关于南方工作的指示
§1
关于南方工作的指示
§2
Instruction Regarding the Southern Work
§3
1902年5月28日写于榆园
§4
Elmshaven,May 28, 1902.
§5
在夜间时分,我接到了关于南方工作的指示。一些日子以前,我在异象中看到了我几乎不能理解的一些事,而且我无法用笔或声音来解释。再一次,在另一天,同样的事情呈现在我面前。我一直深感痛苦。我的心对于所赐给我的关于我儿子J.E.怀特在南方园地工作的亮光感到非常不安。{SpM 219.5}
§6
During the night season I have received instruction regarding the work in the South. Some days ago things were presented to me that I could scarcely understand, and that I could not explain by pen or voice. Again, on another day, the same things were presented to me. I had been feeling deeply distressed. My mind had been much troubled in regard to the light that had been given me concerning the work?of my son, J. E. White, in the Southern field.{SpM 219.5}
§7
昨晚的异象中,一群挑选出来的人聚集在一起商议,似乎在讨论一些重要问题。南方园地工作的业务部分被提出来予以考虑。负责各部分工作的委员会正在进行改革。会上提出了与工作的财务方面有关的困惑。弟兄们正在设法调整性质上最令人费解的事情。在业务安排上作了一些改变。{SpM 220.1}
§8
Last night it seemed that important matters were being discussed in a company of select men gathered together for counsel. The business part of the work in the Southern field had been brought up for consideration. Changes were being made in the committees having charge of the various parts of the work. The perplexities connected with the financial side of the work were presented. The brethren were trying to adjust matters of a most perplexing nature. Some changes had been made in the business arrangements.?{SpM 220.1}
§9
其中一个人站起来,走到房间的最后一个座位,用胳膊搂住J.E.怀特,把他领到前面。然后祂列举了他在南方工作的事实,说到了他和帕默弟兄第一次去那里时所做的努力。祂逐点详述了《福音入门》这本小书的出版历史。这本书——似乎是救济南方园地的唯一希望——竟被那些对南方园地毫无负担的人贪图了。作者被逼得走投无路,他觉得自己被迫卖掉了这本书的版画和版权。{SpM 220.2}
§10
One of the company arose, and going to the last seat in the room, placed his arm around J. E. White, and led him to the front. He then rehearsed the facts concerning his labor in the South. He spoke of the efforts that had been made when he and Brother Palmer first went there. He went into the history, from point to point, of the publication of the little book, “Gospel Primer”. This book - the only hope that seemed to present itself for the relief of the Southern field - was coveted by men who had no burden for that field. The author, driven to extremities, felt that he was forced to sell the plates and copyrights of his book.?{SpM 220.2}
§11
讲话的人提到了爱德森·怀特付出的持续努力,以及有人为阻挠这项工作而作的努力,其中还提到帕默弟兄被叫离开这工作,其真正目的是要使爱德森·怀特气馁灰心,使他的手发软,这样他就会被迫离开园地。{SpM 220.3}
§12
The Speaker referred to the continued efforts made by Edson White, and to the counter efforts made to frustrate the work, among these the calling of Brother Palmer from the work, the real purpose of which was to discourage Edson White, and to weaken his hands, so that he would be compelled to leave the field.?{SpM 220.3}
§13
爱德森·怀特的坚定宗旨是要在南方园地里为主做一番工作。主也不时地赐给他鼓励的话,并将管理的计划和方法放到他的头脑里,使他和他同工们不至于因为缺乏资金而被迫离开这个最困难的园地。{SpM 220.4}
§14
It was the steadfast purpose of Edson White to do a work for the Lord in the Southern field. And from time to time the Lord gave him words of encouragement, and put into his mind plans and ways of managing so that he and his fellow workers would not, for lack of means, be forced to leave this, the hardest of all fields.?{SpM 220.4}
§15
主忧伤地观看着最可怜的景象——处在奴役中的有色人种。祂渴望我们在我们为他们作工的过程中,要记住是上帝的天意救他们脱离了奴隶制度,他们因创造与救赎而与我们有共同关系,他们有权获得自由的特权。{SpM 220.5}
§16
The Lord has looked with sadness upon the most pitiable of sights - the colored race in slavery. In our work for them, He desires us to remember their providential deliverance from slavery, their common relationship to us by creation and by redemption, and their right to the privileges of freedom.?{SpM 220.5}
§17
主已悦纳所有为提拔祂所造的人中这些最贫穷的人而付出了无私努力的人。上帝希望男男女女为有色人种操劳,始终考虑他们的基本利益。祂不偏爱最受欢迎的人,而忽视地位较低的有色人种和白人。祂不会让那些需要帮助或注意的人得不到援助。{SpM 220.6}
§18
The Lord has accepted all who have put forth unselfish effort for the uplifting of these, the most needy of his creatures. God desires men and women to labor for the colored people, keeping in view their essential good. He does not favor the most favored, to the neglect of the colored and white people who are of a lower grade. He does not leave those in need of assistance without help or notice.?{SpM 220.6}
§19
髑髅地的十字架应使社会等级的划分消失和可鄙。主既然如此仁慈地接纳白色人种中的罪人,赦免他们的罪,保证他们在祂驾着天云再临,死去的义人从坟墓复活迎见祂时过更高的生活,有希望进入赎民的家庭,祂难道不会接纳黑色人种中的罪人,不赦免他们的罪吗?祂难道不为他们提供与祂所给予白色人种的同样的指望吗?如果他们相信祂,祂难道不接受他们为祂的儿女吗?祂难道不实行祂的计划,使他们摆脱愚昧和堕落的状态吗?祂难道不愿藉着自称是同一位天父之儿女而更为幸运的白种人,来提拔他们,使他们高贵吗?{SpM 220.7}
§20
The cross of Calvary should make the distinctions of society fade away and become contemptible. If the Lord is so gracious as to accept sinners from the white race, and forgive their sins, holding out to them the assurance of the higher life, the hope of a place in the redeemed family when he comes in the clouds of heaven, and the righteous dead rise from their grave to meet Him, will he not accept sinners?from the black race, and will He not forgive their sins? Does He not hold out to them the same hope that He holds out to the white race? Will He not, if they believe on him, receive them as his sons and daughters? Will He not raise them from ignorance and degradation by the working out of His plan? Does He not, through the instrumentality of the more favored white race, who claim to be children of the same Father, wish to uplift and ennoble them??{SpM 220.7}
§21
所有的人,不论国籍,都应服从同样的律法。人人都要按照自己的行为受审判。所有的人,不管是白人还是黑人,都有同样的救恩。上帝以同样的条件应许给众人同样的天堂。那么,我们有什么权利忽略有色人种而不尽力拯救他们呢?{SpM 221.1}
§22
All people, of whatever nationality, are amenable to the same law. All will be judged according to their deeds. All, both white and black, have the same offer of salvation. God has given to all the promise of the same heaven on the same terms. What right have we, then, to pass the colored people by without doing our best to save them??{SpM 221.1}
§23
而当上帝激励男男女女想要帮助这些贫穷、被忽视、无知的人,教育他们建立学校,教导他们自养时,难道我们不该鼓励这些工人吗?难道我们不该尽力帮助那些为南方人民(黑人和白人)作工、努力指导他们,引导他们对耶稣有信心的人吗?{SpM 221.2}
§24
And when God inspires in men and women the desire to help these poor, neglected, ignorant ones, to educate them to establish schools, to teach them to be self-supporting, should we not encourage these workers? Should we not do all in our power to help those who work for the people of the South, both white and black, striving to instruct them, to lead them to have faith in Jesus??{SpM 221.2}
§25
安息日复临信徒已经在这个园地里做了一些事。已经在艰难困苦中、在贫穷的压力下推进了工作。{SpM 221.3}
§26
Seventh-day Adventists have done something in this field. The work has been carried forward in hardship and difficulty, against the stress of poverty.?{SpM 221.3}
§27
我现在不能把所有的话都写下来。那位讲话的人用胳膊搂着爱德森·怀特,说:“主已将为美国南方各州的人作工的担子放在这个人身上;他也接受了嘱托。多年来,他在努力做这项工作时,与无数的困难和挫折作了斗争。他用一艘小轮船开展工作,在船上举行聚会。许多人就这样听到了简明的真理。他在人们所在之处与他们会面,主也与他同在。他是主的布道工人,和他一起工作的那些人中也有一些人归主了,他们就转而成了传道士,与他联合起来举行聚会。要是一个灵魂都比整个世界都更有价值,那么这些灵魂必有多少价值呢?”{SpM 221.4}
§28
I can not now write all that was said. The Speaker put his arm round Edson White, and said, “The Lord laid upon this man the burden to work for the people in the Southern States of America; and he accepted the charge. For years he struggled against innumerable difficulties and discouragements, in trying to do this work. He carried on the work by means of a small steamer, on which meetings were held. Thus many heard the truth in its simplicity. He met the people where they were, and the Lord was with him. He was the Lord’s mission worker, and some of those who worked with him in managing the boat were converted, and in their turn became missionaries, uniting with him in holding meetings. If one soul is worth more than the whole world, what then must those souls be worth??{SpM 221.4}
§29
“爱德森·怀特被主耶稣基督接纳并奉命推进祂的工作。他的罪得了赦免,他就开始工作。开始的时候非常贫穷。好几个人曾开始在南方园地的有色人种中间工作,却变得气馁灰心,离开那个园地,去了更有希望的园地。{SpM 221.5}
§30
“Edson White was taken by the Lord Jesus Christ and bidden to go forward in his work. His sins were pardoned, and then his work began. It began in deep poverty. Several had begun the work among the colored people in the Southern field, and becoming discouraged, had left the field for a more promising one.?{SpM 221.5}
§31
“主不时地传话给爱德森·怀特说:你不要灰心,也不要丧胆。你是在为主预备道路。你正在学习如何对付困难,如何推进工作。{SpM 221.6}
§32
“From time to time the Lord sent Edson White word, “You’re not to fail nor to become discouraged. You are preparing the way of the Lord. You are learning how to meet difficulties and how to carry the work forward.”?{SpM 221.6}
§33
“工作不总是令人愉快的,也不是一帆风顺的。已经在最令人灰心的环境下付出了努力,因为许多本应该帮助的人都退缩了,几乎什么都没有做。工人们在四处奔走,努力引人们们对真理的兴趣时,斗争是艰苦难堪的。然而上帝在引导和指导,已经成就了许多善工,尽管工作是在极大的挫折中推进的。{SpM 221.7}
§34
“The work was not always pleasant, or the way smooth. The efforts put forth have been made under the most discouraging circumstances because many who ought to have assisted, stood back, and did next to?nothing. The struggle was hard and trying as the workers went from place to place endeavoring to arouse and interest in the truth. But God was guiding and directing, and much good has been accomplished, though the work has been carried forward amidst great discouragement.?{SpM 221.7}
§35
“现在纳什维尔的工作已经开始了。这是主的旨意。纳什维尔是开始出版工作的地方。在这个地方,有一些建筑物可以远低于原成本的价格得到。以很低的价格购买了一栋适合这项工作的建筑物,就开始了出版工作。主提供了极好的帮手。其中有些人是自愿来的,并把自己奉献给了这项工作。是谁感动他们这么做的?——主耶稣基督。祂激发了他们从事这项工作的愿望,并为他们做好了准备。{SpM 222.1}
§36
“And now the work has begun at Nashville. This is in order of the Lord. Nashville is the place for a beginning to be made in the publishing work. In this place there were buildings that could be secured at much less than the original cost. A building suitable for the work was purchased at a very low rate, and the work of publishing was commenced. The Lord provided excellent helpers. Some of these came of their own accord and gave themselves to the work. Who moved them to do this?—The Lord Jesus Christ. He inspired them with a desire to engage in the work, and prepared them for it.?{SpM 222.1}
§37
“因此,工人们以不屈不挠的决心努力推进工作,取得了极好的成果。工作发展迅速。J.E.怀特和他的同事们的工作一直没有间断。他们出谋划策并且角力。成果体现在所完成的工作中。上帝赐福了他们为推进工作而作的几乎超人的努力。{SpM 222.2}
§38
“Thus workers have labored with an unflagging determination for the advancement of the work, and the results achieved have been wonderful. The growth of the work has been rapid. The labors of J.E. White and his associates have been unremitting. They have planned and devised and wrestled. The result is seen in the work accomplished. God has blessed the almost superhuman efforts made to advance the work.?{SpM 222.2}
§39
“但是,由于无法预料的情况,考验已经来到,带来了一种难以描述的局面。纳什维尔出版工作目前的表现不像它本应应该也本来能够的那样有利。这项工作是以有价值的志向和高尚的抱负开始的。工人们付出了身体心灵全部的精力建立这项工作。然而在其它地方的一些人却表现出了一种抱怨、质疑、自私的精神。这使工作非常艰难,因此所取得的进展不如本来会取得的进展。……”{SpM 222.3}
§40
“But through unforeseen circumstances, trials have come that have brought about a condition of things not easily described. The present showing of a publishing work in Nashville is not as favorable as it should have been and might have been. It was taken up with worthy aspirations and noble ambitions. The laborers have put the whole energies of body, mind, and soul into its upbuilding. But a murmuring, questioning, selfish spirit has been manifested by some in other places. This has made the work very hard, and because of it less progress has been made than otherwise would have been made.....”?{SpM 222.3}
§41
所说的话是:“上帝知道在这里聚集的每一个人的性格中都有讨厌的特征,主耶稣用祂的义袍遮盖了祂的仆人。上帝公正地判断祂所拣选的工人的动机。人不能读懂人的心,所以许多人都被人错误判断了。但最终人们会按照他们在上帝眼中的样子而不是在他们同胞面前的样子得到评价。{SpM 222.4}
§42
The words were spoken: “God knows the objectionable features in the character of every one here assembled, and the Lord Jesus covers His servants with the mantle of his righteousness. God judges righteously the motives of the workers he chooses. Man can not read the heart of man; therefore many are misjudged. But in the end men will be valued as they stand in the sight of God, not as they appear to their fellowmen.?{SpM 222.4}
§43
“这个人付出了最认真的努力,以推进在有色人种中间的工作。在这项工作中,他比这个园地中的任何其他工人都更坚定地推动了十字架的胜利。他不是骗子。他没有自私地、任性地、故意地做错事。耶和华为那些与祂的这个仆人联合的人,甚是热心,当情况需要的时候,祂必为他们以大能行事。已经犯了错误:然而主,创造主,掌管着那些正努力从事需要完成之工的人。他们不是因自己的错误而蒙庇护,乃是主因祂的怜悯、仁慈和爱而怜悯了他们。祂知道关于他们每一个人的一切。他们必须经历苦难的烈火。他们已经耗尽了自己一生的精力去做别人不愿意做的破土的、先锋的工作。他们如同经过火炼的金子。上帝必因那些与祂同工在以前从未开垦的园地中破土动工的人而得荣耀。{SpM 222.5}
§44
“This man has labored most earnestly to advance the work among the colored people. In this work he has pushed the triumphs of the cross more decidedly than any other of the laborers in this field. He is not a fraud. He has not selfishly, willfully, knowingly done wrong. The Lord is very zealous for those who have united with this his servant, and when occasion requires He will work mightily for them. Mistakes have been made: but the Lord, the Creator, has in charge those who are striving to do the work that needs to be done. They are not shielded for their wrongs, but in His pity and kindness and love, and the Lord has mercy on them. He knows all about everyone of them.?They have had to pass through the fire of affliction. They have exhausted their life energy in doing the breaking-up, pioneer work, that others would not do. They are as gold tried in the fire. God will be glorified in those who have been laborers together with Him in breaking up the ground in fields that have never before been worked.?{SpM 222.5}
§45
“主向祂的这个仆人挥舞祂爱的大旗。祂并没有使他离开祂的工作。即使他放开那惟一能扶持他的手,上帝也不会让他落入撒但手中。祂不会让仇敌夸胜。祂从火中夺过这根柴;因为祂要用它作一盏明灯,照在道德的黑暗中。这个人是多年前被恩典的奇迹从火中抽出来的一根柴。”{SpM 223.1}
§46
“The Lord throws his royal banner of love about this His servant. He has not divorced him from His work. Even when he let go the only hand that could sustain him, God would not allow him to pass into the hands of Satan. He would not allow the enemy to triumph. He snatched the brand from the fire; for He would use it as a light to shine amid the moral darkness. This man is a brand years ago plucked from the fire by a miracle of grace.”?{SpM 223.1}
§47
讲话的人转向爱德森·怀特,说:“要站在你的弟兄中间,如同一个能给人忠告和接受忠告的人。与他们联合在基督团契的纽带中,用艰苦的劳动把工作包扎起来。”“万军之耶和华如此说:你若遵行我的道,谨守我的命令,你就可以管理我的家,看守我的院宇;我也要使你在这些站立的人中间来往”(亚3:7)。{SpM 223.2}
§48
Turning to Edson White, the Speaker said, “Stand among your brethren as one who can give counsel and receive counsel. Unite with them in the bonds of Christian fellowship, and by hard labor bind up the work.” “Thus said the Lord of hosts, If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge; then thou shalt also judge my house, and thou shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.”?{SpM 223.2}
§49
怀爱伦(签名)Ellen G. White.