第60章 “要将你的心归我”
§1
第60章 “要将你的心归我”
§2
Chapter 60—“Give Me Thine Heart”
§3
[《给传道人和工人的特别证言》系列一,第9号,1897年,第51-59页。]
§4
(澳大利亚,阿德莱德,1896年10月12)
§5
身居要职的人不可信奉世界自我放纵、奢侈浪费的原则,因为他们担当不起;即使他们担当得起,基督化的原则也不允许。要提供各种教训。“祂要将知识指教谁呢?要使谁明白传言呢?是那刚断奶离怀的。祂必命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点”(赛28:9,10)。主的话就这样藉着相信上帝之道的父母耐心地传给儿女们,并摆在他们面前。“主要藉异邦人的嘴唇和外邦人的舌头对这百姓说话。祂曾对他们说:你们要使疲乏人得安息,这样才得安息,才得舒畅,他们却不肯听。所以,耶和华向他们说的话是命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点,以致他们前行仰面跌倒,而且跌碎,并陷入网罗被缠住”(赛28:11-13)。为什么?——因为他们不听从主临到他们的话。{TM 418.2}[1]
§6
[Special Testimonies, Series A 9:51-59 (1897).]
§7
[Adelaide, Australia,October 12, 1896]
§8
Those who are in responsible positions are not to become converted to the self-indulgent, extravagant principles of the world, for they cannot afford it; and if they could, Christlike principles would not allow it. Manifold teaching needs to be given. “Whom shall He teach knowledge? and whom shall He make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little.” Thus the word of the Lord is patiently to be brought before the children and kept before them, by parents who believe the word of God. “For with stammering lips and another tongue will He speak to this people. To whom He said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. But the word of the Lord was unto them precept upon?precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.” Why?—because they did not heed the word of the Lord that came unto them.?{TM 418.2}[1]
§9
这是指那些不接受指教,珍惜自己的智慧,选择按自己的想法行事的人。主考验这些人,看他们是遵行祂的劝导,还是拒绝、并按自己的想法行事。然后主就会让他们自食其果。在我们一切的道路中,在我们对上帝的一切侍奉中,祂都对我们说:“要将你的心归我”(箴23:26)。上帝所要的是顺从受教的精神。优秀的祈祷出于一颗顺从的爱心。{TM 419.1}[2]
§10
This means those who have not received instruction, but have cherished their own wisdom, and have chosen to work themselves according to their own ideas. The Lord gives these the test, that they shall either take their position to follow His counsel, or refuse and do according to their own ideas, and then the Lord will leave them to the sure result. In all our ways, in all our service to God, He speaks to us, “Give Me thine heart.” It is the submissive, teachable spirit that God wants. That which gives to prayer its excellence is the fact that it is breathed from a loving, obedient heart.?{TM 419.1}[2]
§11
上帝对祂的子民有所要求;如果他们说,我不肯放弃我做这件事的愿望,主就任他们继续自以为聪明,没有属天智慧的判断,直到这节经文(赛28:13)的应验。你不要说,我愿意随从主符合我判断的指导,但在其他的事上,我要坚持自己的观点,不接受主形像的陶冶。要问:这是主的旨意吗?而不要问:这是某人的意见或判断吗?{TM 419.2}[3]
§12
God requires certain things of His people; if they say, I will not give up my heart to do this thing, the Lord lets them go on in their supposed wise judgment without heavenly wisdom, until this scripture [Isaiah 28:13] is fulfilled. You are not to say, I will follow the Lord’s guidance up to a certain point that is in harmony with my judgment, and then hold fast to your own ideas, refusing to be molded after the Lord’s similitude. Let the question be asked, Is this the will of the Lord? not, Is this the opinion or judgment of -----??{TM 419.2}[3]
§13
【主的标准】
§14
我们当根据基督的榜样去观察每件事。祂乃是真理。祂乃是那真光,照亮一切生在世上的人。当倾听祂的话语,效法祂舍己和自我牺牲的榜样,并依仗基督的功劳,盼望祂品格的荣耀赐给你。那些跟从基督的人活着不是求自己的喜悦。人间的标准犹如微弱的芦苇。主的标准乃是完全的品格。{TM 419.3}[4]
§15
【The Lord’s Standard】
§16
Everything must be viewed in the light of the example of Christ. He is the truth. He is the true Light that lighteth every man who cometh into the world. Listen to His words, copy His example in self-denial and self-sacrifice, and look to the merits of Christ for the glory in character which He possesses to be bestowed on you. Those who follow Christ live not to please?themselves. Human standards are like feeble reeds. The Lord’s standard is perfection of character.?{TM 419.3}[4]
§17
“耶和华必兴起,象在毗拉心山;祂必发怒,象在基遍谷,好做成祂的工,就是非常的工;成就祂的事,就是奇异的事。现在你们不可亵慢,恐怕捆你们的绑索更结实了;因为我从主万军之耶和华那里听见,已经决定在全地上施行灭绝的事”(赛28:21,22)。请阅读《申命记》7:6。阅读那一整章,也阅读第1章和第8章。这些章节作为主的话语呈现在我面前。这些话写在经上,是为了警戒我们末世的人。{TM 420.1}[5]
§18
“For the Lord shall rise up as in Mount Perazim, He shall be wroth as in the valley of Gibeon, that He may do His work, His strange work; and bring to pass His act, His strange act. Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord God of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.” Read?Deuteronomy 7:6. Read the whole chapter, also chapters 1 and 8. These were presented to me as the words of the Lord. These things are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.?{TM 420.1}[5]
§19
我们的机构只应吸收那些愿意听从主的话语,重视并顺服祂声音的人。当一个人声称和主张自己的意见和判断要高于我们机构中的任何人时,你们不需要更大的证据,就可断定他并不认识自己,也没有资格从事管理。他必犯错误,并且造成伤害而不是恢复。他不知道在自己与上帝或与同胞的关系中需要负什么责任。{TM 420.2}[6]
§20
We are to have only those connected with our institutions who will hear the word of the Lord and appreciate and obey His voice. When a man will plead and urge to have his mind and his judgment to be supreme in any one of our institutions, you can have no greater evidence that that man does not know himself and is not qualified to manage. He will make mistakes and injure rather than restore. He does not know what responsibilities are involved in his relation to God or to his fellowmen.?{TM 420.2}[6]
§21
“这一切既然都要如此销化,你们为人该当怎样”呢(彼后3:11)?那些存谦卑的心与上帝同行的人不会去争取更高的职务,而会想到他们有一项特别的工作要做,并忠于自己的本分。在我们的机构中,藉着言传身教,可以在教育上、在经济上、在各方面工作中成就极大的善工。我的弟兄,你如果曾在基督的学校中学习心里柔和谦卑,就会总站在有利的地位上。你并没有均衡的品格,不能安全地在凡事上信任自己的判断。人的方法是要设计和计划;而上帝则是灌输一种原则。人力争使本分轻松并迁就自己的生来的品性;但人生是一个战场;人生乃是一场赛跑,要得胜就得跑。……{TM 420.3}[7]
§22
“Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be? Those who walk humbly with God will not be striving to obtain greater responsibilities, but will consider that they have a special work to do, and will be faithful to their duty. In our institutions, great good can be done in educating by precept and example, in economy in all lines. If you, my brother, had learned in the school of Christ to be meek and lowly in heart, you would always stand on vantage ground. You have not an evenly balanced character. You cannot safely put confidence in your own judgment in all things. Man’s way is to devise?and scheme; God implants a principle. Man is striving to make duty soft and accommodating to his own natural character; but life is a battlefield; life is a race which he has to run if he is victor....?{TM 420.3}[7]
§23
【辩解是没有价值的】
§24
我们要考虑的问题是:我们有基督的品性吗?辩解是没有价值的。一切的环境,一切的食欲和情欲,都要作敬畏上帝之人的奴仆,而不是要统治他。基督徒不要被任何遗传或养成的习性或倾向所奴役。他要管辖自己动物的本能,而不是受制于习惯的束缚。{TM 421.1}[8]
§25
【Excuses are Valueless】
§26
The question for us to consider is, Have we the attributes of Christ? Excuses are valueless. All circumstances, all appetites and passions, are to be servants to the God-fearing man, not rulers over him. The Christian is not to be enslaved by any hereditary or cultivated habits or tendency. He is to rule the animal passions, rather than to be held in the bondage of habit.?{TM 421.1}[8]
§27
我们不应成为环境的奴仆,而要藉着一种深嵌在心的原则向那位人间最伟大的教师学习。现今我们在世界的严正立场,我们主吩咐我们的严肃职责和义务,都是不可忽视的,直到我们的意愿和我们的环境都得到调整。基督,施洗约翰,但以理和三位勇士的榜样所显示舍己和自我牺牲的原则,要象犁头那样犁过遗传和各种环境所养成的习惯。{TM 421.2}[9]
§28
We are not to be the servants of circumstances, but to control circumstances by an inwrought principle learned of the greatest Teacher the world ever knew. The solemn position in which we stand today toward the world, the solemn responsibilities and duties enjoined upon us by our Lord, are not to be ignored until our will and our circumstances are adjusted. The principle of self-denial and self-sacrifice, as revealed in the example of Christ, of John the Baptist, of Daniel and the three worthies, is to pass like a plowshare through hereditary and cultivated habits through all circumstances and surroundings.?{TM 421.2}[9]
§29
我问你,上帝的国在你里面吗?上帝的子民要成为召之即来的战士,时刻作好准备,始终在耶稣基督里保持镇定。时候已到。我们此刻还站在坚固的地面上,下一刻大地就可能在我们脚下隆起。地震要在最想不到的地方发生。{TM 421.3}[10]
§30
I ask you, Is the kingdom of God within you? God’s people are to be minutemen, always ready, always composed in Jesus Christ. The time is now come when one moment we may be on solid earth, the next the earth may be heaving beneath our feet. Earthquakes will take place when least expected.?{TM 421.3}[10]
§31
基督教的意义,要远比许多人迄今对它的理解宽阔。它并不是一套信条,而是那永远长存之主的道。它是一种活泼生动的原则,要占据人的心思、意念、动机和全身。但愿我们能体验基督教的作用!它是一种至关重要的个人经验,能提拔整个的人,使人高尚。每一个人都要向上帝负责。祂已为所有的人作了准备,好领受这个福惠。但是许多人却不接受,虽然基督用无限的代价为他们买下了它。他们没有领受可以得到的福惠,所以仍保留着他们讨厌的品性,罪也伏在他们门前。同时他们却自称虔诚。撒但已使他们成为他的代理,要拆毁和扰乱他认为合适的地方。他们对许多人的心灵发挥了有毒的影响。那些人所需要的,是一个能帮助他们行走天路的榜样。{TM 421.4}[11]
§32
Christianity has a much broader meaning than many have hitherto given it. It is not a creed. It is the word of Him who liveth and abideth forever. It is a living, animating principle, that takes possession of mind,?heart, motives, and the entire man. Christianity—oh, that we might experience its operations! It is a vital, personal experience, that elevates and ennobles the whole man. Every man is responsible to God, who has made provision for all to receive this blessing. But many do not receive it, although Christ has purchased it for them at infinite cost. They have not grasped the blessing within their reach, and therefore they have retained their objectionable traits of character, and sin lieth at the door. While they profess piety, Satan has made them his agents to pull down and confuse where he thought best. They exert an influence deleterious to the souls of many who need an example that would help them heavenward.?{TM 421.4}[11]
§33
谁是上帝国度的公民呢?是那些遵行祂旨意的人。他们有公义、和平、和在圣灵里的喜乐。基督之国的成员是上帝的儿子,是祂大公司的合作人。上帝的选民是被拣选的族类,是特殊的子民,是圣洁的国度,要宣扬那召他们出黑暗入奇妙光明者的美德。他们是世上的盐,世上的光。他们是活石,有君尊的祭司。他们是与基督合作的。羔羊无论往哪里去,他们都跟随祂。……{TM 422.1}[12]
§34
Who are the subjects of the kingdom of God?—all those who do His will. They have righteousness, peace, and joy in the Holy Ghost. The members of Christ’s kingdom are the sons of God, partners in His great firm. The elect of God are a chosen generation, a peculiar people, a holy nation, to show forth the praises of Him who hath called them out of darkness into His marvelous light. They are the salt of the earth, the light of the world. They are living stones, a royal priesthood. They are in copartnership with Jesus Christ. These are they that follow the Lamb whithersoever He goeth....?{TM 422.1}[12]
§35
【我们的个性】
§36
每一个人都有自己的权利。我们都有自己的人格和特性。谁也不能把自己的特性埋没在别人的特性里。各人都必须自照着良心的指示行事。关于我们的责任和影响,我们有顺从上帝的义务,因为我们的生命是从祂而来。这不是我们从人得来的,而是唯独从上帝得来的。因着创造也因着救赎,我们是属于祂的。我们的身体也不是我们自己的,不可随从自己的心意对待,受生活习惯的残害以致腐败,不能向上帝作完美的服务。我们的生命和各种功能都属于祂。祂时刻照应我们,并保持我们这部活机器的运行。这台机器若有片时由我们自己操纵,我们必会死亡。我们是完全依赖上帝的。{TM 422.2}[13]
§37
【Our Individuality】
§38
There are rights which belong to every individual. We have an individuality and an identity that is our own. No one can submerge his identity in that of any other. All must act for themselves, according to the dictates of their own conscience. As regards our responsibility and influence, we are amenable to God as deriving our life from Him. This we do not obtain?from humanity, but from God only. We are His by creation and by redemption. Our very bodies are not our own, to treat as we please, to cripple by habits that lead to decay, making it impossible to render to God perfect service. Our lives and all our faculties belong to Him. He is caring for us every moment; He keeps the living machinery in action; if we were left to run it for one moment; we should die. We are absolutely dependent upon God.?{TM 422.2}[13]
§39
我们明白了自己与上帝的关系,以及祂与我们的关系,就学到了一个伟大的教训。“你们不是自己的人,因为你们是用重价买来的”(林前6:19,20)。这句话应悬挂在记忆的厅堂上,好使我们时刻承认上帝对我们的才干,财产,感化力和我们个人自身的主权。我们要学习如何在灵,智和体上对待上帝的这个恩赐,好使我们作为基督所买来的产业,向祂作出健康馨香的服务{TM 423.1}。[14]
§40
A great lesson is learned when we understand our relation to God and His relation to us. The words, “Ye are not your own, for ye are bought with a price,” should be hung in memory’s hall, that we may ever recognize God’s right to our talents, our property, our influence, our individual selves. We are to learn how to treat this gift of God, in mind, in soul, in body, that as Christ’s purchased possession, we may do Him healthful, savory service.?{TM 423.1}[14]