三个早期异象的记录
§1
三个早期异象的记录
§2
Copy of Three Early Visions
§3
我看到我们必须醒来、醒悟,恳切呼求耶和华的膀臂显露。现在睡觉是致命的。时间快结束了。我看到引用分散的例子来管理如今在聚敛时期的我们乃是一件遗憾的事;因为上帝现在若不为我们做比那时更多的事,我们就永远不会被聚敛了。在分散的时候,以色列曾被击打被撕裂;但在这个聚敛的时候,上帝必要医治并缠裹他们的创伤。{SpM 1.1}
§4
I saw that we must wake up, wake, and cry earnestly for the arm of the Lord to be revealed. It is fatal to sleep now. Time is almost finished. I saw that it was a shame for us to refer to the scattering for examples to govern us now in the gathering time; for if God does no more for us now than He did then, we shall never be gathered. In the scattering, Israel were torn and smitten, but now God will bind up and heal them.?{SpM 1.1}
§5
我看到上帝已二次伸手,救回自己百姓中所余剩的。他们就是这些自1844年以来被掩盖在“垃圾”中的人。我看到现在应该像1843年和1844年那样,努力传播真理。在分散的时候,传播真理的努力没有多少果效——只有一点点或没有一点成就——但如今在聚敛的时候,就是上帝伸手招聚自己百姓的时候,传播真理的努力必要发挥应有的作用;人人都应当团结起来热心作工。我看到需要一份期刊,而且大家都该关心这份期刊。{SpM 1.2}
§6
I saw that God had stretched out His hand the second time to recover the remnant of His people. They are these who have been covered up in the “rubbish” since 1844. I saw that efforts to spread the truth should now be put forth, such as in 1843 and 1844. In the scattering, efforts to spread the truth had but little effect—accomplished but little or nothing—but now in the gathering time, when God has set His hand to gather His people, efforts to spread the truth will have their designed effect; and all should be zealous and united in the work. I saw that a paper was needed, and all should feel interested in it.?{SpM 1.2}
§7
我看到应该用图表说明真理,看到地和地上所充满的都属耶和华,不应该吝惜说明真理所需要的资金。我看到那个旧图表乃是出于主的指引,而且除非藉着灵感,它的数字一个都不应被窜改。我看到那个图表的数字正是上帝所要的;祂的圣手曾经遮盖其中数字的一个错误,以致没有人能看出这错误,直到祂的手不再遮盖它为止。{SpM 1.3}
§8
I saw that the truth should be made plain upon tables, that the earth and the fullness thereof is the Lord’s, and that necessary means should not be spared to make it plain. I saw that the old chart was directed by the Lord, and that not a figure of it should be altered except by inspiration. I saw that the figures of the chart were as God would have them, and that His hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none should see it till His hand was removed.?{SpM 1.3}
§9
我看到那个两角兽有龙的口,他的能力是在他的头脑中,法令要从他口中出来。然后我看见众淫妇之母;那个母亲不是众女儿,而是与她们分开的、不同的。她有过她的日子,那日子已经过去了,她的女儿们,各改正教派,是下一个上台的,她们所付诸行动的想法和母亲在迫害圣徒时的一样。我看到,当母亲的权力在下降时,女儿们一直在成长,很快她们就会行使母亲曾经行使过的权力。{SpM 1.4}
§10
I saw that the two-horned beast had a dragon’s mouth, and that his power was in his head, and that the decree would go out of his mouth. Then I saw the Mother of Harlots; that the mother was not the daughters, but separate and distinct from them. She has had her day, and it is past, and her daughters, the Protestant sects, were the next to come on the stage and act out the same mind that the mother had when she persecuted the saints. I saw that as the mother has been declining in power, the daughters had been growing, and soon they will exercise the power once exercised by the mother.?{SpM 1.4}
§11
我看到有名无实的教会和有名无实的复临信徒会像犹大一样,将我们出卖给天主教徒以获得他们的影响来反对真理。那时圣徒是一班不起眼的人,几乎不为天主教徒所知;但那知道我们信仰和习惯的各教会和有名无实的复临信徒(他们因安息日而恨我们,因为他们驳不倒安息日)会出卖圣徒并将向天主教徒报告他们无视人民的制度;即,他们遵守安息日而无视星期日。{SpM 1.5}
§12
I saw the nominal church and nominal Adventists, like Judas, would betray us to the Catholics to obtain their influence to come against the truth. The saints then will be an obscure people, little known to the Catholics; but the churches and nominal Adventists who know of our faith and customs (for they hated us on account of the Sabbath, for they could not refute it) will betray the saints and report them to the Catholics as those who disregard the institutions of the people; that is, that they keep the Sabbath and disregard Sunday.?{SpM 1.5}
§13
于是天主教徒吩咐改正教徒要前进,颁布一条法令,让凡不愿遵守七日的第一日代替第七日的人全都被杀。为数众多的天主教徒就会支持改正教徒。天主教徒就会将他们的权柄给兽像。改正教就会像她们的母在她们前面所行的一样去消灭圣徒。然而在他们的法令带来或结出果子之前,圣徒会被上帝的声音搭救。然后我看见耶稣在圣所里的工作不久就要结束。祂在那里的工作结束以后,祂就要来关闭圣所第一层的门,并将以色列的罪承认在阿撒泻勒羊的头上。然后祂要穿上报仇的衣服。然后灾祸就会降在恶人身上,这些灾不会降下,直到耶稣穿上报仇的衣服,并且在那朵大白云上就位。然后在灾祸倾降的时候,那只归与阿撒泻勒的羊被带走。他奋力挣扎要逃跑,但却被牵着他的手紧紧抓住。如果他成功逃脱,以色列就会丧命。我看到,在罪被放在他头上之后,把归于阿撒泻勒的羊牵到遗忘之地需要时间。{SpM 2.1}
§14
Then the Catholics bid the Protestants to go forward, and issue a decree that all who will not observe the first day of the week, instead of the seventh day, shall be slain. And the Catholics, whose numbers are large, will stand by the Protestants. The Catholics will give their power to the image of the beast. And the Protestants will work as their mother worked before them to destroy the saints. But before their decree bring or bear fruit, the saints will be delivered by the Voice of God. Then I saw that Jesus’ work in the sanctuary will soon be finished. And after His work there is finished, He will come to the door of the first apartment, and confess the sins of Israel upon the head of the Scape Goat. Then He will put on the garments of vengeance. Then the plagues will come upon the wicked, and they do not come till Jesus puts on that garment, and takes His place upon the great white cloud. Then while the plagues are falling, the Scape Goat is being led away. He makes a mighty struggle to escape, but he is held fast by the hand that leads him. If he should effect his escape, Israel would lose their lives. I saw that it would take time to lead away the Scape Goat into the land of forgetfulness after the sins were put on his head.?{SpM 2.1}
§15
我所看见的大白云,不是圣所,乃是与圣所和至圣所完全分开的,与圣所是完全分开的。{SpM 2.2}
§16
The great white cloud I saw was not the holy place, but entirely separate from the holy and most holy place, entirely separate from the sanctuary.?{SpM 2.2}
§17
天使又重复了这些话,说:“这就是以赛亚所说的时期。他看见无人,并且诧异无人代求。他在上帝与人之间没有中保,这些灾祸也不能再被抑制了,因为耶稣不再为以色列恳求,他们被全能者的遮盖物所遮盖,于是他们就能生活在圣洁的上帝面前,而那些没有被遮盖的人,灾祸就降在他们身上,因为他们没有什么可以躲避或保护他们免受上帝的忿怒。”1850年10月23日写于马萨诸塞州罗彻斯特。{SpM 2.3}
§18
Then the angel repeated these words, and said, “This is the time spoken of in Isaiah. He saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor. He had no mediator between God and man, and these plagues could be withheld no longer, for Jesus had ceased to plead for Israel, and they were covered with the covering of the Almighty God, and then they could live in the sight of a holy God, and those who were not covered, the plagues fell upon them, for they had nothing to shelter or protect them from the wrath of God.” Dorchester, [Mass.], October 23, 1850.?{SpM 2.3}