bason, and strike the lintel and the two sideposts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out at the door of his house until the morning. For the Lord will pass through to smite the Egyptians, and when He seeth the blood upon the lintel, and on the two side-posts, the Lord will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your house to smite you.”?{SpM 262.4}
§24 “耶和华怎样吩咐摩西、亚伦,以色列人就怎样行”(出12:28)。{SpM 262.5}
§25 “The children of Israel, .... did as the Lord had commanded Moses and Aaron.”?{SpM 262.5}
§26 “到了半夜,耶和华把埃及地所有的长子,就是从坐宝座的法老,直到被掳囚在监里之人的长子,以及一切头生的牲畜,尽都杀了”(出12:29)。上帝越过了以色列的家庭。惩罚没有临到忠心聚集自己儿女在家中的父母们。{SpM 263.1}
§27 “It came to pass, that at midnight the Lord smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that was in the dungeon; and all the firstborn of cattle.” God passed over the homes of the Israelites. Upon the children of the parents who were faithful in gathering their little ones within the circle of the home, no judgment fell.?{SpM 263.1}
§28 以色列人的这个经历对于我们今天是一个奇妙的教训。在这个危险的时期,敬畏上帝的父母,像古代以色列的父母一样,应当明白主对于他们自己和他们儿女的旨意。在计划让他们的孩子在家庭之外接受教育时,他们应该认识到如今把孩子送到公立学校是不安全的。父母应尽力把孩子送到能获得以圣经为教育基础的学校中去,——一种渐进式的教育,命上加命,律上加律,这里一点,那里一点。{SpM 263.2}
§29 This experience of the Israelites is a wonderful lesson for us today. In this time of peril, God-fearing parents, like the fathers and mothers of ancient Israel, should understand the will of the Lord concerning themselves and their children. In planning for the education of their children outside the home, they should realize that it is not safe now to send them to public schools. Parents should endeavor to send their children to schools where they can obtain an education based on a scriptural foundation ... and education to be gained gradually, line upon line, precept upon precept, here a little, and there a little.?{SpM 263.2}
§30 建立基督化的学校
§31 The Establishment of Christian Schools
§32 有人会问:“这样的学校怎样建立起来呢?”我们虽然不是富人,但如果我们凭着信心祈求,让主为我们行事,祂就必在我们面前开路,在幽静的地方为教育我们的孩子建立小型学校,不仅要学习圣经和书本知识,也要学习各种手艺。{SpM 263.3}
§33 Some may ask, “How are such schools to be established?” We are not a rich people, but if we pray in faith, and let the Lord work in our behalf, he will open ways before us to establish small schools in retired places for the education of our youth not only in the Scriptures and in book-learning, but in many lines of manual labor.?{SpM 263.3}
§34 建立这种学校的必要性强烈地催促着我,因为许多父母残忍地忽略了在家庭学校中正确地教育他们的孩子。许多父母似乎认为如果让他们的孩子自己管理自己,孩子就会成长为有用的男女青年。然而主已就此对我发出指示。在夜间的异象中,我看到站在这些被忽视孩子身边的,正是那曾被赶出天庭的罪恶创始者。他是众生之敌,在一旁站立,伺机要控制每一个没有蒙父母忠心指出撒但网罗之孩子的心思。{SpM 263.4}
§35 The necessity for establishing such schools is urged upon me very strongly because of the cruel neglect of many parents properly to educate their children in the home school. Multtudes of fathers and mothers have seemed to think that if the lines of control were put into the hands of their children, they would develop into useful young men and young women, but the Lord has instructed me in regard to this matter. In the visions of the night I saw standing by the side of these neglected children the one who was cast out of the heavenly courts because he originated sin. He, the enemy of souls, was standing by, watching for opportunities to gain control of the mind of every child whose parents had not given faithful instruction in regard to Satan’s snares.?{SpM 263.4}
§36 家庭学校The Home School
§37 每一位基督徒父母都身负严肃的责任,要给孩子一种教育,引导孩子认识主,藉着顺从上帝的旨意和方法而与上帝的性情有分。孩子的第一所学校应是他的家庭。他的第一任教师应是他的父母。他的第一堂课应是尊重,顺从,敬畏和自制。倘若他未蒙父母正确地教导,撒但就会利用最讨厌的媒介教导他行恶。因此,家庭学校多么重要啊!品格在此初蒙塑造。人的命运通常在此大受影响。就连那些尽心竭力的父母,也没有达到他们对一个人的灵魂价值应有认识的百分之一。{SpM 263.5}
§38 Upon every Christian parent there rests the solemn obligation of giving to his children an education that will lead them to gain a knowledge of the Lord, and to become partakers of the divine nature through obedience to God’s will and way. A child’s first school should be his home. His first instructors should be his father and his mother. His first lessons should be the lessons of respect, obedience, reverence and self-control. If he is not instructed aright by his parent, Satan will instruct him in evil through agencies that are most objectionable. How important, then, is the school in the home! Here the character is first shaped. Here the destiny of souls is often largely influenced. Even the parents who are endeavoring to do their best, have not a hundredth part of the realization they should have of the value of a human soul.?{SpM 263.5}
§39 在家庭学校里,应该教导孩子们上帝的眼目在注视他们,观察他们的一举一动。如果这种思想能深印在孩子的心中,管理孩子的工作就容易多了。在家庭学校中,男孩和女孩要预备在适当的年龄进入教会学校,与其他孩子有更密切的交往。父母要保持这种观念,认识到他们的孩子是上帝买来的小孩,要受训在主的服务中度有用的人生,争取进入将来永恒世界的家园。父母作为家庭学校的教师,应将其手、口、脑及每一分力量都献给上帝,以便履行他们崇高神圣的使命。{SpM 264.1}
§40 The school in the home that should be a place where children are taught that the eye of God is upon them, observing all that they do. If this thought were deeply impressed upon the mind, the work of governing children would be made much easier. In the home school our boys and girls are being prepared to attend a church [school] when they reach a proper age to associate more intimately with other children. Constantly parents should keep this in view, realizing that their children are God’s purchased little ones, to be trained for lives of usefulness in the Master’s service and for a home in the future, eternal world. The father and the mother, as teachers in the home school, should consecrate hands, tongue, brain, and every power of the being to God, in order that they may fulfill their high and holy mission.?{SpM 264.1}
§41 父母为了保护自己的孩子免受玷污的影响,应该教导他们纯洁的原则。那些在家庭生活中养成了顺服和自制习惯的孩子,学校生活也必少有困难。他们如果被基督化的影响所包围,就会逃避常常困扰着青年的许多试探。我们要训练自己的孩子,使他们能在任何环境和地点都保持对上帝的忠诚。我们要在他们的幼年时就用能加强他们品格的影响环绕他们。{SpM 264.2}
§42 To shield their children from contaminating influence, parents should instruct them in principles of purity. Those who form the habit of obedience and self-control in the home life will have but little difficulty in school life, and, if surrounded by Christian influences, will escape many temptations that usually beset the youth. Let us train our children so that they will remain true to God under all circumstances and in all places. In their tender years let us surround them with influences that will tend to strengthen character.?{SpM 264.2}
§43 费尔南多学校The Fernando School
§44 在家中正确教育孩子的父母会训练孩子在学校里听从老师。如果不被特殊的环境所环绕,他们会及时看到把孩子送到家庭之外学校的必要性。这所学校可能只是一所教会学校,也可能是一所中学或是一所大型的培训学校。我很高兴得知在加利福尼亚南部这里已于费尔南多建了一所学校,大约一星期后会开学。我很高兴主为你们行了事,提供了一个地方来教育你们的孩子。{SpM 264.3}
§45 Parents who give their children proper instruction at home, will train them to obey their teachers at school. And, unless surrounded by unusual circumstances, they will, in time, see the necessity of sending their children to some school outside the home. This school may be simply a church school, or it may be an intermediate school or a large training school. I am pleased to learn that here in Southern California you have established a school at Fernando, and that it will be opened in about a week. I am glad that the Lord has wrought for you in providing a place for the education of your children.?{SpM 264.3}
§46 几天前我有幸参观了费尔南多学校的建筑和环境。我的时间很有限,但是我为能有机会参观校园而感恩。我很高兴你们离洛杉矶市有几英里之远。你们有好的建筑,占据了有利的办学位置。我很希望你们能有一个正确的开端。在计划建造房屋供为可能搬到那里的弟兄姐妹居住时要小心,不要让那些建筑离校产太近。要设法在学校附近寻得地皮,好使房屋不建在校园旁边。土地可以为农用。日后你们会发现需要为雇佣和训练学生引进各种手艺。但是目前你们所能做的就是要教导他们如何耕种田地,使之有所收成。{SpM 264.4}
§47 A few days ago I had the privilege of seeing the building and the surroundings of the Fernando school. My time was very limited, but I was thankful for the opportunity of visiting the school grounds. I am glad that you are several miles away from the city of Los Angeles. You have good buildings, and are in a favorable place for school work. I greatly desire that you shall make a right beginning. In planning for the erection of cottages for our brethren and sisters who may move there, be careful not to allow buildings to be put up too near the school property. Try to secure the land lying near the school, so that it will be impossible for houses to be built close to the campus. The land may be used for agricultural purposes. Later on, you may find it advisable to introduce various trades for the employment and training of the students; but at present about all that you can do is to teach them how to cultivate the land, so that it shall yield its fruit.?{SpM 264.4}
§48 要教的科目
§49 The Subjects to be Taught
§50 有人问:“我们应当在费尔南多学校里教些什么?应当教授最简单的课程。你不可哗众取宠,把你们的计划说得天花乱坠,好像你们计划要做什么令惊奇的事。实在不要这样。要告诉你们的弟兄和朋友,你们在计划开办一所实业学校,一所将农业和各行各业的实际教学与书本学习相结合的学校。不要指着你们所要教的学科夸口,也不要指着你们希望去从事的实业工作夸口,而只要告诉每一个询间的人,你们想要竭尽所能地使你们的学生接受灵、智、体、方面的训练,使他们今生成为有用的人,并为不朽的来生作好准备。{SpM 265.1}
§51 The question has been asked, “What shall we teach in the Fernando school?” Teach the very simplest lessons. You should not make a great parade before the world, showing what you expect to do, as if you were planning to do something wonderful. No, indeed. Take hold of this school with meekness. Tell your brethren and friends that you are planning to conduct an industrial school, a school in which practical instruction in agriculture and various trades will be connected with instruction in book-learning. Boast neither of the branches of study you expect to teach nor of the industrial work you hope to do; but tell every one who inquires that you intend to do the best you can to give your students a physical, mental, and spiritual training that will fit them for usefulness in this life, and prepare them for the future, immortal life.?{SpM 265.1}
§52 你们的办学声明既说明你们要努力使学生接受训练为不朽来生作好准备,因为你们希望看见他们生活在永恒无尽的岁月中,你想这会产生什么影响呢?我相信这样的声明在建校的区域和这个区会的弟兄姐妹身上会产生深远的影响,大大超过你们夸耀教授现代文,古文以及其他高等学科所产生的效果。{SpM 265.2}
§53 What influence do you think it would have, to publish in your announcement of the school, that you would endeavor to give to the students a training that would prepare them for the future, immortal life, because you desire to see them live throughout the ceaseless ages of eternity? I believe such a statement would have a far greater influence upon the brethren and sisters of this conference, and upon the community in the midst of which the school is located, than would the display of any number of courses of study in ancient and modern languages and other higher branches of learning.?{SpM 265.2}
§54 要让学校为自己作见证。这样,学校的资助人就不至失望。学生在入学后,也不会声称所应许过的某些学科入学后却没有让他们学。从开始就应声明圣经是一切教育的基础。{SpM 265.3}
§55 Let the school prove itself. Then the patrons will not be disappointed, and the students will not claim that they were promised instruction in certain studies which, after entering the school, they were not permitted to take up. Let it be understood at the beginning that the Bible lies at the foundation of all education.?{SpM 265.3}
§56 认真研究圣经会改变人的品格,使人胜任服务的工作。这种效果必使费尔南多学校成为一种向善的力量。办理这所学校的弟兄们,你们的力量并不在乎所教导外语多少,也不在乎吹嘘你们所办之“学院”有多大。这一切都不必讲。在你们所要做的大事上保持沉默,给你们的帮助要远超过你们在布告中所讲的一切大话和许诺。你们不必公布这种东西。借着忠心办学,你们就能证明你们正按着基本的原则办事。这些原则必为学生创造条件通过珍珠的门户进入天上的圣城。灵魂的得救比单单的文化教育远为重要。夸耀属世的学问,显示外表的虚华,其实是一文不值的。上帝珍视的是要人顺服祂的旨意,因为人只有谦卑顺服地行在上帝面前,才能荣耀祂。{SpM 265.4}
§57 An earnest study of God’s Word, resulting in transformation of character and in a fitness for service, will make the Fernando school a power for good. My brethren who are to be connected with this school, your strength lies not in the number of languages you may teach, or in telling how large a “college” you have. Keep silent on these points. Silence in regard to the great things you plan to do, will help you more than all the positive assertions and the promises that you might publish in your announcements. You need to publish nothing of the kind. By faithfulness in the school, you should demonstrate that you are working on foundation-principles, principles that will prepare the students for entrance through the pearly gates into the heavenly city. The saving of souls is worth far more than mere intellectual training. A pretentious display of human learning, the manifestation of pride of personal appearance, is worthless. The Lord values obedience to His will; for only by walking humbly and obediently before Him, can man glorify God.?{SpM 265.4}
§58 上帝既赐给我们研究祂圣言的特权,就是在我们面前摆设了一个丰盛的筵席。从祂圣言的筵席中可以领受许多福惠。祂的话就是祂的肉,祂的血,——祂的灵和生命。领受祂的话,我们的属灵力量就会增加。我们就会在恩典和真理的知识上长进。自制的习惯养成并加强了,儿童时期的软弱——焦躁、任性、自私、急躁的言语,易怒的行为都消失了。反之,基督徒的美德发育了。{SpM 265.5}
§59 In giving us the privilege of studying His Word, the Lord has set before us a rich banquet. Many are the benefits derived from feasting on His Word, which is represented by Him as being His flesh and blood—His spirit and life. By partaking of this Word, our spiritual strength?is increased; we grow in grace and in a knowledge of the truth; habits of self-control are formed and strengthened; the infirmities of childhood - fretfulness, wilfulness, selfishness, hasty words, passionate acts - disappear, and in their place are developed the graces of Christian manhood and womanhood.?{SpM 265.5}
§60 如果你的学生除了研究圣经以外,还学会了正确的阅读、写作、拼写和讲话的学问,就已经为人类成就了一番了不起的工作。凡受训参加圣工的人应当学会如何在日常交谈和在会众面前讲演的本领。许多工人因不知道正确地呼吸,清楚有力的说话,而使他们的作用被损毁。许多人还没有学会在阅读和演说时正确地运用强调。他们说话往往含糊不清。对于一个青年人来说,充分学习正确使用本国语言,其价值要远远超过因学一点外语就怱略母语的效果。{SpM 266.1}
§61 If your students, besides studying God’s Word, learn no more than how to use correctly the English language in reading, writing, spelling, and speaking, a great work for humanity will have been accomplished. Those who are trained for service in the Lord’s work should be taught how to talk properly in ordinary conversation and before congregations. Many a laborer’s usefulness is marred by his ignorance in regard to correct breathing and clear, forcible speaking. Many have not learned to give the right emphasis to the words they read and speak. Often the enunciation is indistinct. A thorough training in the use of the English language, is of far more value to a youth than is a superficial study of foreign languages, to the neglect of his mother tongue.?{SpM 266.1}
§62 费尔南多学校应以古时先知学校的方针为指导。要以圣经为一切教育的基础。学生不要一开始就试图攀登更高的阶梯。一些人曾进入其它学校,以为能获得高等教育,但他们既专心致志攀登更高的梯级,就从未谦卑到足以向基督学习。他们若能先踏在较低的梯级上,原能取得进步,向大教师学习越来越多的知识。{SpM 266.2}
§63 Let the Fernando school be conducted along the lines of the ancient schools of the prophets, the Word of God lying at the foundation of all. Let not the students attempt to grasp the higher rounds of the ladder first. There are those who have attended other schools, thinking that they could obtain an advanced education; but they have been so intent on reaching the higher rounds of the ladder, that they have never been humble enough to learn of Christ. Had they placed their feet on the lower rounds first, they could have made progress, learning more and still more of the Great Teacher.?{SpM 266.2}
§64 教师若能无私地与学生一起参加体力劳动,教他们如何作工,就会认识到这样做必大大加增自己的成效。借着在实际工作上与青年合作,教师就能以同情和弟兄相爱的绳索把自己与学生的心联系在一起。基督徒的仁慈和社交乃是赢得青年情感有力的武器。{SpM 266.3}
§65 The instructors will find it greatly to their advantage to take hold interestedly with the students in manual labor, showing them how to work, By cooperating with the youth in this practical way, the teachers can bind the hearts of the students to themselves by the cords of sympathy and brotherly love. Christian kindness and sociability are powerful factors in the winning of the affections of the youth.?{SpM 266.3}
§66 教师们务要勤勉耐心地担任起教学的工作。要认识到你们的工作很不平凡,乃是为今生和永恒而工作,是塑造学生的心灵,使他们得以进入天上更高的学府。地上学校所学得的每一正确的原则和真理,都会使们在天上学校中有相应的进步。基督在地上传道的时候,怎样与祂的门徒同行共语,祂也必照样在天上的学校中教导我们,领我们到生命水的河边,向我们显示那些在今生必须依然隐藏的奥秘,因为人类被损毁了的心智是有限的。在天上的学校中,我们将有机会一步一步地攀上知识的最高梯级。在那里,我们做为天上君王的儿女,得以与君尊家庭的成员同居。在那里,我们必得见“王的荣美”,瞻仰祂光华无比的风采。{SpM 266.4}
§67 Teachers, take hold of the school work with diligence and patience. Realize that your’s is not a common work. You are laboring for time and for eternity, molding the minds of the students for entrance into the higher school, the school above. Every right principle, every truth, learned in an earthly school will advance us just as much in the heavenly school. As Christ walked and talked with His disciples during His ministry on this earth, so He will teach us in the school above, leading us by the side of the river of living waters, and revealing to us the truths that in this life must remain hidden mysteries because of the limitations of the human mind, so marred by sin. In the heavenly school we shall have opportunity to attain, step by step, to the greatest heights of learning. There, as children of the heavenly King, we shall ever dwell with the members of the royal family; there we shall see the King in his Beauty, and behold his matchless charms.?{SpM 266.4}
§68 The Training of Missionaries
§69 设立像在费尔南多那样的学校是很重要的。有一项伟大的工作已交付我们,就是向各国、各族、各方、各民传扬第三位天使的信息。我们只有少数传道士。从国内国外,传来了许多要求工人的迫切的呼声。男女青年,中年以及一切能从事圣工的人,都应立志努力预备自己响应这些呼吁。根据上帝所赐给我的亮光,我知道我们心智的机能还没有用到为努力使我们发挥更大的用途而该殷勤使用的一半。我们若能献上身心参加圣工,顺从上帝的律法,祂就会赐给我们圣洁的道德力从事各项任务。{SpM 266.5}
§70 It is important that we should have such schools as the one soon?to be opened at Fernando. To us has been committed a great work—the work of proclaiming the third angel’s message to every nation, kindred, tongue, and people. We have but few missionaries. From home and abroad are coming many urgent calls for workers. Young men and young women, the middle-ages, and, in fact, all who are able to engage in the Master’s service, should be putting their minds to the stretch in an effort to prepare to meet these calls. From the light God has given me, I know we do not use the faculties of the mind half as diligently as we should in an effort to fit ourselves for greater usefulness. If we consecrate mind and body to God’s service, obeying His law, He will give us sanctified moral power for every undertaking.?{SpM 266.5}
§71 我们的每一个男女成人,不论是否作父母,都应深切关心教育我们的青少年在主的葡萄园中积极服务的工作。我们不可让孩子流于世俗,落在仇敌权下。我们应起来作主的助手,帮助主抵挡强大的仇敌。我们要尽一切努力使费尔南多学校成为青年人的福惠。教师和学生们,你们可以因负基督的轭,每日学习祂的柔和谦卑,而在这方面取得大成就。那些与学校有直接关系的人也能借着热情的支持,而使学校成为一种福惠。这样我们就都会成为“上帝的同工,”接受忠心的报赏,就是进入天上学府的资格。{SpM 267.1}
§72 Every man and every woman in our ranks, whether a parent or not, ought to be intensely interested in the work of educating our youth for active service in the Lord’s vineyard. We can not afford to allow our children to drift away into the world and to fall under the control of the enemy. Let us come up to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty. Let us do all in our power to make the Fernando school a blessing to our youth. Teachers and students, you can do much to bring this about, by wearing the yoke of Christ, daily learning of Him, His meekness and lowliness. Those who are not directly connected with the school, can help to make it a blessing, by giving it their hearty support. Thus we shall all be “laborers together with God”, and receive the reward of the faithful, even an entrance into the school above.?{SpM 267.1}
§73 专业性和简朴
§74 Professionalism Versus Simplicity
§75 1902年10月20日写于加利福尼亚州圣赫勒那,“榆园”
§76 “Elmshaven”, St. Helena, Cal,Oct. 20, 1902.
已选中 0 条 (可复制或取消)