给牧师和传道人的证言E

第51章 “除了我以我,你不可有别的..
§1 第51章 “除了我以我,你不可有别的..
§2 Chapter 51—“Thou Shalt Have No Other Gods Before Me”
§3 [《给传道人和工人的特别证言》系列一,第9号,1897年,第16-21页。]
§4 (澳大利亚格兰威尔,1895年9月)
§5 我心里不安。一幕一幕的景象以表号的形式呈现在我面前。我着手将它写出来,才得安心。在工作的中心,各种工作的发展使得其他每一机构都进行效仿。总会本身因错误的观念和原则而败坏了[注一]。在制定计划的时候,也表现出长期控制巴特尔克里克事务的原则。{TM 359.1}[1]
§6 [Special Testimonies, Series A 9:16-21 (1897).]
§7 (Granville, Australia,September, 1895)
§8 I do not find rest in spirit. Scene after scene is presented in symbols before me, and I find no rest until I begin to write out the matter. At the center of the work matters are being shaped so that every other institution is following in the same course. And the General Conference is itself becoming corrupted with wrong sentiments and principles. [See?Appendix.] In the working of plans, the same principles are manifest that have controlled matters at Battle Creek for quite a length of time.?{TM 359.1}[1]
§9 我蒙指示,犹太民族并不是朝夕之间进入他们那种思想和行为状态的。他们一代一代地按错误的理论行事,违背真理的原则,在他们的宗教中掺杂人的想法和计划,把人的发明奉为至上。{TM 359.2}[2]
§10 I have been shown that the Jewish nation were not brought suddenly into their condition of thought and practice. From generation to generation they were working on false theories, carrying out principles opposed to the truth, and combining with their religion thoughts and plans that were the product of human minds. Human inventions were made supreme.?{TM 359.2}[2]
§11 上帝所赐的神圣原则被比喻为圣火。但凡火代替了圣火。与真理和公义相反的计划以狡猾的方式被引进来,藉口说必须这么做,必须那么做,“为了推进上帝的圣工。”但人的发明导致压迫、不公和邪恶。上帝的圣工是不许带有一点不公正。剥夺上帝家里人的个性或权利,丝毫没有好处。上帝厌恶所有这样的行为。祂不赞成你们议事会书籍出版的做法。{TM 359.3}[3]
§12 The holy principles that God has given are represented as the sacred fire, but common fire has been used in place of the sacred. Plans contrary to truth and righteousness are introduced in a subtle manner on the?plea that this must be done, and that must be done, “because it is for the advancement of the cause of God.” But it is the devising of men that leads to oppression, injustice, and wickedness. The cause of God is free from every taint of injustice. It can gain no advantage by robbing the members of the family of God of their individuality or their rights. All such practices are abhorrent to God. He inspires no such practices as have been entered into by your councils in regard to the publication of books.?{TM 359.3}[3]
§13 主不悦纳任何这样的交易。这种做法不能带来兴旺。从事主圣工的人应当结束不公正的交易。在与人打交道时,应遵循十诫的原则,在交易中不要忽视这些原则。错误的主张被当成真理和公义,于是做一切事情都遵循这些主张。但这些主张不符合上帝的旨意,是误表祂品格的。{TM 360.1}[4]
§14 The Lord accepts no such transactions; prosperity will not attend these moves. Men connected with His work have been dealing unjustly, and is time to call a halt. Let men deal with men upon the principles of the Ten Commandments, and not ignore these principles in business transactions. False propositions are assumed as truth and righteousness, and then everything is worked in such a way as to carry out these propositions, which are not in accordance with the will of God, but are a misrepresentation of His character.?{TM 360.1}[4]
§15 伟大、圣洁、慈悲的上帝决不赞同不诚实的做法。祂不会认可丝毫不公正的行为。有人占了他们自以为受他们管辖之人的便宜。他们决意要人接受他们的条件;顺我者昌,逆我者亡。不会有实质性的变化,除非采取果断的行动来改变局面。{TM 360.2}[5]
§16 The great and holy and merciful God will never be in league with dishonest practices; not a single touch of injustice will He vindicate. Men have taken unfair advantage of those whom they supposed to be under their jurisdiction. They were determined to bring the individuals to their terms; they would rule or ruin. There will be no material change until a decided movement is made to bring in a different order of things.?{TM 360.2}[5]
§17 在我们的任何机构中,都不要采用让人的思想和才干受他人判断所左右的计划或方法,因为这不符合上帝的旨意。上帝赐给人有影响力的种种才干,是唯独属于祂的。让有限的人绝对控制另一个人的才干,即使为了推进圣工,也是对上帝的最大羞辱。在这种安排下,一个人的思想既被另一个人所控制,人就与上帝分离,易受试探了。撒但的方法就是为了让人来奴役人。发生了这样的事,结果就是混乱,不信任,嫉妒和恶意的猜测。这种行为摧毁了人对上帝和原则的信心,就是那些要制约清除诡诈和各种自私与伪善的原则。{TM 360.3}[6]
§18 Let no plans or methods be adopted in any of our institutions that will bind mind or talent under the control of human judgment; for this is not in God’s order. God has given to men talents of influence which belong to Him alone, and no greater dishonor can be done to God than for one finite agent to bring other?men’s talents under his absolute control, even though the benefits of the same be used to the advantage of the cause. In such arrangements one man’s mind is ruled by another man’s mind, and the human agency is separated from God and exposed to temptation. Satan’s methods tend to one end—to make men the slaves of men. And when this is done, confusion and distrust, jealousies and evil surmisings, are the result. Such a course destroys faith in God and in the principles which are to control, to purge from guile and every species of selfishness and hypocrisy.?{TM 360.3}[6]
§19 【强横的权势】
§20 强横的权势已经滋长,好像职位使人成了神,令我害怕,让我担心。无论何人在何处行使这种权柄,都是祸害。这样辖制主的产业,会使人厌恶他人的管束,导致违抗。人们正意识到不可信任位高权重的人来塑造别人的思想和品格。结果甚至对忠心之人的管理也会失去信任。但主必兴起这样的工人。他们认识到若没有上帝的特别帮助,自己就一无所能。耶稣一代一代向教会提供祂的商品。基督第一次降世时,犹太公会的议员曾行使权柄按照他们的意愿控制人。基督舍命要拯救脱离但奴役的人,就这样以另一种形式受撒但的奴役了。{TM 361.1}[7]
§21 【The High-Handed Power】
§22 The high-handed power that has been developed, as though position has made men gods, makes me afraid, and ought to cause fear. It is a curse wherever and by whomsoever it is exercised. This lording it over God’s heritage will create such a disgust of man’s jurisdiction that a state of insubordination will result. The people are learning that men in high positions of responsibility cannot be trusted to mold and fashion other men’s mind and characters. The result will be a loss of confidence even in the management of faithful men. But the Lord will raise up laborers who realize their own nothingness without special help from God. Age after age Jesus has been delivering His goods to His church. At the time of the first advent of Christ to our world, the men who composed the Sanhedrin exercised their authority in controlling men according to their will. Thus the souls whom Christ had given His life to free from the bondage of Satan were brought under bondage to him in another form.?{TM 361.1}[7]
§23 我们个人认识到自己的真实身份吗?我们是上帝所雇请的仆人,不可出卖自己的管家职务。在天上的宇宙面前,我们有一份个人的责任,要管理上帝委托给我们的财产。我们的心要激动起来。我们的手要分发上帝所托付给我们的收益。我们中最卑微的人也可以成为上帝的代表,为祂名的荣耀使用我们的恩赐。凡充分利用自己才干的人,能把他的供物献给上帝,作为分别为圣的礼物,在祂面前如芬芳的馨香。每一个人都有责任确保视自己的才干为必须归还的礼物,予以充分利用。{TM 361.2}[8]
§24 Do we individually realize our true position, that as God’s hired servants we are not to bargain away our?stewardship? We have an individual accountability before the heavenly universe, to administer the trust committed us of God. Our own hearts are to be stirred. Our hands are to have something to impart of the income that God entrusts to us. The humblest of us may be agents for God, using our gifts for His name’s glory. He who improves his talents to the best of his ability may present to God his offering as a consecrated gift that shall be as fragrant incense before Him. It is the duty of everyone to see that his talents are turned to advantage as a gift that he must return, having done his best to improve it.?{TM 361.2}[8]
§25 控制的精神正向我们的区会会长们蔓延。如果一个人对自己的能力很自信,并设法对弟兄行使控制权,觉得他有权让自己的意志成为控制的力量,那么最好的、也是唯一安全的办法就是解除他的职务,免得造成大害,既丧失他自己的灵命也危害别人的灵命。“你们都是弟兄”(太23:8)。这种辖制上帝产业的性情必产生反作用,除非这些人改变他们的做法。当权的人应当表现基督的精神。他们应该象祂那样处理每一件需要处理的事。他们应该被圣灵所充满。一个人的职位并不能使他在上帝眼中变得伟大一点。唯有品格才是上帝所重视的。{TM 362.1}[9]
§26 The spirit of domination is extending to the presidents of our conferences. If a man is sanguine of his own powers and seeks to exercise dominion over his brethren, feeling that he is invested with authority to make his will the ruling power, the best and only safe course is to remove him, lest great harm be done and he lose his own soul and imperil the souls of others. “All ye are brethren.” This disposition to lord it over God’s heritage will cause a reaction unless these men change their course. Those in authority should manifest the spirit of Christ. They should deal as He would deal with every case that requires attention. They should go weighted with the Holy Spirit. A man’s position does not make him one jot or tittle greater in the sight of God; it is character alone that God values.?{TM 362.1}[9]
§27 基督向摩西宣布了上帝的良善、怜悯和仁爱。这是上帝的品格。当自称侍奉上帝的人们忽视祂父母般的品格,并在与同胞交往时偏离尊荣和公义时,撒但就欢喜雀跃了,因为他使他们产生了他的属性。他们正在重蹈罗马教的复辙。{TM 362.2}[10]
§28 The goodness, mercy, and love of God were proclaimed by Christ to Moses. This was God’s character. When men who profess to serve God ignore His parental character and depart from honor and righteousness in dealing with their fellowmen, Satan exults, for he has inspired them with his attributes. They are following in the track of Romanism.?{TM 362.2}[10]
§29 【重蹈罗马教的覆辙】
§30 那些奉命表现主的品格特征的人,离开了圣经的立场,以人的判断设计了种种规则和决议,要强迫别人的意志。强迫人遵守别人规定的种种计划,所造成的局面压制了同情心和温柔的怜悯,使人看不到上帝的仁慈、公义和慈爱。道德的影响和个人的责任都被践踏在脚下了。{TM 363.1}[11]
§31 【In The Track of Romanism】
§32 Those who are enjoined to represent the attributes of the Lord’s character, step from the Bible platform, and in their own human judgment devise rules and resolutions to force the will of others. The devisings for forcing men to follow the prescriptions of other men are instituting an order of things that overrides sympathy and tender compassion, that blinds the eyes to mercy, justice, and the love of God. Moral influence and personal responsibility are trodden underfoot.?{TM 363.1}[11]
§33 一些人忽视了因信而得的基督之义;因为他们的精神和全部人生经验与基督的义是背道而驰的。规则成了他们的行动方针。撒但获得机会表现自己。当自称基督代表的人行事严厉苛刻,令人尴尬作难时,受到压制的人要么挣脱一切束缚,要么误认为上帝是一个严酷的主人。他们既对上帝怀有怨恨的情绪,心灵也就与祂疏远了。这正中撒但的下怀。{TM 363.2}[12]
§34 The righteousness of Christ by faith has been ignored by some; for it is contrary to their spirit and their whole life experience. Rule, rule, has been their course of action. Satan has had an opportunity of representing himself. When one who professes to be a representative of Christ engages in sharp dealing and in pressing men into hard places, those who are thus oppressed will either break every fetter of restraint, or they will be led to regard God as a hard master. They cherish hard feelings against God, and the soul is alienated from Him, just as Satan planned it should be.?{TM 363.2}[12]
§35 自称相信真理之人的硬心肠,被撒但指责为真理本身的影响,人们就这样厌弃了真理。因此我们机构的每一个人,都不可以为自己有一颗肉心还是铁石心肠并不重要。{TM 363.3}[13]
§36 This hardheartedness on the part of men who claim to believe the truth Satan charges to the influence of the truth itself, and thus men become disgusted and turn from the truth. For this reason no man should have a responsible connection with our institutions who thinks it no important matter whether he has a heart of flesh or a heart of steel.?{TM 363.3}[13]
§37 人们以为自己在代表上帝的公义,但他们并没有表现出祂爱我们的温柔和大爱。人的发明来自撒但似是而非的设计,在盲目的人看来似乎十分美好,因为这是他们的本性中固有的。一个谎言,若是被人相信和实行,对他们来说就成了真理。撒但党羽的目的就这样实现了,那就是人必须藉着自己创造性的思维能力,来得出这些结论。{TM 363.4}[14]
§38 Men think they are representing the justice of God, but they do not represent His tenderness and the great love wherewith He has loved us. Their human invention originating with the specious devices of Satan, appears fair enough to the blinded eyes of men, because?it is inherent in their nature. A lie, believed, practiced, becomes a truth to them. Thus the purpose of the satanic agencies is accomplished, that men should reach these conclusions through the working of their own inventive minds.?{TM 363.4}[14]
§39 但人是怎么陷入这种错误的呢?因为他们的前提是错误的,然后他们千方百计将错误证明为真理。有时最初的原则有一定的真理交织在错误中,但并不导致正确的行动,因此人被误导了。为了进行统治并形成一股势力,他们就利用撒但的方法去证明自己的原则是正确的。他们高抬自己为有崇高判断力的人,已成为上帝的代表。这些人乃是假神。{TM 364.1}[15]
§40 But how do men fall into such error? By starting with false premises, and then bringing everything to bear to prove the error true. In some cases the first principles have a measure of truth interwoven with the error, but it does not lead to any just action, and this is why men are misled. In order to reign and become a power, they employ Satan’s methods to justify their own principles. They exalt themselves as men of superior judgment, and they have stood as representatives of God. These are false gods.?{TM 364.1}[15]
§41 [注一]第359页。总会败坏了:见《历史背景说明》,以及1895年所写本章中其他严厉的措辞。{TM 531.1}[16]
§42 【Appendix Notes】
§43 Page 359.?The General Conference is becoming corrupted: See?Historical Foreword?for the setting of this and other strong statements appearing in this chapter penned in 1895.?{TM 531.1}[16]
已选中 0 条 (可复制或取消)