第44章 忠心交纳十分之一
§1
第44章 忠心交纳十分之一
§2
Chapter 44—A Faithful Tithe
§3
(澳大利亚,库兰邦,1896年9月10日。)
§4
许多州区会的会长没有尽到自己的职责——监督各教会的长老执事在教会里的工作,确保十分之一忠心地缴入库中。玛拉基已说明教会的兴旺有赖于把属于上帝之物送入祂的仓库。需要经常将这条原则提醒那些疏忽对上帝的本分,疏忽将十分之一、礼物和供物献给上帝的人。“人岂可夺取上帝之物呢?”不忠心的管家问道:“我们在何事上夺取祢呢”(玛3:8)?清楚而明确的回答是:“就是你们在当纳的十分之一和当献的供物上。因你们通国的人都夺取我的供物,咒诅就临到你们身上。万军之耶和华说:你们要将当纳的十分之一全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我,是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容”(玛3:8-10)。请阅读这一整章,看看是不是还有什么话能比这些话说得更清楚更明确。这些话非常明确,没有一个希望明白自己对上帝全部义务的人需要在这事上犯错误。如果人们提出不履行这个义务的借口,乃是因为他们的自私,心里没有对上帝的爱和敬畏。{TM 305.1}[1]
§5
Cooranbong, Australia,September 10, 1896 Many presidents of state conferences do not attend to that which is their work—to see that the elders and deacons of the churches do their work in the churches, by seeing that a faithful tithe is brought into the treasury. Malachi has specified that the condition of prosperity depends upon bringing to God’s treasury that which is His own. This principle needs to be often brought before the men who are lax in their duty to God, and who are neglectful and careless in bringing in their tithes, gifts, and offerings to God. “Will a man rob God?” “Wherein have we robbed Thee?” is the question asked by the unfaithful stewards. The answer comes plain and positive: “In tithes and offerings. Ye are cursed with a curse: for ye have robbed Me, even this whole nation. Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in Mine house, and prove Me now herewith, saith the Lord of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.” Please read this whole chapter, and see if words could be spoken that would be more plain and positive than these. They are so positive that no one who desires to understand his whole duty to God needs to make any mistake in the matter. If men offer any excuse as to why they do not perform this duty, it is because they are selfish, and have not the love and fear of God in their hearts.?{TM 305.1}[1]
§6
【忽略交纳十分之一是没有理由的】
§7
主在我们的世界推进祂的工作时,总是要求我们对祂的安排作出这个响应。祂从未改变祂自己作出的计划。祂对所有的人提出要求,因为他们是属于祂的。对于委托给人的东西,祂要求得到属于祂的那一份。“因我耶和华是不改变的,所以你们雅各之子没有灭亡。万军之耶和华说:从你们列祖的日子以来,你们常常偏离我的典章而不遵守。现在你们要转向我,我就转向你们”(玛3:6,7)。{TM 306.1}[2]
§8
【No Excuse for Neglect in Payment of Tithes】
§9
The Lord has always required this response to His arrangements in carrying forward His work in our world. He has never changed His own devised plan. He lays claim to all as His own, and of that entrusted to man, He claims His portion. “For I am the Lord, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed. Even from the days of your fathers ye are gone away from Mine ordinances, and have not kept them. Return unto Me, and I will return unto you, saith the Lord of hosts.”?{TM 306.1}[2]
§10
那些声称自己不明白这些清楚而明确之话语的人,在上帝面前是不诚实的。如果他们顺从这些话,就会领受许多的福气,连天上的窗户都会被打开,倾福于他们。他们说自己不明白上帝旨意的借口,在审判的大日是无济于事的。{TM 306.2}[3]
§11
Those who plead that they cannot understand this plain and decisive statement—which, if they are obedient, means so much to them in blessings which will be received, when even the windows of heaven will be opened and blessings poured out to overflowing—are not honest before God. Their excuse that they did not know the will of God will be of no avail for them in the great day of judgment.?{TM 306.2}[3]
§12
【所有的人都要尽自己的本分】
§13
要把疏忽了的十分之一交上来。愿你们在新的一年中诚实地与上帝交往。要让那些扣留了十分之一的人在1896年结束之前把它交上来,好恢复与上帝的正常关系,不再冒被上帝咒诅的风险。我们各区会的会长们要尽你们的本分;不要说自己的话,而要清楚地指明“耶和华如此说。”各教会的长老们,要尽你们的本分。挨家作工,使上帝的群羊在这个重大的问题上不玩忽职守,因为它涉及特别的祝福或咒诅。{TM 306.3}[4]
§14
【All to Do Their Duty】
§15
Let the neglected tithes be now brought in. Let the new year open upon you as men honest in their deal with God. Let those that have withheld their tithes send them in before the year 1896 shall close, that they may be right with God, and never, never again run any risk of being cursed of God. Presidents of our conferences, do your duty; speak not your words, but a plain “Thus saith the Lord.” Elders of churches, do your duty. Labor from home to home, that the flock of God shall not be remiss in this great matter, which involves such a blessing or such a curse.?{TM 306.3}[4]
§16
愿所有敬畏上帝的人都来帮助耶和华,表明自己是忠心的管家。真理必须传到世界各地。我蒙指示,我们教会中有许多人都在十分之一和供物上抢夺上帝之物。上帝必照祂所宣布的执行在他们身上。对顺从的人,祂必赐丰富的福气;对违背的人,必予以咒诅。每一个向我们的各教会传达真理信息的人,都必须藉着警告、教育、责备来尽自己的责任。任何玩忽职守抢夺上帝之物,都会给失职者带来咒诅。{TM 307.1}[5]
§17
Let all who fear God come up to the help of the Lord, and show themselves faithful stewards. The truth must go to all parts of the world. I have been shown that many in our churches are robbing God in tithes and offerings. God will execute upon them just that which He has declared. To the obedient, He will give rich blessings; to the transgressor, a curse. Every man who bears the message of truth to our churches must do his duty by warning, educating, rebuking. Any neglect of duty which is a robbery toward God means a curse upon the delinquent.?{TM 307.1}[5]
§18
主必不以那些没有尽上帝所托职责的人为无罪。他们没有注意保持教会属灵上的健康,尽自己的责任使人不忘本分,以致给上帝的子民带来咒诅。上帝向所有扣留十分之一不缴纳给祂的人宣布了咒诅。祂说:“人岂可夺取上帝之物呢?你们竟夺取我的供物。你们却说:‘我们在何事上夺取你的供物呢?’就是你们在当纳的十分之一和当献的供物上。因你们通国的人都夺取我的供物,咒诅就临到你们身上。你们要将当纳的十分之一全然送入仓库,使我家有粮。”(玛3:8-10){TM 307.2}[6]
§19
The Lord will not hold guiltless those who are deficient in doing the work that He requires at their hands—in seeing that the church is kept wholesome and healthy spiritually, and doing all their duty in allowing no neglect which will bring the threatened curse upon His people. A curse is pronounced upon all who withhold their tithe from God. He says: “Will a man rob God? Yet ye have robbed Me. But ye say, Wherein have we robbed Thee? In tithes and offerings. Ye are cursed with a curse: for ye have robbed Me, even this whole nation. Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in Mine house.”?{TM 307.2}[6]
§20
这不是人的一个要求,而是上帝的律例,藉以维持和推进祂在地上的工作。上帝帮助我们悔改。祂说:“你们要转向我,我就转向你们”(玛3:7)。有希望尽自己本分的人在本章中会看到以清楚的思路规定的本分。不向主交纳十分之一和供物的人是无可推诿的。{TM 307.3}[7]
§21
This is not a request of man; it is one of God’s ordinances, whereby His work may be sustained and carried on in the world. God help us to repent. “Return unto Me,” He says, “and I will return unto you.” Men who have a desire to do their duty have it laid down in clear lines in this chapter. No one can excuse himself from paying his tithes and offerings to the Lord.?{TM 307.3}[7]
§22
主把祂的恩赐丰富地赐给我们。祂“爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。我们所拥有的每一样福惠都是通过耶稣基督得到的。我们岂不该醒来,尽自己对上帝本分吗?我们依赖上帝得生命和健康,依赖祂祝福我们的庄稼,田地,牲口和葡萄园。主向我们保证,我们如果向主的仓库奉献,就必再从祂领受;但如果我们扣留自己的钱财,祂就必扣留祂给我们的福气,并对不忠心的人发出咒诅。{TM 307.4}[8]
§23
The Lord bestows His gifts abundantly upon us. He “so loved the world, that He gave His only-begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.” Every blessing we have?comes through Jesus Christ. Then shall we not arouse, and do our duty toward God, upon whom we are dependent for life and health, for His blessing upon our crops and fields, our cattle, our herds, and our vineyards? We are assured if we give to the Lord’s treasury, we shall receive of Him again; but if we withhold of our means, He will withhold His blessing from us, and send a curse upon the unfaithful.?{TM 307.4}[8]
§24
上帝说:“以此试试我,是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容”(玛3:10)。祂给我们提供了何等美妙的应许之福啊!既有这样的应许,谁敢斗胆在十分之一和供物上抢夺上帝之物!“万军之耶和华说:我必为你们斥责吞噬者,不容他毁坏你们的土产。你们田间的葡萄树在未熟之先也不掉果子。万军之耶和华说:万国必称你们为有福的,因你们的地必成为喜乐之地”(玛3:11,12)。{TM 308.1}[9]
§25
God has said, “Prove Me now herewith, ... if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.” What a wonderful presentation in promised blessings is He giving us! Who can venture to rob God in tithes and offerings with such a promise as this! “And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the Lord of hosts. And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the Lord of hosts.”?{TM 308.1}[9]
§26
又一年连同它的记录快要进入永恒了。让我们回顾过去的一年。如果我们未曾乐意衷心地向主完全尽自己的责任,就让我们在新的一年中创建忠于上帝的记录吧。{TM 308.2}[10]
§27
Another year has nearly passed into eternity, with its burden of record. Let us look over the past year, and if we have not done our full duty willingly, heartily unto the Lord, let us come up to the new year making a faithful record to our God.?{TM 308.2}[10]