斯波尔丁和马根选集E

不要求助于人
§1 不要求助于人
§2 Go Not to Human Agencies
§3 1907年10月3日写于加利福尼亚州疗养院
§4 Sanitarium, Cal.,Oct. 3, 1907.
§5 致加利福尼亚州洛杉矶,希尔南街257号,里瑟长老
§6 Elder Reaser, 257 South Hill Street Los Angeles, Cal.:
§7 我的弟兄:My Brother,
§8 我读了你的信,但现在不可能充分回复。如果我写信的话你会误解我的。如果我参加洛杉矶会议,我就可以与你和其他人交流。我有很多话要说。在那时之前不要采取任何决定性的行动。{SpM 414.1}
§9 I have read your letters, but can not possibly answer them fully now. You would misunderstand me if I should write. If I attend the Los Angeles meeting, I can then communicate to you and to others. I have much to say. Until then make no decided moves.?{SpM 414.1}
§10 在过去的几天里,我给澳大利亚、华盛顿和其它地方写了很多信。我写的东西并没有全部寄出去。我因心情沉重而无法入睡,因为许多地方的人处在危险中。一些人的情况已经特别催促着我。撒但正在抢夺他们的灵魂。我不能让他们做出会将他们置于邪恶媒介权势之下的决定。藉着传给他们一个清楚明确的信息,上帝能用我的话拯救他们。{SpM 414.2}
§11 In the last few days I have written many letters to Australia, to Washington, and to other places. Not all that I have written has been sent. I am not able to sleep for the burdens I carry for the many places where souls are in peril. The cases of some have been especially urged upon me. Satan is playing the game of life for their souls. I can not let them make decisions that will place them in the power of Satanic agencies. By giving them a plain and decided message, God may use my words to save them.?{SpM 414.2}
§12 我长期看见我们的队伍中有倾向于仗赖人的智慧,依靠人的指导的危险。这往往成为生灵的网罗,我也受命要高举危险的信号,警告我的同工们提防这事,并向他们指出主耶稣。凡依靠人意智慧的人乃是依靠折断的芦苇。{SpM 414.3}
§13 For a long time I have seen the danger that was coming into our ranks in the tendency to look to human wisdom and to depend on human guidance. This will always prove a snare to souls, and I am bidden to lift the danger signal, warning my fellow workers against it, and pointing them to the Lord Jesus. The man or woman who leans upon the wisdom of the human mind, leans on a broken reed.?{SpM 414.3}
§14 我蒙指示,当指点需要智慧的人到那除去世人罪孽的上帝的羔羊那里。“祂在世界,世界也是藉着祂造的,世界却不认识祂。祂到自己的地方来,自己的人倒不接待祂。凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女”(约1:10-12)。“你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐与众人、也不斥责人的上帝,主就必赐给他。只要凭着信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾。这样的人不要想从主那里得什么。心怀二意的人,在他一切所行的路上都没有定见。”“忍受试探的人是有福的,因为他经过试验以后,必得生命的冠冕,这是主应许给那些爱祂之人的”(雅1:5-8,12)。{SpM 414.4}
§15 I am instructed to point those who are in need of wisdom to the Lamb of God which taketh away the sin of the world. “He was in the world, and the world was made by him; and the world knew him not. He came unto his own, and his own received him not. But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name.” “If any man lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally and upbraideth not, and it shall be given him. But let him ask in faith, nothing wavering; for he that wavereth is like a wave of the sea, driven with the wind and tossed; for let not that man think that he shall receive anything of the Lord. A double-minded man is unstable in all his ways. Blessed is the man that endureth temptation; for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.”?{SpM 414.4}
§16 救主说:“你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。因为凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。你们中间谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反给他蛇呢?你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求祂的人吗?所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理”(太7:7-12)。{SpM 414.5}
§17 “Ask and it shall be given you,” the Saviour declared; “Seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you; for everyone that asketh receiveth, and he that seeketh findeth, and to him that knocketh it shall be opened. Or what man is there, if his son ask bread, will he give him a stone: or if he ask a fish, will he give him a serpent? If ye then being evil know?how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask Him? Therefore whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so then; for this is the law and the prophets.?{SpM 414.5}
§18 “你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多;引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少”(太7:13,14)。{SpM 415.1}
§19 “Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be that go in thereat; because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.”?{SpM 415.1}
§20 工人切不可鼓励那需要指导与帮助的人,先去找人,为要明白自己的责任。我们作为工人有特权一起祷告,一起商量;但我们个人要寻求上帝以便知道祂愿意让我们做什么。当主感动祂一个仆人的心,使他深感自己应该去某个地方工作时,那个人就没有义务去找一个人来知道他这样做是否正确。{SpM 415.2}
§21 Never should a worker encourage one who is in need of instruction and help to go first to human agencies for an understanding of his duty. It is our privilege as laborers to pray together and to counsel together; but we are individually to seek God to know what he would have us do. When the Lord impresses the mind of one of his servants that he is to go to a certain place to labor, that man is not under obligation to go to a human being to know if it is right for him to do this.?{SpM 415.2}
§22 若教导我们的人去依靠人的帮助,而不藉着祷告进到主面前,就是错误的教育。这种办法乃是众生灵之敌教唆的,好使人的思想变得模糊。百姓现在要接受不同的指教。上帝的子民应当聚在一起商议,但是无论哪个领袖或工人都不应采取立场认为在先请教他之前,上帝的儿女不应采取任何行动。那些在圣工上负重责的人应当与天使合作,教导男女们仰望上帝为他们能力的源头。{SpM 415.3}
§23 It is a wrong education to teach our people to lean on human aids, instead of going to the Lord in prayer. The enemy of souls has been the instigator of this, that minds might become obscured. The people are not to be instructed differently. God’s people are to meet together in counsel, but no leader or worker is to take the position that God’s children are to make no move until he is first consulted. Those who bear responsibilities in the work are to co-operate with heavenly angels in teaching men and women to look to God as the source of their strength.?{SpM 415.3}
§24 因此“圣灵有话说:你们今日若听祂的话,就不可硬着心,像在旷野惹祂发怒、试探祂的时候一样。在那里,你们的祖宗试我探我,并且观看我的作为有四十年之久。所以,我厌烦那世代的人,说:他们心里常常迷糊,竟不晓得我的作为!我就在怒中起誓说;他们断不可进入我的安息。弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间或有人存着不信的恶心,把永生上帝离弃了。总要趁着还有今日,天天彼此相劝,免得你们中间有人被罪迷惑,心里就刚硬了。我们若将起初确实的信心坚持到底,就在基督里有分了。经上说:‘你们今日若听祂的话,就不可硬着心,像惹祂发怒的日子一样。’那时,听见祂话惹祂发怒的是谁呢?岂不是跟着摩西从埃及出来的众人吗?上帝四十年之久,又厌烦谁呢?岂不是那些犯罪、尸首倒在旷野的人吗?又向谁起誓,不容他们进入祂的安息呢;岂不是向那些不信从的人吗?这样看来,他们不能进入安息是因为不信的缘故了”(来3:7-19)。{SpM 415.4}
§25 “Wherefore (as the Holy Ghost saith, Today if ye will hear his voice harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness, when your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do always err in their heart; and they have not known my ways. So I sware in my wrath. They shall not enter into my rest) take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God. But exhort one another daily, while it is called today; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast unto the end; while it is said, Today, if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. For some, when they had heard, did provoke; how-be-it not all that came out of Egypt by Moses. But with whom was he grieved forty years? Was it not with them that had sinned, whose carcasses fell in the wilderness? And with whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not? So we see that they could not enter in because of unbelief.?{SpM 415.4}
§26 “上帝既在古时藉着众先知多次多方的晓谕列祖,就在这末世藉着祂儿子晓谕我们;又早已立祂为承受万有的,也曾藉着祂创造诸世界。祂是上帝荣耀所发的光辉,是上帝本体的真像,常用祂权能的命令托住万有。祂洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。祂所承受的名,既比天使的名更尊贵,就远超过天使。……所有的天使,上帝从来对哪一个说:你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳?天使岂不都是服役的灵、奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗”(来1:1-4,13,14)。{SpM 415.5}
§27 “God who at sundry times and in diverse manners spake in times past unto the fathers by the prophets, hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things; by whom also he made the worlds; who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the majesty on high. Being made so much better than the angels, as He hath by inheritance?obtained a more excellent name than they.... But to which of the angels said He at any time, Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool? Are they not all ministering spirits, sent forth to minister unto them that shall be heirs of salvation?”?{SpM 415.5}
§28 应当始终将基督的职事摆在人们面前;应当始终向他们指出祂的效能。传道教导人的人不应当寻求以人的智慧供应这些灵魂的需要;他们不应指挥和指导人。他们若是这么做,就是在教育上帝的羊群倚靠容易犯错的人。“你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐与众人、也不斥责人的上帝,主就必赐给他。只要凭着信心求,一点不疑惑”(雅1:5,6)。这里标出了通往世界救赎主的一条笔直的道路,每一个人都可以走这条路。基督尝了死味,以便每一个人都能与福音的福气有分。那么就让所有的人,无论是有经验的还是没有经验的,都被指向一切效率与能力之源吧。基督已应许要成为我们的智慧、我们的公义、我们的圣洁和救赎。{SpM 416.1}
§29 The ministration of Christ is ever to be kept before the minds of the people; His efficiency is that to which they should ever be directed. Ministers in word and doctrine are not to seek in human wisdom to supply the necessities of these souls; they are not to direct and guide. By doing this, they educate the flock of God to depend on human beings who are liable to err. “If any man lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him. But let him ask in faith, nothing wavering.” Here is marked out a straight path to the world’s Redeemer, which every soul may take. Christ tasted death that every man might be partaker of the blessings of the gospel. Then let all, experienced and inexperienced, be directed to the source of all efficiency and power. Christ has promised to be our wisdom, our righteousness, our sanctification and redemption.?{SpM 416.1}
§30 里瑟长老,我给你的信息是:当将自己献给主耶稣基督。当寻求那位明白你每项软弱,而总不会犯错误的主。祂能将祂的宏恩分赐给你。当仰望耶稣,研究祂的圣言,学习在上帝面前存心自卑,在祷告中与祂角力。{SpM 416.2}
§31 Elder Reaser, my message to you is, Consecrate yourself to the Lord Jesus Christ. Seek the One who understands your every weakness, and who never makes a mistake. He is able to impart to you his rich grace. Looking unto Jesus, studying his Word, learn to humble your soul before God and to wrestle in prayer with him.?{SpM 416.2}
§32 决定你效率的不是你在工作中可能占据的位置。高位不会改变品格,也不会增加道德价值。经上记着说:“祢叫他比天使微小一点,赐他荣耀尊贵为冠冕,并将祢手所造的都派他管理,叫万物都服在他的脚下。既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。……惟独见那成为比天使小一点的耶稣;因为受死的苦,就得了尊贵荣耀为冠冕,叫祂因着上帝的恩,为人人尝了死味。原来那为万物所属为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅,因受苦难得以完全,本是合宜的。因那使人成圣的和那些得以成圣的,都是出于一。所以,祂称他们为弟兄也不以为耻,说:我要将祢的名传与我的弟兄,在会中我要颂扬祢”(来2:7-12)。{SpM 416.3}
§33 It is not the position you may hold in the work that determines your efficiency. A high position will not change the character or increase the moral worth. It is written, “Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedest him with glory and honor, and dist set him over the works of thine hands; thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all things in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But we see Jesus, who was made a little lower than the angels, crowned with glory and honor; that he by the grace of God should taste death for every man. For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons to glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings. For both he that sanctifieth and they that are sanctified, are all of one; for which cause he is not ashamed to call them brethren, saying, I will declare thy name unto my brethren; in the midst of the church will I sing praise unto thee.”?{SpM 416.3}
§34 在这段经文中,我们看到了救主的全备充分性。祂在人性中经历了我们所能经历的一切。祂取了我们的本性,并以祂的人性从上帝领受的力量,成功地对付了撒但和堕落天使的力量。祂吩咐祂的仆人学祂的样式。祂邀请说:“凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。要学基督的样式。当你研究祂的个人生活,并且实践祂的行为时,你的心灵就必得享安息。{SpM 416.4}
§35 The all-sufficiency of the Saviour is brought to view in this Scripture. He experienced in his human nature all that we can possibly experience. Taking our nature, and in the strength that his humanity received from God, he coped successfully with the powers of Satan and fallen angels. He bids his servants learn of him. “Come unto me, all ye that labor and are heavy laden,” He invites, “and I will give you rest. Take my yoke upon you and learn of me; for I am meek and lowly in heart, and ye shall find rest unto your souls. For my yoke is easy, and my burden is light.” Learn of Christ. As you study his personal life, and practice his works you will find rest to your soul.?{SpM 416.4}
§36 我奉命要对每一个自称上帝儿女的人说,不要去找人了解你们的本分。要将你们的情况带到已为人人尝了死味的主面前。“祂凡事该与他的弟兄相同,为要在上帝的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。祂自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人”(来2:17,18)。{SpM 417.1}
§37 I am bidden to say to every professing child of God, Go not to human agencies to learn your duty. Take your case to the One who has tasted death for every man. “In all things it behooved Him to be made like unto his brethren, that he might be a faithful and merciful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people. For in that he himself hath suffered, being tempted, he is able to succor them that are tempted.”?{SpM 417.1}
§38 一个工人若认为自己如此位高权重以致让教会肢体们指望他给他们作决定并控制他们的行动,就是在教育男男女女负人的轭。他们不是在学那位神圣教师的样式。我要对那正蒙引导拥有这种经验的人说:“去找基督;求祂赐给你一种经验;学习效法祂完美无缺的品格,而不要寻求任何一个人的指导经验,人都是像你自己一样容易犯错的。”{SpM 417.2}
§39 The worker who considers himself in a position of such high responsibility that he allows the members of the churches to look up to him to voice their decisions and control their actions, if educating men and women to wear a human yoke. They are not learning of the divine teacher. To the one who is being led to have such an experience, I would say, Go to Christ: ask Him to give you an experience; learn to emulate his faultless character, and do not look for experiences of guidance to any human being, who is as liable to err as yourself.?{SpM 417.2}
§40 我们不应该把我们的信任寄托在肩负着重大责任的人身上,这是有原因的。他们往往很难保持谦逊可教的精神。他们认为他们的地位赋予了他们控制同伴的权力,他们像彼得一样自以为不会倒在试探之下。当基督在受考验的时辰向门徒宣布他们都会离弃祂的时候,彼得回答说:“主啊,我为什么现在不能跟祢去?我愿意为祢舍命!”耶稣说:“你愿意为我舍命吗?我实实在在的告诉你,鸡叫以先,你要三次不认我”(约13:37,38)。基督在受审期间始终保持了祂的谦卑。彼得自信的断言受到了考验,他没能经受住考验。他在受试探的时候否认了他的主。{SpM 417.3}
§41 There are reasons why we should not put our trust in men who are placed in positions of large responsibility. It is often difficult for them to maintain a humble and teachable spirit. They suppose that their position gives them the power to control their fellows, and they flatter themselves, as did Peter, that they will not fall under temptation. When in the hour of his trial Christ declared to his disciples that they would all forsake him, Peter answered, “Lord, why can not I follow thee now? I will lay down my life for thy sake. Jesus answered him, Wilt thou lay down they life for my sake? Verily, verily I say unto thee, the cock shall not crow till thou hast denied me thrice.” Throughout his trial Christ preserved his humility. Peter’s self-confident assertion was tested, and he failed to endure the test. He denied his Lord in the hour of temptation.?{SpM 417.3}
§42 我蒙指示要将这些话呈在洛杉矶和天堂谷的工人们面前。在言语或计划上都不应当倚靠人作模范。如果可能,就应该选择这样的人在区会充任负责职位:他们不会引导别人去倚靠他们,而会引导众人以基督的生活为他们研究的对象,和他们的模范。基督在与人接触时始终表现出属天的礼貌。祂的人生是一贯的克己和自我牺牲的人生。与得胜者同列的,必是那些实践了基督美德的人们。当我看到那些爱发号施令和控制的人所树立的榜样时,我的心就感到恶心和痛苦;我已说过,如果这种错误继续下去,不管已经发出的警告,我就没有勇气相信他们能成功地对付我们前面的大斗争。{SpM 417.4}
§43 I am instructed to present these words before the workers in Los Angeles and at Paradise Valley. Man is not to be depended on as a model in speech or in plans. If it is possible, there should be chosen to fill the responsible positions in a conference, men who will not lead others to depend upon them, but will lead all to make the life of Christ their study, and their pattern. Christ ever manifested a heavenly courtesy in dealing with human souls. His life was a life of constant self-denial and self-sacrifice. Those who are numbered with the overcomers will be those who have practiced the virtues of Christ. My heart has been made sick and sore when I have seen the example set by those who have loved to dictate and control; and I have said, If this wrong continues in spite of the warnings that have been given, I shall have no courage regarding their meeting successfully the great conflict that is before us.?{SpM 417.4}
已选中 0 条 (可复制或取消)