第53章 主与祂的子民辩论
§1
第53章 主与祂的子民辩论
§2
Chapter 53—The Lord Has a Controversy With His People
§3
[《给传道人和工人的特别证言》系列一,第9号,1897年,第37-50页。]
§4
(澳大利亚库兰邦,1896年7月5日。)
§5
应当注意教导每个人都依赖上帝,因为祂是一切智慧,力量和效能的来源。我蒙指示,有人错误地认为在巴特尔克里克身负特别职责的人有远高于一般人的智慧。持这种观念的人,以为他们有上帝的启示,就依赖他们的判断,把他们的意见当作上帝的声音[注一]。但这是不安全的。因为人们如果不完全献身于上帝,撒但就会藉着他们传授那种无益于听众今生和永恒福利的知识。{TM 374.1}[1]
§6
[Special Testimonies, Series A 9:37-50 (1897).]
§7
(Cooranbong, Australia,July 5, 1896)
§8
Care should be given to teach every man his dependence upon God; for He is the source of all wisdom and power and efficiency. I have been shown that it is a mistake to suppose that the men in positions of special responsibility at Battle Creek have wisdom which is far superior to that of ordinary men. Those who think that they have, supposing them to have divine enlightenment, rely upon the human judgment of these men, taking their counsel as the voice of God. [See?Appendix.] But this is not safe; for unless men are wholly consecrated to God, Satan will work through them to impart that knowledge which will not be for the present and eternal good of those who hear.?{TM 374.1}[1]
§9
许多人在遇到困难的时候,习惯于写信或向人讨教。但我们各机构的负责人,去依赖已负有太多重担和职责的人,乃是错误的。那些养成完全依赖别人习惯的人,必定是软弱病态的。他们所依赖的人可能不比他们更敬畏上帝,有更多的智力和才干。他们如果意识到自己不该做孩子,而要做坚定勇敢的成年人,运用已有的才干,运用上帝借给他们才干去交易,来获得更多的才能,他们就有特权拥有更多的才干。我们每一个人都要为使用上帝所赐给我们的才干负责。我们的智力必须培养。要通过周密努力的思考来解决困难。{TM 374.2}[2]
§10
Many have educated themselves to write or ask for counsel and advice when brought into difficult places. But it is a mistake for those who are placed in responsible positions in our different institutions to depend upon the men who have all too many burdens and responsibilities to bear. A weak, sickly experience will be the lot of those who are educated to depend wholly upon others. Those upon whom they depend may have less of the fear of God than they themselves have; and not more mental power and talent than it is their privilege to possess if they will but realize that they are not to be children, but firm, brave men, seeking to gain more ability by exercising that which they already have, by trading upon the talent God has lent them. We are individually responsible for the use of the talents God?has given us. Our intellect must be cultivated. Close, hard thinking must be given to the solution of difficulties.?{TM 374.2}[2]
§11
主已经给每一个人指定了工作。祂既把人们放在负责的岗位上,就把祂的圣灵赐予他们,提供他们做工的效能。但是如果人依赖自己的力量和智慧,他们虽然蒙召费财耗力,长途跋涉去帮助别人想方设法,他们自己却与全智的上帝没有密切的联络。如果他们一直不乐意负基督的轭,在祂的学校里学习象祂那样心里柔和谦卑,没有学会负起上帝所赐的担子,无论祂带他们到哪里都跟随祂,他们那么昂贵的旅行会有什么成就呢?他们的智慧会有什么价值呢?在上帝看岂不算为愚拙吗?{TM 375.1}[3]
§12
The Lord has given to every man his appointed work, and if He places men in positions of responsibility, He will communicate His Holy Spirit to them, giving them efficiency for their work. But the men who are called upon to take long and expensive journeys in order to help others to devise and plan are not themselves in close connection with the God of all wisdom if they put confidence in their own strength and wisdom. If they have not been willing to bear the yoke of Christ, or to learn in His school to be meek and lowly in heart as He was; if they have not learned to lift the burdens God has given them, and to follow wherever He may lead them, what will their expensive trips amount to? What is their wisdom worth? Is it not accounted foolishness with God??{TM 375.1}[3]
§13
【把这个教导人】
§14
各州区会可能依赖总会获得亮光,知识和智慧;但他们这样做安全吗?巴特尔克里克不应成为上帝工作的中心。唯有上帝才能充任这个位置。当我们的信徒在各地举行特别的集会时,要为基督的缘故,也为他们自己心灵的缘故教导他们,不要倚靠血肉的膀臂。人无法监察同胞的内心。主是我们唯一可以完全依赖的。在全国各地各教会中都可以接近祂。把人放在上帝应有的位置并不尊崇或荣耀上帝。总会会长要成为信徒的神吗?在巴特尔克里克的人要被视为具有无限的智慧吗?当主在人的内心和头脑中运行时,与此不同的原则和做法就会被摆在他们面前。“你们休要倚靠世人”(赛2:22)。{TM 375.2}[4]
§15
【Teach This to the People】
§16
State conferences may depend upon the General Conference for light and knowledge and wisdom; but is it safe for them to do this? Battle Creek is not to be the center of God’s work. God alone can fill this place. When our people in the different places have their special convocations, teach them, for Christ’s sake and for their own soul’s sake, not to make flesh their arm. There is no power in men to read the hearts of their fellowmen. The Lord is the only one upon whom we can with safety depend, and He is accessible in every place and to every church in the Union. To place men where God should be placed does not honor or glorify God. Is the president of the General Conference to be the God of the people? Are the men at Battle Creek to be regarded as infinite in wisdom? When?the Lord shall work upon human hearts and human intellects, principles and practices different from this will be set before the people. “Cease ye from man.”?{TM 375.2}[4]
§17
关于这一点,主要与祂的子民辩论。为什么他们离开主他们的上帝呢?祂爱他们,“甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生。”祂的爱并不是反复无常的,而是远超一切其他的爱,象天高过地一样。祂总是用无法测度永远长存的爱照看着祂的儿女。“深哉,上帝丰富的智慧和知识!祂的判断何其难测!祂的踪迹何其难寻”(罗11:33)!{TM 376.1}[5]
§18
The Lord has a controversy with His people over this matter. Why have they left the Lord their God, who so loved them “that He gave His only-begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life”? His love is not uncertain and fluctuating, but is as far above all other love as the heavens are above the earth. Ever He watches over His children with a love that is measureless and everlasting. “O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are His judgments, and His ways past finding out!”?{TM 376.1}[5]
§19
“你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐与众人、也不斥责人的上帝,主就必赐给他”(雅1:5)!怜悯、仁爱和智慧都要在上帝里才能找到。但许多自称认识祂的人却转离了我们永生的盼望所系的主,并养成习惯依赖他们有错和易错的同胞。他们这样做,在属灵上就是有残疾的;因为没有人是不会犯错的,而且人的影响也可能是误导人的。倚靠人的人,不仅是倚靠一根压伤的芦苇,也给撒但机会乘虚而入,给他所倚靠的人带来伤害。他高估自己,没有意识到需要依赖上帝。人一旦放在了上帝应有的位置上,他就丧失了自己的纯洁,活力,和对上帝大能的信心。结果就是道德上的混乱,因为他的能力变得不圣洁而反常了。他觉得有能力去判断自己的同胞,并非法地努力成为他们的神。{TM 376.2}[6]
§20
“If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.” Mercy and love and wisdom are to be found in God; but many who profess to know Him have turned from the One in whom our hope of eternal life is centered, and have educated themselves to depend upon their erring and fallible fellowmen. They are crippled spiritually when they do this; for no man is infallible, and his influence may be misleading. He who trusts in man not only leans upon a broken reed, and gives Satan an opportunity to introduce himself, but he hurts the one in whom the trust is placed; he becomes lifted up in his estimation of himself, and loses the sense of his dependence upon God. Just as soon as man is placed where God should be, he loses his purity, his vigor, his confidence in God’s power. Moral confusion results, because his powers become unsanctified and perverted. He feels competent to judge his fellowmen, and he strives unlawfully to be a God over them.?{TM 376.2}[6]
§21
【“你们要有这样的心志”】
§22
但是在上帝的工作中不可以自高自大。无论我们的知识有多么多,智力多么高,都不可以自夸;因为我们所拥有的,只不过是委托给我们的恩赐,是为试验而借给我们的。忠心地善用这些天资,决定我们来生的命运。但我们没有自高自大的理由,因为我们所拥有的,并不是我们自己的。{TM 377.1}[7]
§23
【“Let This Mind Be in You”】
§24
But there must be no self-exaltation in the work of God. However much we know, however great our mental endowments, none of us can boast; for what we possess is but an entrusted gift, lent us on trial. The faithful improvement of these endowments decides our destiny for eternity; but we have nothing whereby we should exalt self or lift us up, for that which we have is not our own.?{TM 377.1}[7]
§25
我们对所有的人都要谦恭有礼,心存温柔与同情;因为这是基督在地上时所表现的品格。我们与耶稣基督的联合越紧密,我们彼此相待就越温柔亲爱。救赎人类的计划是,人虽然堕落了,却仍有可能与上帝的性情有份,脱离世上从情欲来的败坏。如果我们藉着祂的恩典而与上帝的性情有份,我们对周围人的影响就不是危险而是有益的了。我们既仰望为我们的信心创始成终的耶稣,就能成为与我们交往之人的福气;因为圣灵的能力运行在人心,使它洁净保持纯洁。{TM 377.2}[8]
§26
We are to be courteous toward all men, tenderhearted and sympathetic; for this was the character Christ manifested when on earth. The more closely we are united with Jesus Christ, the more tender and affectionate will be our conduct toward one another. The redemption of the human race was planned that man, fallen though he was, might be partaker of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. If by His grace we become partakers of the divine nature, our influence upon those around us is not dangerous but beneficial. Looking unto Jesus, the Author and Finisher of our faith, we can be a blessing to all with whom we associate; for the Holy Spirit’s power upon the human heart can make and keep it pure.?{TM 377.2}[8]
§27
那些不接受基督为个人救主的人,不感觉在内心和品格上需要祂的恩典,所以就不能影响周围的人向善。他们不论处在人生的什么位置,都会带着一种被撒但利用为其服务的影响力。这种人不仅丧失了自己一切永生的盼望,还藉着他们的错误榜样引人误入歧途。{TM 377.3}[9]
§28
Those who do not receive Christ as their personal Saviour, who do not feel the need of His grace upon heart and character, cannot influence those around them for good. Whatever their station in life, they will carry with them an influence that Satan will use in his service. Such lose all hope of eternal life themselves, and by their wrong example lead others astray.?{TM 377.3}[9]
§29
【研究十字架】
§30
髑髅地的十字架对于将亡的人具有重大的意义。藉着人子的受难受死,人类的得救成为可能。藉着圣灵的运行,上帝计划要在人类身上恢复祂的形像。一种活泼的生命新原则要引进被罪玷污的心里。上帝的爱足能恢复、重建、鼓励、加强每一个相信接受耶稣真理的人。为此,人必须与基督一同负轭。要研究基督的十字架,始终关注和钟情基督的十字架。为罪流出的血必从心中洁净清除一切自私。{TM 377.4}[10]
§31
【Study the Cross】
§32
The cross of Calvary means everything to perishing souls. Through the suffering and death of the Son of?man, the salvation of man was made possible. Through the agency of the Holy Spirit God designs that His image shall be restored in humanity, that a new and living principle of life shall be introduced into the minds that have become defiled by sin. The love of God is fully able to restore, rebuild, encourage, and strengthen every believing soul who will accept the truth as it is in Jesus. But in order that this may be accomplished, men must yoke up with Christ. The cross of Christ must be studied. It must rivet the attention and hold the affections. The blood which there was shed for sins will purify and cleanse mind and heart from every species of selfishness.?{TM 377.4}[10]
§33
【藉真理而成圣】
§34
上帝是所有真理的创始者;实行真理为领受更高级的真理预备了道路。当上帝所委派为代表的仆人宣讲新的真理时,圣灵就在那已经藉着行在光中作好准备的人心中运行,唤醒人的感悟能力,以认识真理的美妙和威严。{TM 378.1}[11]
§35
【Sanctified Through the Truth】
§36
God is the author of all truth; and truth practiced prepares the way for more advanced truth. When God’s delegated servants proclaim fresh truth, the Holy Spirit moves upon the mind which has been prepared by walking in the light, quickening the perceptive faculties to discern the beauty and majesty of truth.?{TM 378.1}[11]
§37
但是对于一个并没有藉高尚的属灵品格显示一种超乎世界所能给予的能力,发挥一种与真理本身神圣特殊的性质相称之影响力的人来说,真理并不是真理。因真理而成圣的人必对一切所接触的人发挥一种拯救的、充满活力的影响。这就是圣经的宗教。{TM 378.2}[12]
§38
But the truth is no truth to the one who does not reveal, by his elevated spiritual character, a power beyond that which the world can give, an influence corresponding in its sacred, peculiar character to the truth itself. He who is sanctified by the truth will exert a saving, vital influence upon all with whom he comes in contact. This is Bible religion.?{TM 378.2}[12]
§39
人只能藉着基督耶稣的赎罪牺牲得救,所以无权追求高抬自己在同胞之上。他们应坐在耶稣脚前,向祂学习,不要努力自己发光。如果耶稣基督的爱住在他们心中,他们不知不觉就会发光,把基督荣耀的光到散布到全世界。基督过:“我若从地上被举起来,就要吸引万人来归我”(约12:32)。如果传道人以基督为他的盼望,他的信赖,他的依靠,他就与基督合而为一,与上帝同工;藉着他的服务,就有人悔改归向基督。{TM 378.3}[13]
§40
Men, saved only by the atoning sacrifice of Christ Jesus, have no right to seek to exalt themselves above their fellowmen. Let them sit at the feet of Jesus, and learn of Him, striving not to make themselves shine. If the love of Jesus Christ abides in them, they will shine unconsciously, diffusing the light of the glory of Christ?through the world. “I, if I be lifted up,” Christ said, “will draw all men unto Me.” If a minister makes Christ his hope, his trust, his dependence, he is one with Christ, a laborer together with God; and by his ministry, souls are converted to Christ.?{TM 378.3}[13]
§41
【一切能力来自上帝】
§42
有些人没有什么学问,天资也不高,但他们不必因此而灰心。他们应当运用自己所拥有的,忠心地提防自己品格中每一弱点,靠着上帝的恩典追求化软弱为刚强。人的一切能力或才干都是从上帝领受的。这个泉源向最软弱的人敞开。他如果愿意亲近那无尽力量之源上帝,就必体验到上帝实现祂的应许。但是在这项工作中,我们不必请千里之外的人来帮助我们,因为基督已经应许:“你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门”(太7:7)。{TM 379.1}[14]
§43
【All Ability is from God】
§44
There are those who are not learned and who have not a large endowment of gifts, but they need not become discouraged because of this. Let them use what they have, faithfully guarding every weak point in their characters, seeking by divine grace to make it strong. There is no man living that has any power or ability which he has not received from God, and the source from whence it came is open to the weakest human being. If he will draw near to God, the unfailing source of strength, he will realize that God fulfills His promise. But in this work, we need not call men thousands of miles to give us aid; for Christ has promised, “Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find.”?{TM 379.1}[14]
§45
上帝不是随意地把才干赐给人,而是按照他们使用才干的天赐能力。借给人的才干越大,要求的回报也就越多。上帝要求每一个人都请教那活泼的圣言,在凡事上充分了解祂所表达的旨意,藉着殷勤地使用所借给他的才干,来获得其他的才干。{TM 379.2}[15]
§46
God has not given talents to men capriciously, but according to their God-given ability to use them. The greater the talents lent to man, the greater the returns required. God requires every human agent to consult the living oracle, and become thoroughly acquainted with His expressed will in all matters, that by diligently using the talents lent him, he may gain others.?{TM 379.2}[15]
§47
上帝希望我们学会这个严肃的功课,知道我们正在创造自己的命运。我们在今生所形成的品格决定我们是否适合在永恒的岁月生活。没有人可以偷懒而安然无虞。他可能没有很多才干,但他所有的都要用来贸易;上帝对他的祝福,必与他向上帝和同胞所表现的正直相称。{TM 379.3}[16]
§48
God would have us learn the solemn lesson that we are working out our own destiny. The character we form in this life decides whether or not we are fitted to live through the eternal ages. No man can with safety remain idle. He may not have many talents, but let him trade on those which he has; and in proportion?as he exhibits integrity toward God and his fellowmen, so God will bless him.?{TM 379.3}[16]
§49
圣灵等着要帮助每一个相信的人。耶稣宣布说:“我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:20)。让那些相信耶稣的人刚强起来、常常祈祷、对基督的拯救的大能充满信心吧。“在患难之日求告我;我必搭救你,你也要荣耀我”(诗50:15)。{TM 380.1}[17]
§50
The Holy Spirit waits to give aid to every believing soul, and Jesus declares, “Lo, I am with you alway, even unto the end of the world.” Let those who believe in Jesus be strong, prayerful, and full of trust in Christ’s power to save. “Call upon Me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify Me.”?{TM 380.1}[17]
§51
【主的恳劝】
§52
我要恳劝我们各州区会和各教会不要再依靠人和人血肉的膀臂。不要看别人在感悟真理时如何行,也不要向他们求助。不要指望从位高权重的人那里获得力量,因为他们正处在危险之中,以为负责的职位是上帝特别能力的证据。我们的各教会是软弱的,因为信徒们受到教育要指望并且依靠人的才智,而成千上万块钱不必要地化在把有限的人从一个地方送到另一个地方上,以解决小困难,尽管耶稣始终在旁边要帮助贫困哀伤的人。{TM 380.2}[18]
§53
【The Lord’s Entreaty】
§54
Let me entreat our state conferences and our churches to cease putting their dependence upon men and making flesh their arm. Look not to other men to see how they conduct themselves under the conviction of the truth, or to ask them for aid. Look not to men in high positions of responsibility for strength, for they are the very men who are in danger of considering a position of responsibility as evidence of God’s special power. Our churches are weak because the members are educated to look to and depend upon human resources, and thousands of dollars are needlessly expended in transporting finite men from one place to another, in order that they may settle little difficulties, when Jesus is ever near to help those who are needy and distressed.?{TM 380.2}[18]
§55
圣经中给以色列人的警告不只是为了他们,也是为所有生活在世上的人。祂对他们说:“祸哉!这悖逆的儿女。他们同谋,却不由于我,结盟,却不由于我的灵,以致罪上加罪;起身下埃及去,并没有求问我;要靠法老的力量加添自己的力量,并投在埃及的荫下”(赛30:1,2)。主古时的百姓在困难时忽视了祂,没有寻求祂的忠告,主既然因此责备了他们,现今祂的子民不依靠那公义日头的明光照亮他们的道路,在他们的试验和考验中转离祂,向跟他们自己一样犯错无能的人求助,祂岂能不生气呢?我们的力量在哪儿呢?难道是那些象我们自己一样无助和具有依赖性,一样需要上帝指导的人吗?{TM 380.3}[19]
§56
The warnings given in the word of God to the children of Israel were meant, not merely for them, but for all who should live upon the earth. He says to them: “Woe to the rebellious children, ... that take counsel, but not of Me; and that cover with a covering, but not of My Spirit, that they may add sin to sin: that walk to go down into Egypt, and have not asked at My mouth; to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to trust in the shadow of Egypt!” If?the Lord reproved His people anciently because they neglected to seek counsel of Him when in difficulty, will He not be displeased today if His people, instead of depending on the bright beams of the Sun of Righteousness to lighten their way, turn from Him in their test and trial for the aid of human beings who are as erring and inefficient as themselves? Where is our strength? Is it in men who are as helpless and dependent as ourselves, who need guidance from God even as we do??{TM 380.3}[19]
§57
【现实的帮助】
§58
基督说:“离了我,你们就不能做什么”(约15:5)。祂已经提供了圣灵作为每次需要时现实的帮助。许多人的宗教经验软弱无力,因为他们没有向主求圣灵的效能,反而倚靠人血肉的膀臂。要教育上帝的子民在苦难时求助于上帝,并且从赐给每一个信靠之人的应许中得到力量。{TM 381.1}[20]
§59
【The Present Help】
§60
Christ says, “Without Me ye can do nothing,” and He has provided the Holy Spirit as a present help in every time of need. But many have a feeble religious experience because, instead of seeking the Lord for the efficiency of the Holy Spirit, they make flesh their arm. Let the people of God be educated to turn to God when in trouble and gain strength from the promises that are yea and amen to every trusting soul.?{TM 381.1}[20]
§61
主的话是对我们说的:“你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。因为,凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。你们中间作父亲的,谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反拿蛇当鱼给他呢?求鸡蛋,反给他蝎子呢?你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女;何况天父,岂不更将圣灵给求他的人吗”(路11:9-13)?{TM 381.2}[21]
§62
The word of the Lord is to us, “Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you. For everyone that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened. If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent? or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion? If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask Him?”?{TM 381.2}[21]
§63
上帝有充足丰富的应许。任何人都不需要依赖人得力量。上帝就在求告祂的人旁边帮助和搭救。祂邀请我们信靠祂,我们却转离祂,去求助于人,这就大大羞辱了祂。唯有祂不会误解我们,能给我们提供无误的忠告。我们所求助的人在自己人性的软弱中很容易把我们引入歧途。{TM 381.3}[22]
§64
The promises of God are full and abundant, and there is no need for anyone to depend upon humanity for strength. To all that call upon Him, God is near?to help and succor. And He is greatly dishonored when, after inviting our confidence, we turn from Him—the only One who will not misunderstand us, the only One who can give unerring counsel—to men who in their human weakness are liable to lead us astray.?{TM 381.3}[22]
§65
“主说:因为这百姓亲近我,用嘴唇尊敬我,心却远离我;他们敬畏我,不过是领受人的吩咐。所以,我在这百姓中要行奇妙的事,就是奇妙又奇妙的事。他们智慧人的智慧必然消灭,聪明人的聪明必然隐藏。祸哉!那些向耶和华深藏谋略的,又在暗中行事,说:谁看见我们呢?谁知道我们呢”(赛29:13-15)?{TM 382.1}[23]
§66
“Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near Me with their mouth, and with their lips do honor Me, but have removed their heart far from Me, and their fear toward Me is taught by the precept of men: therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?”?{TM 382.1}[23]
§67
主已经向我们显明了祂的道路;我们要行在其中吗?我们有限易错的人,要按自己的意思行事,实行祂警告我们要抵制的原则吗?{TM 382.2}[24]
§68
The Lord has shown us His way; shall we walk in it? or shall we, finite and erring as we are, walk in our own counsel, and practice the principles which He has warned us against??{TM 382.2}[24]
§69
【当前的警告】
§70
“现今你去,在他们面前将这话刻在版上,写在书上,以便传留后世,直到永永远远。因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女,不肯听从耶和华训诲的儿女。他们对先见说:不要望见不吉利的事,对先知说:不要向我们讲正直的话;要向我们说柔和的话,言虚幻的事。你们要离弃正道,偏离直路,不要在我们面前再提说以色列的圣者。所以,以色列的圣者如此说:因为你们藐视这训诲的话,倚赖欺压和乖僻,以此为可靠的,故此,这罪孽在你们身上,好像将要破裂凸出来的高墙,顷刻之间忽然坍塌”(赛30:8-13)。{TM 382.3}[25]
§71
【The Present Warning】
§72
“Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come forever and ever: that this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the Lord: which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits: get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us. Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon: therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to?fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.”?{TM 382.3}[25]
§73
“祂要将知识指教谁呢?要使谁明白传言呢?是那刚断奶离怀的。祂必命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点。不然,主要藉异邦人的嘴唇和外邦人的舌头对这百姓说话。祂曾对他们说:你们要使疲乏人得安息,这样才得安息,才得舒畅,他们却不肯听。所以,耶和华向他们说的话是命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点,以致他们前行仰面跌倒,而且跌碎,并陷入网罗被缠住。所以,你们这些亵慢的人,就是辖管住在耶路撒冷这百姓的,要听耶和华的话。你们曾说:我们与死亡立约,与阴间结盟;鞭子如水涨漫经过的时候,必不临到我们;因我们以谎言为避所,在虚假以下藏身。所以,主耶和华如此说:看哪,我在锡安放一块石头作为根基,是试验过的石头,是稳固根基,宝贵的房角石;信靠的人必不着急。我必以公平为准绳,以公义为线铊。冰雹必冲去谎言的避所;大水必漫过藏身之处”(赛28:9-17)。{TM 383.1}[26]
§74
“Whom shall He teach knowledge? and whom shall He make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little: for with stammering lips and another tongue will He speak to this people. To whom He said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little and there a little; that they might go; and fall backward, and be broken, and snared, and taken. Wherefore hear the word of the Lord, ye scornful men that rule this people which is in Jerusalem. Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves: therefore thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste. Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.”?{TM 383.1}[26]
§75
“主耶和华以色列的圣者曾如此说:你们得救在乎归回安息;你们得力在乎平静安稳;你们竟自不肯。”“那时,聋子必听见这书上的话;瞎子的眼必从迷蒙黑暗中得以看见。谦卑人必因耶和华增添欢喜;人间贫穷的必因以色列的圣者快乐。因为,强暴人已归无有,亵慢人已经灭绝,一切找机会作孽的都被剪除。他们在争讼的事上定无罪的为有罪,为城门口责备人的设下网罗,用虚无的事屈枉义人。所以,救赎亚伯拉罕的耶和华论雅各家如此说:雅各必不再羞愧,面容也不至变色。但他看见他的众子,就是我手的工作在他那里,他们必尊我的名为圣,必尊雅各的圣者为圣,必敬畏以色列的上帝。心中迷糊的必得明白;发怨言的必受训诲”(赛29:18-24;30:15)。{TM 383.2}[27]
§76
“Thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not.” “And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness. The meek also shall?increase their joy in the Lord, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel. For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off: that make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought. Therefore thus saith the Lord, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob, Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale. But when he seeth his children, the work of Mine hands, in the midst of him, they shall sanctify My name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel. They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.”?{TM 383.2}[27]
§77
这些警告会遭到忽略吗?主呼吁每一位教师,传道人和已经领受祂真理亮光的人,都表明自己的属灵立场。他们已经拥有大光,他们如果要获得永生,就不可依赖有限的人,而要在可靠的根基上建造。{TM 384.1}[28]
§78
Will these warnings be passed by as of no account? The Lord calls upon every teacher, every minister, everyone who has received the light of His truth, to mark well his spiritual standing. They have had great light, and if they would secure eternal life, they must no longer make finite men their dependence, but build upon the sure foundation.?{TM 384.1}[28]
§79
【坚持上帝的原则】
§80
任何人间的组织若废除上帝的原则,设立自己的原则,是不可能安全的;因为上帝宣布说:“我必以公平为准绳,以公义为线铊。冰雹必冲去谎言的避所;大水必漫过藏身之处。”“耶和华必兴起,象在毗拉心山;祂必发怒,象在基遍谷,好做成祂的工,就是非常的工;成就祂的事,就是奇异的事。现在你们不可亵慢,恐怕捆你们的绑索更结实了;因为我从主万军之耶和华那里听见,已经决定在全地上施行灭绝的事”(赛28:17,21,22)。{TM 384.2}[29]
§81
【Hold Fast to God’s Principles】
§82
No council of men can with safety remove God’s principles, and set up their own; for the word of God declares, “Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.” “For the Lord shall rise up as in Mount Perazim, He shall be wroth as in the valley of Gibeon, that He may do His work, His strange work; and bring to pass His act, His strange act. Now?therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord God of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.”?{TM 384.2}[29]
§83
我们生活在对每一个人来说都非常重要的时期。亮光正清晰稳定地照耀在我们周围。如果我们正确地接受和赏识这亮光,它就会成为我们和别人的福气。但如果我们信靠自己的智慧和力量,或者我们同胞的智慧和力量,它就会转为一种毒害。在争取永生的时候,我们不能彼此倚靠。每一个人都必须吃生命的粮。我们必须亲自分享它,使我们的灵,智,体被它改变的大能振奋和加强,从而与耶稣基督的心志和品格同化。我们在凡事上都应以上帝为始,为终,为至善。{TM 385.1}[30]
§84
We are living in times full of importance to each one. Light is shining in clear, steady rays around us. If this light is rightly received and appreciated, it will be a blessing to us and to others; but if we trust in our own wisdom and strength, or in the wisdom and strength of our fellowmen, it will be turned into a poison. In the struggle for eternal life, we cannot lean upon one another. The bread of life must be eaten by each one. Individually we must partake of it, that soul, body, and mind may be revived and strengthened by its transforming power, thus becoming assimilated to the mind and character of Jesus Christ. God must be made first and last and best in everything.?{TM 385.1}[30]
§85
每一个人都必须亲自饥渴慕义。倚靠人、信赖他们的智慧,对任何一个基督徒的属灵生命来说都是危险的。那些被人信任的人可能是忠实真诚,殷勤侍奉主的。但我们如果努力追随基督的脚踪,就能象我们所钦佩的始终不渝、谦卑生活的人那样跟从祂。{TM 385.2}[31]
§86
Each one must hunger and thirst after righteousness for himself. Leaning upon men, and trusting in their wisdom, is dangerous to the spiritual life of any Christian. Those in whom confidence is placed may be honest and true, serving the Lord with all diligence. But if, individually, we are endeavoring to walk in the footsteps of Christ, we can follow Him as well as those whom we admire for their consistent, humble lives.?{TM 385.2}[31]
§87
【不是人而是主】
§88
那些被人所指望的人往往并不象人们所想象的那样。罪恶常常潜伏在心里,错误的习惯和欺骗的行为也交织在品格中。我们的天父如何看这事呢?祂的忠告总是可靠的。祂已经证明祂对人类的大爱。当祂的儿女们受鼓励转离祂去依靠有限的人时,祂就悲伤地看着他们。他们并不认识那些人,而且那些人的判断和经验可能是不可靠的。但人们已经这样做了,把上帝放在次要的地位。{TM 385.3}[32]
§89
【Not Man but the Lord】
§90
It is too often the case that those who are looked up to are not what they are supposed to be. Often sin lurks in the heart, and wrong habits and deceptive practices are woven into the character. How does our heavenly Father regard this? His counsel is always reliable, and He has evidenced His great love for the human race, and He looks on with sadness when His?children are encouraged to turn away from Him and place their dependence upon finite men, whom they know not, and whose judgment and experience may not be reliable. But this has been done, and God has been made secondary.?{TM 385.3}[32]
§91
我奉拿撒勒人耶稣基督的名,恳劝上帝的子民依赖主求力量。要防止把人放在上帝应有的位置上。把人作为我们的权威或向导是不安全的,因为他们肯定会使我们失望。我们要亲自恐惧战兢做成我们得救的工夫,“因为你们立志行事,都是上帝在你们心里运行,为要成就祂的美意”(腓2:13)。在基督耶稣里我们有一个崇高的恩召。我们正在推进一项巨大而神圣的工作。上帝呼吁每一个人都靠着主耶和华的能力,在这个世界和天上的宇宙面前高举祂的旗帜。在祂里面有“永远的力量”。{TM 386.1}[33]
§92
In the name of Jesus Christ of Nazareth, I beseech the people of God to depend upon the Lord for strength. Beware how you place men where God should be. We are not safe in taking men as our authority or our guide, for they will surely disappoint us. Individually, we are to work out our own salvation with fear and trembling, “for it is God which worketh in you both to will and to do of His good pleasure.” We have a high calling in Christ Jesus; we are carrying forward a vast and holy work, and God calls upon each one to uplift His standard in the sight of this world and of the universe of heaven, by the power of the Lord Jehovah, in whom is “everlasting strength.”?{TM 386.1}[33]
§93
我们要与基督合而为一,正如祂与天父原为一一样。天父也要爱我们,象祂爱祂的儿子一样。我们可以获得基督所享有的同样帮助,有力量应付每一紧急情况;因为上帝要作我们的前卫与后盾。祂必在四周保护我们。当我们被带到官长和地上的当局面前时,我们不必预先想好要说什么话。上帝必在我们需要的日子教导我们。现在,我们在设法成为别人的教师之前,愿上帝帮助我们先来到耶稣的脚前,学祂的样式。——《评论与通讯》,1890年2月18日。{TM 386.2}[34]
§94
We are to be one with Christ as He is one with the Father, and the Father will love us as He loves His Son. We may have the same help that Christ had, we may have strength for every emergency; for God will be our front guard and our rearward. He will shut us in on every side, and when we are brought before rulers, before the authorities of the earth, we need not meditate beforehand of what we shall say. God will teach us in the day of our need. Now may God help us to come to the feet of Jesus and learn of Him, before we seek to become teachers of others.—The Review and Herald, February 18, 1890.?{TM 386.2}[34]
§95
[注一]第374页。把人的意见当作上帝的声音:见《历史背景说明》中关于1890年代中期巴特尔克里克的状况。那时人们指望人而不是指望上帝。{TM 532.1}[35]
§96
【Appendix Notes】
§97
Page 374.?The counsel of men as the voice of God: See?Historical Foreword?for the background of the situation in Battle Creek in the mid-1890’s in which men were looking to men rather than to God.?{TM 532.1}[35]