巴特尔克里克信函E

《信函》1899年204号,1928年7月15日由V.E.R.重新抄写
§1 《信函》1899年204号,1928年7月15日由V.E.R.重新抄写
§2 Re-copied July 15, 1928 K—204—99 V. E. R.
§3 新南威尔士州,库兰邦,“森尼赛德”
§4 “Sunnyside,” Cooranbong, N. S. W.
§5 1899年12月12日December 12, 1899J.H.凯洛格医生Dr. J. H. Kellogg:亲爱的弟兄:Dear Brother,
§6 我若能够,就会帮助你,但我不知道怎么帮助你。你关于在南兰卡斯特召开会议的行动计划的危险被显在我面前。我看到你若照你一直在计划和设计的去实行你的想法,就必伤害你自己和上帝的圣工。我蒙主指示,你的试探是要使你们的医疗布道工作高于其它每一项工作,独立于区会。但这个计划是不对的。你被仇敌诱惑了,我赶紧写信给你。我寄了该信的一份副本给欧文长老;因为有必要让除你自己之外的某个人知道你的危险,以便做出努力,救你脱离你预先计划的行动方针。{BCL 28.1}
§7 I would help if I could, but I do not know how to help you. The dangers of your plan of operation in connection with the Conference held in South Lancaster were presented before me. I saw that you could not plan and devise as you had been doing, to carry out your ideas, without injury to yourself and to the cause of God. I was instructed by the Lord that your temptation would be to make your medical missionary work stand above every other work independent of the Conference. But this plan was not right. You were tempted by the enemy, and I hasten to write to you. I sent a copy of the letter to Elder Irwin; for it was necessary that some one besides yourself should know your danger, that efforts might be made to save you from the course of action you had premeditated.?{BCL 28.1}
§8 你需要来自你的同工之外的忠告。你的议事会中需要新鲜的想法,因为并非你一切的想法都带有神圣的凭证。你一直在左右那些与你同做医疗布道工作之人的思想,直到你和他们都变得像在不定的迷雾中迷失了的人一样。{BCL 28.2}
§9 You needed the counsel of others than your colleagues. Fresh new ideas were needed in your councils; for all your ideas did not bear the divine credentials. You had been swaying the minds of those connected with the medical missionary work, until you and others were becoming like men lost in a fog of uncertainty.?{BCL 28.2}
§10 你有你的工作,是上帝指定给你的。你要作一名忠心的医生,照管属下之人的心灵和身体。要是你忠于职守,正确地使用了上帝赐给你的才干,你原不会独自工作的。从未犯错的主在主持着。只有圣灵的能力才能使你保持甜美芳香、温柔驯服的精神,使你始终在适当的时间说适当的话。……{BCL 28.3}
§11 You had your work, to which God appointed you. You were to be a faithful physician of the souls as well as of the bodies of those under your charge. Had you fulfilled this responsibility with all the keen talent God has given you in trust, you would not have worked alone. One who never makes a mistake was presiding. Only the Holy Spirit’s power can keep your spirit sweet and fragrant, soft and subdued, ever trusting in God, ever speaking the right words at the right time....?{BCL 28.3}
§12 建立一所疗养院,决不可成为独立于教会的机构。真正的医疗布道工作决不能与传播福音分开。十字架是一切宗教机构的中心。这些机构当在上帝圣灵的掌控之下;在这些机构中不应当是某一个人作唯一的头。在每个地方,都有人拥有上帝的心。{BCL 28.4}
§13 Never, never should a sanitarium be established to become an interest independent of the church. Genuine medical missionary work is in no case to become divorced from the gospel ministry. The cross is the center of all religious institutions. These institutions are to be under the control of the Spirit of God, and no one man is to be the sole head in these institutions. The divine mind has men for every place.?{BCL 28.4}
已选中 0 条 (可复制或取消)