巴特尔克里克信函E

《信函》1903年256号,1928年7月20日由L.F.W.重新抄写
§1 《信函》1903年256号,1928年7月20日由L.F.W.重新抄写
§2 Re-copied 7/20/88 B—256-1903 By L. F. W.
§3 加利福尼亚州圣赫勒那,1903年10月25日
§4 St. Helena, Calif., Oct. 25, 1903
§5 致国际医疗布道和慈善协会的职员们
§6 To the Officers of the Int. M M. & B. Association
§7 亲爱的弟兄们:Dear Brethren,
§8 主已指示我,我们的人要在首都华盛顿建一所疗养院,与将要建在那里的出版社和学校合作。在这所疗养院中,要给青少年机会学习如何管理疗养院的工作,使之与上帝已赐给祂百姓的指示一致。{BCL 86.1}
§9 The Lord has instructed me that our people are to establish a sanitarium in Washington, D.C. to co-operate with the publishing house and the school to be established there. In this sanitarium opportunity is to be given to the youth to learn how to conduct sanitarium work in harmony with the instruction that God has sent His people.?{BCL 86.1}
§10 我还蒙指示,在华盛顿建立疗养院时,我们不要与凯洛格医生联合,因为关于他对上帝和基督的信心,他不知道自己一直站在哪里。将真理传给华盛顿人的方式必须与它在你们协会的指导之下传给人的方式很不相同。主希望祂的工作以一种与凯洛格医生自从总会以后在奥克兰区会和巴特尔克里克表现的精神不同的精神进行。{BCL 86.2}
§11 I was also instructed that in the establishment of the Sanitarium at Washington, we are not to unite with Dr. Kellogg, because he knows not where he has been standing as regards his faith in God and in Christ. The truth must be given to the people of Washington very differently from the way in which it would be given were it under the direction of your Association. The Lord would have His work carried on in a different spirit from that manifested by Dr. Kellogg at the Oakland Conference and in Battle Creek since the Conference.?{BCL 86.2}
§12 数年以前主指示我,要我们在华盛顿创办疗养院,它应该与巴特尔克里克疗养院分开并独立运行。{BCL 86.3}
§13 Several years ago the Lord instructed me that we should establish a sanitarium in Washington, and that it should stand separate and independent from the sanitarium at Battle Creek.?{BCL 86.3}
§14 从澳大利亚回来后,我得到了明确的亮光:那些信心坚定的人应该坚决站在主这边,还应该用上帝赐给他们的全部能力工作,去抵消围绕巴特尔克里克医疗工作所形成的集权化影响。{BCL 86.4}
§15 Ever since my return from Australia, light has been clearly given me that those who are firm in the faith should place themselves decidedly on the Lord’s side, and that they should work with all their God-given power to counteract the centralizing influences that have developed round the medical work in Battle Creek.?{BCL 86.4}
§16 主明确地指示我,我们决不能允许巴特尔克里克的医疗人员主导华盛顿的工作,因为除非发生大变,他们会施加强大的影响,使上帝在那重要中枢的计划受到阻挠。这些人既采用上帝所谴责的原则,把巴特尔克里克的模式运用到我们所有的医疗机构中去,怎么能使主得到尊荣呢?主导我们在华盛顿医疗工作的人应当信心坚定,清楚地理解那些明确地赐给我们这班人的真理原则。{BCL 86.5}
§17 The Lord has plainly instructed me that we must not permit the medical men in Battle Creek to sway the work in Washington, because, unless greatly changed, they would exert a strong influence to thwart the plan of God in that important center. While these men continue to follow principles that God has condemned, how could the Lord be honored by having the Battle Creek mold placed on all our medical missionary institutions? Those who give shape to our medical work in Washington should be sound in the faith, understanding clearly the principles of the truth that in positive terms has been given to us as a people.?{BCL 86.5}
§18 主屡次指示我关于我们在巴特尔克里克的医生们结盟的诸多危险。主在不同的时间段让我看到凯洛格医生走在错误的的道路上,希望得到医疗布道工作第一人的荣誉。他的话语往往给人以他是医疗布道工作创导者的感觉。但这荣誉不属于任何人,这是主的而不是人的荣誉。主才是祂子民的导师和领袖。上帝激发各地的人从事这项工作。祂赐给他们智慧去规划和设计,进而推进祂分配给他们的工作。主希望凯洛格医生密切关注所交给他的工作,这样他才能让他的弟兄们放开手脚去从事主指定给他们的工作,因为主会指导他们的。{BCL 87.1}
§19 From time to time the Lord has presented many things before me regarding the perils of our physicians who are associated together at Battle Creek. At various time Dr. Kellogg has been presented to me as walking in a false show, desiring to have the credit of being the first in medical missionary work. By his remarks he sometimes gives the impression that he is the author of the medical missionary work. But this honor does not belong to any man. It is the Lord, not man, who is the teacher and leader of His people. God has moved upon the hearts of men in different places to engage in this work. He has given them wisdom to plan and devise, and they have carried forward the work that He has laid upon them. It is His purpose that Dr. Kellogg shall give close attention to the work devolving upon him, and that he shall leave his brethren free to do their appointed work as the Lord shall direct them.?{BCL 87.1}
§20 许多年来主一直在发给凯洛格医生鼓励、指导、警告和督责的证言,但是由于他非常信任自己的计划和工作,凯洛格医生没能领会或听从对他的福利来说非常重要的许多忠告。他与世人一起采取的立场将他与他们捆绑在一起,拿出证据表明他不是在真理上变得坚固,而是在离开真道。他的神学是不健全的;他的头脑是混乱的,他若不看到他的危险,他的根基就会在试验来到时被一扫而空。他若不看到他的危险并且作出明确的改变,就不能被前往巴特尔克里克学习医疗布道的学生们认可为一位可靠的、全面的教师。{BCL 87.2}
§21 For many years the Lord has been sending testimonies of encouragement, instruction, warning, and reproof to Dr. Kellogg, but because of his great confidence in his own plans, and work, the doctor has failed to comprehend or to heed many of the counsels which were essential to his welfare. The position that he has taken with men of the world, binding himself up with them, gives evidence that instead of becoming established in the truth, he is departing from the faith. His theology is not sound; his mind is confused, and unless he sees his danger, his foundation will be swept away when the test comes. Unless he sees his danger and makes a decided change, he can not be endorsed as a safe, all-round teacher for the students who go to Battle Creek to study in medical missionary lines.?{BCL 87.2}
§22 凯洛格医生若是愿意与弟兄们联合,并且接受他们的忠告,就会站在更安全的境地。但他非常信任自己的能力,而这已导致他采取强硬立场。他若不归正,并在上帝面前谦卑己心,他对他的智慧和知识的高估就会导致他做出会使他和我们这个教派所珍爱的真理声名狼藉的行动。然而他若愿意存谦卑的心与上帝同行,他若愿意受教,他若愿意让上帝在他的心上运行,主就会使用他推进医疗布道工作。……然而他若是被他的同事们高举为这项工作的伟大元首,他就会引进一种非常奇怪的局面。{BCL 87.3}
§23 If Dr. Kellogg would link up with his brethren, and receive counsel from them, he would be on safer ground. But he has had great confidence in his own capabilities, and this has led him to take strong positions. Unless his is converted, and humbles his heart before God, his high opinion of his wisdom and knowledge will lead to acts which will place him and the truth we cherish as a denomination, in disrepute. But if he will walk humbly with God, if he will be teachable, if he will let God work upon his heart, the Lord will use him to advance the medical missionary work...But if he is exalted by his associates as the great head of this work, he will bring in a very strange order of things.?{BCL 87.3}
§24 那些胆敢对一个有限的人寄予这么大的信任,忽视他的缺点,原谅并为他的错误辩解的人,已经大大损害了他,上帝必叫他们交账。要是凯洛格医生现在没有完全超越帮助,不是因为他没有得到人们足够的赞美、支持和高举。他若是逃脱与尼布甲尼撒相似的经历,将会是因为他的心灵厌恶他自己狂妄的野心和他对自己的计划和自己的智慧的高估。{BCL 87.4}
§25 Those who have dared to place such large confidence in a finite man, overlooking his defects, excusing and justifying his mistakes, have done him great injury, and God will call them to account. If Dr. Kellogg is not now entirely beyond help, it is not because he has not been sufficiently praised and sustained and exalted by men. If he escapes an experience similar to that of Nebuchadnezzar, it will be because his soul revolts at his own presumptuous ambitions and his high opinions of his plans and his wisdom.?{BCL 87.4}
§26 自从1901年总会会议以来,我已负上一个很重的担子。我在前往总会之前,曾得到亮光,说明我们必须竭尽所能去帮助凯洛格医生。主说:“他是我的医生,但他自己需要得医治。他已自行负起我并没有给他的责任。”要再给他一次机会建立他对近半个世纪以来主一直在赐给祂百姓的证言的信心。要是他在那次总会上跌在那磐石上并且跌碎了,要是他以谦卑痛悔的心来到上帝面前,他原会领受大光。但他却允许野心勃勃的计划占据了他的意念。他还没有花时间殷勤研究圣经,他也还没有对这些末后日子的工作有真正的理解。他没有珍爱一种真实真正的信心,——一种会使他有资格从事上帝工作的信心。他已处在一个危险的位置。他若不置身在他能受圣灵支使的地方,就会将不真实的东西交织在他与学生的谈话中。他已计划要去做一项大工。但主却禁止我们作为祂指定的守望者、祂恩典的管家和祂羊群的牧人让他再以他自己野心勃勃的方式进行工作。他非但不应觉得自己的工作是要照他已经做的那样讨论和写作关于上帝的事,反而应当离开一段时间,殷勤地研究圣经。{BCL 88.1}
§27 Since the General Conference of 1901, I have carried a very heavy burden. Before I went to the Conference, light was given me that we must do all that we could to help Dr. Kellogg. The Lord said, “He is My physician, But he is himself in need of healing. He has taken upon himself responsibilities that I have not given him.” He was to be given another opportunity to establish his faith in the testimonies that for nearly half a century the Lord has been sending His people. Had he at that Conference fallen on the Rock, and been broken, had he come to God in humiliation and contrition, he would have received great light. But he allowed ambitious plans to occupy his mind. He has not taken time to study the Scriptures diligently, and he has not a true understanding of the work for these last days. He has not cherished a true, genuine faith,—a faith that would qualify him for the work of God. He has been in a dangerous position. Unless he places himself where he can be worked by the Holy Spirit, he will weave into his talks to the students that which is not true. He has planned to do a great work. But the Lord forbids us, as His appointed watchmen, stewards of His grace and shepherds of His flock, to allow him any longer to carry on the work in his own ambitious way. Instead of feeling that it is his work to speak and write about God as he has done, he should go apart for a time, and diligently study the Scriptures.?{BCL 88.1}
§28 凯洛格医生已经在那些与我们信仰不同的人面前采取了巴特尔克里克疗养院不属教派的立场,从而使人以错误的眼光看待我们的工作。他使俗人和那些持守曾交给凡人的最严肃的真理的人之间的分界线模糊不清了。上帝就这样大受羞辱了。那使我们成了何等人的真理与它一直以来的样子是一样的。我们现在必须更加明确地定义医疗布道工作。施洗约翰怎样为基督第一次降临预备道路,我们照样要为祂的第二次降临预备道路。{BCL 88.2}
§29 Dr. Kellogg has taken the position before those not of our faith that the Battle Creek Sanitarium is undenominational, and has thus placed our work in a false light. He made indistinct the line of demarcation between worldlings and those who hold in trust the most solemn truth ever given to mortals. Thus God has been greatly dishonored. The truth that has made us what we are is the same as it always has been. We must now more distinctly define the medical missionary work. As John the Baptist prepared the way for Christ’s first coming, so we are to prepare the way for His second coming.?{BCL 88.2}
§30 过去的警告Past Warnings
§31 多年来,我们医疗工作的危险一直呈现在我面前。为了我们较年轻医师们的益处,我写给我们建得比较久的一些疗养院的医师和管理人员的信不久将会发表。然而对于你们在巴特尔克里克联合在一起的人,我觉得我必须写得很清楚;因为你们需要彻底觉醒。{BCL 88.3}
§32 For years, the dangers of our medical work have been presented to me. Some of the letters that I have written to the physicians and managers of our older sanitariums will soon be published, for the benefit of our younger physicians. But to you who are associated together at Battle Creek, I feel that I must write very plainly; for you need a thorough awakening.?{BCL 88.3}
§33 一年前我写了下述内容,我现在要寄给你们:{BCL 88.4}
§34 One year ago I wrote the following, which I will now send you,—?{BCL 88.4}
§35 1902年10月26日。昨天晚上我只睡了一会儿。我很感激上帝的良善与爱。我感谢祂允许我参与为祂的第二次降临预备道路的工作。{BCL 88.5}
§36 Oct. 26, 1902. During the past night I have slept but little. I feel grateful to God for goodness and love. I thank Him for permitting me to have a part in the work of preparing the way for His second coming.?{BCL 88.5}
§37 我已经把晚上的大部分时间花在了祷告上,求主用祂自己所选择的某种方式打开凯洛格医生的悟性,使他能看到他正在偏离真道。若不引导他认识到自己真实的属灵状况,他就会离开基督,走入歧途。我很有负担,因为想到那些在医疗布道工作中与凯洛格医生联合的人没有看出他不是站在圣经真理的平台上。若是没有一场改变,严重的错谬就会被引进来。一些人会拒绝这些错谬,但一些人却会接受。凯洛格医生若不真诚地悔改他的自高自大偏向虚妄和对人僭取了一种已在属灵上伤害了他们的管辖权,他就会有一份可悲的账要交。{BCL 89.1}
§38 I have spent the greater part of the night praying that the Lord, by some way of His own choosing, will open Dr. Kellogg’s understanding, that he may see that he is departing from the faith. Unless he is led to realize his true spiritual condition, he will walk away from Christ into false paths. I am greatly burdened by the thought that those connected with the doctor in medical missionary work do not see that he is not standing on the platform of Bible truth. Unless there is a change, grave errors will be brought in. These will be rejected by some, but by others they will be accepted. Dr. Kellogg will have a sad account to give unless he sincerely repents for lifting himself up into vanity and assuming over souls a power that has hurt them spiritually.?{BCL 89.1}
§39 凯洛格医生恩待了那些同意他的计划的人,蔑视了那些在理解何为医疗布道工作上与他见解不同的人。他宣布那些没有使他们的做法迎合他的发明的人与医疗布道工作不一致。然而这些断言不一定是真理。没有人有权利将这工作附在他自己的计划和方法上,然后声称那些没有在凡事上与他的想法一致的人不是医疗布道士。{BCL 89.2}
§40 Dr. Kellogg has favored those who have consented to follow his plans, and he has disparaged those who have differed from him in their understanding of what constitutes medical missionary work. Of those who have not shaped their course to suit his devising, it has been declared that they are not in harmony with medical missionary work. But these assertions are not always the truth. No man has the right to attach to the work his own plans and methods, and then claim that those who do not in all things act in harmony with his ideas are not medical missionaries.?{BCL 89.2}
§41 凯洛格医生已将他的那么多自我交织在医疗布道工作的某些方面,以致使它生病了,需要那位大医师的照顾。当他从事真正的医疗布道士的工作时,就如上天计划他应该做的,他的表现才会与现在的样子很不相同。{BCL 89.3}
§42 Dr. Kellogg has woven so much of himself into some lines of the medical missionary work that it is sick, diseased, needing the care of the great Physician. When he does the work of a true medical missionary, as heaven designs he shall, the showing will be very different from what it now is.?{BCL 89.3}
§43 当医疗布道工作的领袖们看自己像主看他们一样时,才会有忧愁和谦卑。凡蒙圣灵启迪的人都会看到舍己和真正的谦卑乃是成功从事医疗布道工作的首要条件。上帝只承认带有祂印记的工作。{BCL 89.4}
§44 When the leaders of the medical missionary work see themselves as the Lord sees them, there will be sorrow and humiliation. All who are enlightened by the Holy Spirit will see that self-denial and genuine humility are the first requisites for the success of medical missionary work. God acknowledges only the work that bears His seal.?{BCL 89.4}
§45 要是我们这位已经承担了上帝并没有加给他的许多责任的弟兄致力于主多年来一直嘱咐他去从事的工作,他现在就会是一个可靠得多的人,可以将更大的责任托付给他。但他并没有看出适合这时候的真理。他一直在构造错误的理论,并且用这些理论管理他自己。他以为并断言他是对的,但他并不明白适合这时候的考验性真理。他若不归正,接受他为领袖就会不安全。凡作上帝百姓领袖的人应当不做任何会误导人的事,任何会引进错误理论和观点的事。{BCL 89.5}
§46 Had our brother, who has assumed many responsibilities that God has not laid upon him, devoted his energies to that which for years the Lord has bidden him do he would now be a much safer man to entrust with larger responsibilities. But he does not discern the truth for this time. He has been framing false theories, and by these he governs himself. He thinks and asserts that he is right, but he does not understand the testing truth for this time. Unless he is converted, it will not be safe to accept him as a leader. He who stands as a leader of God’s people should do nothing that will mislead, nothing that will bring in false theories and sentiments.?{BCL 89.5}
§47 那些与凯洛格医生联合的人警醒祷告是合宜的,免得他们被发现是在流沙上建造。任何一个人按照自己的想法解释圣经都是不安全的。凡这么做的人,都是置身于使自己遭受强烈试探之处。{BCL 89.6}
§48 It becomes those who are associated with Dr. Kellogg to watch and pray, lest they be found building on sliding sand. It is not safe for any man to interpret the Scriptures according to his own ideas. Whoever does this places himself where he is subject to strong temptations.?{BCL 89.6}
§49 主已为凯洛格医生赐给我许多信息,为要鼓励他,指出他的错误,并将他置于他会对主一直在赐给祂百姓的证言有清晰看法之处。但他却没有留意。主给了他祂所赐给祂百姓的证言的真实性的证据。但凯洛格医生常常漠视所赐给他的警告的督责,因为它们与他自己的想法和判断不一致。{BCL 90.1}
§50 The Lord has given me many messages for Dr. Kellogg, to encourage him, to point out his mistakes, and to place him where he would have clear light in regard to the testimonies that the Lord has been giving His people. But he did not take heed. The Lord gave him evidence of the truth of the testimonies that He was sending His people. But Dr. Kellogg has often disregarded the cautions and reproofs given him, when they did not coincide with his own ideas and judgment.?{BCL 90.1}
§51 在1901年总会会议期间,当亮光清晰地临到他时,他本应该承认自己的错误和过失,以便归正。但他非但不自卑,反而开始按他自己的目的造就自己。他本应该在这次大会上做成的工作没有做成。要是他在那个时候采取立场坚决地洁净他的心灵一切罪孽,接下来原会有一番改革,会将医疗布道工作放在一个正确的根基上,在那里它才会成为这个名称所包含的一切。{BCL 90.2}
§52 When, during the General Conference of 1901, light came clearly to him, he should have confessed his mistakes and errors, that he might be converted. But instead of humbling himself, he began to build himself up in his own purposes. The work that he should have done at this meeting was not done. Had he at that time taken his stand as one determined to cleanse his soul from all iniquity, there would have followed a reformation that would have placed the medical missionary work on a proper basis, where it would have been all that the name includes.?{BCL 90.2}
§53 主有一项大工要藉着祂忠心的医疗布道士们完成。然而他们为了从事这项工作,灵与魂与身子都必须归正。上帝已为每一可能的紧急情况作了准备。祂必提供帮助给凡以清洁的心行事为人和工作的人。那些行事正直的人没有缺乏。{BCL 90.3}
§54 The Lord has a great work to accomplish through His faithful medical missionaries. But in order for them to do this work, they must be converted, body, soul, and spirit. God has made provision for every possible emergency. He will furnish help to all who walk and work in purity of heart. There is no lack to those who walk uprightly.?{BCL 90.3}
§55 凯洛格医生居于责任重大的职位。许多人在指望他作一个能理解真理的人。然而关于他的工作,他常常误导人。他若不归正,就无法满足他的崇高责任。他最需要的是认识上帝对于他自己的旨意,——一种如何讲话,如何教导,如何控制他的精神的知识。他需要学习如何寄予主的传道人们他希望他们寄予他的信任。主号召凯洛格医生和他的同事们与弟兄们步调一致,在精神上与正推进主赐给他们去做之工的传道人和教师们联合一致。这些工人中有许多人在本着良心设法服侍上帝圣工的利益,他们应该同情和支持医疗工人。{BCL 90.4}
§56 Dr. Kellogg occupies a position of great responsibility. Many are looking to him as one able to comprehend the truth. But he often misleads minds in regard to his work. He can not meet his high responsibilities unless he is converted. That which he most needs is a knowledge of God’s will concerning himself,—a knowledge of how to speak, how to teach, how to control his spirit. He needs to learn how to place in the Lord’s ministers the confidence that he desires them to place in him. The Lord calls upon Dr. Kellogg and his associates to step into line with their brethren, to become united in spirit with the ministers and teachers who are carrying forward the work that the Lord has given them to do. Many of these workers are conscientiously trying to serve the interests of the cause of God, and they should have the sympathy and support of the medical workers.?{BCL 90.4}
§57 福音丰富和奇妙的准备包含医疗布道工作。这项工作与第三位天使信息的关系应当如同右臂与身体的关系。不应当使它成为头。凯洛格医生已尽力以它为头,但这是不对的。{BCL 90.5}
§58 The rich and wonderful provisions of the gospel embrace the medical missionary work. This work is to be to the third angel’s message as the right arm is to the body. It is not to be made the head. Dr. Kellogg has endeavored to make it the head, but this is not right.?{BCL 90.5}
§59 主责备那些并不警醒祷告的人,那些忘了他们是全然倚靠祂和对祂有义务的人。祂责备那些误表那位伟大的医疗布道士的人,那些并不接受主的道路,竭尽所能预备一班人成为赎民家庭成员的人。祂被那些人羞辱了,他们的做法带领人离开基督和现代真理。主希望我们的医疗工人要传扬福音最后的警告信息。当他们忽略现代真理的原则时,怀疑论就藉着他们的工作运行,是上帝不能认可的。{BCL 90.6}
§60 The Lord reproves those who do not watch unto prayer, those who forget that they are wholly dependent upon him and amenable to Him. He reproves those who misrepresent the great Medical Missionary, those who do not keep the way of the Lord, doing their utmost to prepare a people to become members of the family of the redeemed.?He is dishonored by those whose course leads away from Christ and the truth for this time. The Lord desires that our medical workers shall proclaim the last warning message of the gospel. When they leave out the principles of present truth, skepticism runs through their work, and God can not endorse it.?{BCL 90.6}
§61 我们的人应当研究和实践现代真理的原则,以便那些侍奉上帝和不侍奉祂的人之间保持界限分明。仔细检查上帝的道会显明基督恩典的丰盛,上帝的百姓应当接受这恩典并将之传给那些需要的人。{BCL 91.1}
§62 The principles of present truth are to be studied and practised by our people, that the line of demarcation between Him that serveth God and him that serveth Him not may be kept unmistakably distinct. A close examination of God’s word will reveal the riches of the grace of Christ, which are to be received by God’s people, and by them imparted to those in need.?{BCL 91.1}
已选中 0 条 (可复制或取消)