给牧师和传道人的证言E

第41章 参与上帝的圣工
§1 第41章 参与上帝的圣工
§2 Chapter 41—Connection with God’s Work
§3 (澳大利亚库兰邦,1896年7月6日。)
§4 亲爱的某弟兄:我蒙启示,上帝要证明和考验使用信奉基督之名的人,但特别要考验在祂圣工的各部门担任管家的人。参与上帝现代的特殊工作,包含着许多责任。职位越高,责任也就越重大。充任如此重职的人需要多么谦卑真诚啊!需要多么担心自己,不敢信任自己啊!需要多么谨慎地把一切赞美和感谢都献给上帝啊!{TM 279.1}[1]
§5 (Cooranbong, Australia,July 6, 1896)
§6 Dear Brother -----,It has been revealed to me that the Lord proves and tries all who have named the name of Christ, but especially those who are stewards in any department of His cause. A connection with the special work of God for this time brings with it much responsibility, and the higher the position of trust, the greater the responsibility attached to it. How humble and sincere the one needs to be who is filling such a position! How fearful and mistrustful of himself! How careful to give all the praise and thanksgiving to God!?{TM 279.1}[1]
§7 有一位守望者站在所有充任要职的人旁边,准备指出和责备错行,应允求助的祈祷。祂关注着担负重责的人有没有向上帝求智慧,并利用一切机会按照神圣的样式完善自己的品格。如果他们偏离了正直的品行,上帝就会转离他们;如果他们不认真努力地明白上帝对于他们的旨意,祂就无法祝福他们,使他们兴旺,并支持他们。{TM 279.2}[2]
§8 There is a watcher standing by the side of all those who are filling positions of trust, ready to reprove and convict of wrongdoing, or to answer the prayers for help. He watches to see if the men privileged to bear responsibilities will look to God for wisdom and avail themselves of every opportunity to perfect a character after the divine similitude. If they deviate from straight-forward rectitude, God turns from them; if they do not earnestly strive to understand the will of God concerning them, He cannot bless or prosper or sustain them.?{TM 279.2}[2]
§9 蒙上帝托以重任的人,不应高抬自己,使人们的注意力转向他们的工作。他们必须把一切荣耀都归给上帝,不可追求辖制上帝产业的权力;因为只有撒但统治之下的人才会这样做。{TM 279.3}[3]
§10 Those whom God has placed in positions of responsibility should never seek to exalt themselves or to turn the attention of men to their work. They must give all the glory to God. They must not seek for power that they may lord it over God’s heritage; for only?those who are under the rule of Satan will do this.?{TM 279.3}[3]
§11 我们的机构经常采用“顺我者昌,逆我者亡”的策略[注一]。身居要职的人既怀有并表现这种精神,上帝就无法藉着他们成就祂的旨意了。表现这种精神的人,用他们的行动表明,如果托以责任,他们在天上会是什么样子的。{TM 280.1}[4]
§12 But the rule-or-ruin system [See?Appendix.] is too often seen in our institutions. This spirit is cherished and revealed by some in responsible positions, and because of this God cannot do the work He desires to do through them. By their course of action those who reveal this spirit make manifest what they would be in heaven if entrusted with responsibility.?{TM 280.1}[4]
§13 那些愿意在髑髅地十字架的光照下看待人类灵魂的人,不会对人的价值作出错误的判断。上帝为什么让一些人家富足,一些人家贫穷,对于人来说,可能永远是不解之谜,除非他们与上帝建立正确的关系,实行祂的计划,不按自己自私的想法行事,以为一个富足的人,应比他贫穷的邻舍更受尊敬。上帝让祂的日头照义人也照不义的人。这日头代表那公义的日头基督。祂是世界的光,把祂看得见和看不见的祝福与怜悯赐给人,包括富人和穷人。这个原则应指导我们对待同胞的行为。主是具有最高道德情操和最高尚原则的教师;没有人偏离这些原则能算为无罪。怀疑上帝是否乐意让我们把祂白白赐给我们的属灵和属世福惠分给别人,这是对祂良善的最大侮辱。{TM 280.2}[5]
§14 Those who will look at human souls in the light of the cross of Calvary need not err regarding the estimate which should be placed upon them. The reason why God has permitted some of the human family to be so rich and some so poor will remain a mystery to men till eternity, unless they enter into right relations with God and carry out His plans, instead of acting on their own selfish ideas that because a man is rich he is to be more highly respected than his poor neighbor. God makes His sun to shine on the just and on the unjust, and this sun represents Christ, the Sun of Righteousness, who shines as the light of the world, giving His blessings and mercies, seen and unseen, to rich and poor alike. This principle is to guide our conduct toward our fellowmen. The Lord is the teacher of the highest moral sentiments, the loftiest principles; and no man can deviate from these and be guiltless. It is the highest insult to God’s goodness to doubt whether He would be willing for us to impart to others the blessings, spiritual and temporal, which He has freely given us.?{TM 280.2}[5]
§15 【基督徒的资格】
§16 纯正的信仰,正直圣洁的生活,是一个人足以成为基督徒的资格。但是自从撒但在天上的背叛直到如今,他的做法一贯是欺骗和残忍无情的。有些自称为基督徒的人却在学习他的方法和行为。他们虽然声称要服务主的圣工,却使他们的同胞转离他们的权利,以便侍奉他们自己。{TM 280.3}[6]
§17 【What Constitutes a Christian】
§18 A pure religion, an upright, holy life, constitutes a man a Christian. But ever since his defection in heaven, Satan’s course has been one of perpetual?deception and harshness; and there are professed Christians who are learning his methods and practices. While they claim to be serving the cause of God they turn their fellowmen from their rights, in order to serve themselves.?{TM 280.3}[6]
§19 每一个人都是用重价买来的。作为上帝的产业,他拥有某些权利,是任何人可剥夺的。主不会接受两面派的侍奉。以这种方式获得的最小利益也必羞辱上帝和真理。信奉圣经宗教的人必行公义,好怜悯,存谦卑的心与他们的上帝同行。这是公义的上帝在这件事上所划的界限。{TM 281.1}[7]
§20 Every human being has been bought with a price, and as God’s heritage he has certain rights, of which no one should deprive him. The Lord will not accept service from those who practice double-dealing. The least advantage gained in this way will dishonor God and the truth. Those who possess Bible religion will do justice, love mercy, and walk humbly with their God. These are the lines drawn by the God of justice on this matter.?{TM 281.1}[7]
§21 我要再次劝大家要培养对上帝的活泼信心。有些人虽然想侍奉上帝,却很快丧失了忠诚之心。他们把弯曲的道路当成是直的,过着不断违背上帝真理的生活,把败坏的原则交织在他们的生活实践中,无论何往,都撒下邪恶的种子。他们既处于带领别人归向基督的位置,他们的影响就使人产生疑问和怀疑。藉着传播拉他们远离真理的臆测性理论,他们动摇人对真理的信心。他们帮助铸造怀疑和不信、挑剔和问罪的镣铐。他们绊倒人,使人灭亡。这些人的血必归到那些虽然自称侍奉上帝,却在做祂仇敌之工的人身上。{TM 281.2}[8]
§22 Again I would urge that living faith in God be cultivated. There are those who, though thought to be serving God, are fast becoming girded about with infidelity. To them crooked paths seem straight; they are living in continual violation of God’s truth; corrupt principles are interwoven into their life practice, and wherever they go they sow seeds of evil. In the place of leading others to Christ their influence causes them to question and doubt. They unsettle minds in the truth by entering into speculative theories which draw them away from the truth. They help to forge the fetters of doubt and unbelief, faultfinding and accusing; and souls stumble over them to perdition. The blood of souls will be upon those who, while they profess to be in the service of God, are doing the work of His enemy.?{TM 281.2}[8]
§23 【我们应成为怎样的人?】
§24 既然知道这一点,我们应成为怎样的人呢?我们应该高抬人的智慧,在艰难时期指望有限的、易改变的、犯错的人为靠山吗?还是应藉着信靠上帝的能力表明我们的信心,揭露撒但所布置俘获不警惕之人的虚假理论、宗教和哲学的网罗呢?藉着这样遵行上帝的道,我们就会成为世上的光;因为我们如果实行上帝的道,就向我们所影响的人表明我们是崇敬尊重上帝的,我们是在祂的管理之下作工。上帝希望祂的仆人藉着谦卑、审慎行事,仁爱、自制、恒久忍耐和温柔,向世人彰显祂。{TM 281.3}[9]
§25 【What Ought we to be?】
§26 Knowing this, what manner of persons ought we to be? Shall we exalt human wisdom and point to?finite, changeable, erring men as a dependence in time of trouble? or shall we exemplify our faith by our trust in God’s power, revealing the net of false theories, religions, and philosophies which Satan has spread to catch unwary souls? By thus doing the word of God, we shall be lights in the world; for if the word of God is practiced, we show to all those who come within the sphere of our influence that we reverence and respect God, and that we are working under His administration. By a humble, circumspect walk, by love, forbearance, long-suffering, and gentleness, God expects His servants to manifest Him to the world.?{TM 281.3}[9]
§27 上帝要求那些已蒙祂赐予神圣委托的人兴起,充分负起他们的责任。人被安置在这世上是受试验和考验的。那些接受要职的人必须决定他们是要高抬自我还是要赞扬造他们的主。他们是要利用他们的权利反对自己的同胞,还是要赞扬并荣耀上帝。{TM 282.1}[10]
§28 God requires those to whom He has given sacred trusts to rise to the full height of their responsibilities. Man is placed here in the world on test and trial, and those who are given positions of trust must decide whether they will exalt self, or their Maker; whether they will use their power to oppress their fellowmen, or to exalt and glorify God.?{TM 282.1}[10]
§29 职责多责任便多。凡愿意成为忠心管家的人,必须向世上最伟大的教师献上完全而甘心的侍奉。他的思想和原则必须靠上帝的能力保持纯正。每一天他都必须学习不辜负对他的托付。他的心智必须被神能振奋。他的品格必须不被他的亲戚、朋友或邻舍所污染。他时常必须撇开忙碌的生活去与上帝交通,去听祂的声音对他说:“要休息,要知道我是上帝。”(诗46:10){TM 282.2}[11]
§30 Increased responsibilities bring increased accountability. He who would be a faithful servant must give entire and willing service to the greatest teacher the world ever knew. His ideas and principles must be kept pure by the power of God. Every day he must learn to become worthy of the trust placed in him. His mind must be quickened by the divine power. His character must be uncontaminated by the influence of his relatives, his friends, or his neighbors. At times he must turn aside from active life to commune with God, and to hear His voice saying to him, “Be still, and know that I am God.”?{TM 282.2}[11]
§31 爱上帝并持守主道的人必结出圣灵的果子,就象活葡萄树上多产的葡萄串一样。基督乃是他的坚垒。基督在人性里活出了上帝的律法,人也可以这样做,只要他愿意凭信心握住强壮的主,向大能的主求力量。如果他认识到没有基督在他旁边他就不能做什么,上帝就会赐给他智慧。但是他必须在心里怀有基督的爱,并实践祂的教训;因为他岂不是要爱基督象基督爱了上帝一样吗?他岂不是要向所有与他交往的人证明,他有耶稣基督恒久的同在,过于他以前的样子吗?他的职责增加了,他对上帝的认识也应增加,并显示那生发仁爱并洁净心灵的活泼的信心。{TM 282.3}[12]
§32 The fruits of the Spirit will be borne by the man who loves God and keeps the way of the Lord, as the rich clusters of grapes grow on the living vine. Christ is his stronghold. Christ lived the law of God in?humanity, and so may man do if he will by faith take hold on the strong and mighty One for strength. If he realizes that he cannot do anything without Christ by his side, God will give him wisdom. But he must cherish the love of Christ in his heart, and practice His lessons; for is he not to love Christ as Christ loved God? Is he not to demonstrate to all with whom he associates that he has the abiding presence of Jesus Christ more than he has ever had it before? Because of his increased responsibilities he must have an increased knowledge of God, and must reveal that living faith that works by love and purifies the soul.?{TM 282.3}[12]
§33 【经常失败的原因】
§34 人在身居要职的时候,往往没有化时间祈祷。他们觉得自己没有时间去培养每一才能,来响应圣灵在他们心中的感动。但是他们如果愿意柔和谦卑地坐在耶稣脚前,就能履行神圣的职责,不是对他们自己有信心,而是对他们的上帝有信心。他们会向上帝献上牺牲,就是过高尚、舍己、背十字架的生活。耶稣会登上他们心中的宝座,赐给他们体力、智力和道德力,将祂传扬出来。{TM 283.1}[13]
§35 【Frequent Cause of Failure】
§36 But frequently when placed in high positions of trust, men fail to take time to pray; they think they have no time to train their every faculty to respond to the convictions of the Holy Spirit. But if these men would sit at the feet of the meek and lowly Jesus they would carry out sacred responsibilities, confident, not in themselves, but in their God. They would render to God the sacrifice of a noble, self-denying, cross-bearing life. Jesus would be enthroned in their hearts, giving them physical, mental, and moral power to make Him known.?{TM 283.1}[13]
§37 上帝渴望藉着那些蒙祂赐予各种能力去做大事的人做工。祂希望看到身居要职的人把祂表现在世人面前。祂希望基督被承认为世上最伟大的教师,让祂可以作为世界的光照到他们心里。“凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女”(约1:12)。为了实现这个目的,上帝要求人把自己的一切智力和体力分别为圣,奉献给祂。{TM 283.2}[14]
§38 God longs to work through those to whom He has given capabilities for great things. He longs to see those who occupy responsible places representing Him to the world. He desires that Christ be acknowledged as the greatest teacher the world has ever known, and that He shall shine through their minds as the Light of the world. “But as many as received Him, to them gave He power to become the sons of God, even to them that believe on His name.” But in order that this may be, God demands that every intellectual and?physical capability be offered as a consecrated oblation to Him.?{TM 283.2}[14]
§39 但是有些人一担负起神圣的职责,就把自己看成是大人物。人如果这样想,就不会再追求上帝的启示。唯有这种启示,才会使人成为伟大。持上述观念的人毁灭了成为真正伟大的一切机会,因为他们没有受公义日头的光照。{TM 284.1}[15]
§40 But some men, as soon as they are placed in sacred positions of trust, regard themselves as great men; and this thought, if entertained, ends the desire for divine enlightenment, which is the only possible thing that can make men great. Those who take this view extinguish all chance of true greatness in themselves, because they will not become illuminated by the Sun of Righteousness.?{TM 284.1}[15]
§41 但是人们无法消灭生命的光,即使他们紧闭眼目不看那光。公义日头的光线不会因为可怜愚昧的人用自己制造的黑暗包围自己而减损分毫。{TM 284.2}[16]
§42 But men cannot extinguish the light of life, even though they close their eyes tightly in order that they may not see it. The Sun of Righteousness shines none the less because the poor, foolish human agent surrounds himself with self-created darkness.?{TM 284.2}[16]
§43 【身居要职之人的特别危险】
§44 那些闭目不看上帝亮光的人,处在可悲的无知之中,既不明白圣经,也不晓得上帝的能力。圣灵的运行不合他们的意。他们把圣灵的表现归之为狂热。他们抗拒那光,尽量把它关在外面,称光为暗,称暗为光。他们抱怨基督的教训引起了不适当的兴奋和狂热,劫夺了接受之人正常的生活责任。{TM 284.3}[17]
§45 【Special Dangers of those in Positions of Responsibility】
§46 The men who close their eyes to the divine light are ignorant, deplorably ignorant, both of the Scriptures and of the power of God. The Holy Spirit’s working is not agreeable to them, and they attribute its manifestations to fanaticism. They rebel against the light, and do all they can to shut it out, calling darkness light and light darkness. They complain that the teachings of Christ cause undue excitement and fanaticism, which spoil those who receive them for the proper duties of life.?{TM 284.3}[17]
§47 接受和讲论这种信念的人不知道自己在说什么。他们热爱黑暗。只要这些非基督化的人留在负责的岗位上,上帝的圣工就陷于危险中了。他们有危险与一切叛乱的黑暗的领袖纠缠在一起,使他们永不再见到亮光。他们身居要职越久,就越没有希望获得接受耶稣或认识真神的机会。他们使每件属灵的事和真理的进展变得恍惚不定!在他们领袖的影响之下,他们越来越坚决地与基督作对。但是穿过美名恶名,穿过黑暗,穿过撒但党羽的一切对抗,公义的日头平静地照耀着,查出邪恶,抑制罪恶,使谦卑和痛悔之人的灵苏醒。“主啊,你有永生之道,我们还归从谁呢”(约6:68)?{TM 284.4}[18]
§48 Those who entertain and speak this belief do not know what they are talking about. They are cherishing a love of darkness; and just as long as these Christless souls are retained in positions of responsibility the cause of God is imperiled. They are in danger of fastening themselves so firmly with the dark leader of all rebellion that they will never see light; and the longer they are retained the more hopeless is their?chance of receiving Christ or of having a knowledge of the true God. How uncertain they make everything that is spiritual and progressive in the truth! Under the influence of their leader they become more and more determined to work against Christ. But through good and bad report, through darkness, through all the antagonism of the agencies of Satan, the Sun of Righteousness calmly shines on, searching out evil, repressing sin, and reviving the spirit of the humble and contrite ones. “Lord, to whom shall we go? Thou hast the words of eternal life.”?{TM 284.4}[18]
§49 【需要每天有基督徒的经验】
§50 那些身居要职的人真正价值和效用的证据,乃是在属上帝的事上每天有基督徒的经验。他们在基督的话里听到了优美的声音。“但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵;祂来了,就要为我作见证。你们也要作见证,因为你们从起头就与我同在”(约15:26,27)。人如果愿意接受上帝所提供最丰富的恩赐——圣灵的帮助,就会把种种福惠分给凡与他们接触的人。{TM 285.1}[19]
§51 【A Daily Christian Experience Essential】
§52 The evidence of true value and worth in men who are in responsible positions is the fact that they have a daily Christian experience in the things of God. They find music in the words spoken by Christ. “But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, He shall testify of Me: and ye also shall bear witness, because ye have been with Me from the beginning.” If men will receive the ministration of the Holy Spirit—the richest gift God can bestow-they will impart blessings to all who are connected with them.?{TM 285.1}[19]
§53 但是上帝无法藉着一些托以职责的人显示祂自己。祂无法使他们成为祂的恩典同情与仁爱流通的管道;因为他们侮辱了祂的良善,向那些他们认为犯错需要责备的人表现专横的精神,用不圣洁的情感蒙蔽了基督的慈爱和怜悯。他们既允许众善的仇敌统管他们的心,他们的生活就必显出他的种种属性。他们自称受上帝之道的指导,但他们用行动表示:我们不想走祢的道路,而要走我们自己的道路。{TM 285.2}[20]
§54 But God cannot reveal Himself through some who are entrusted with responsibilities. He cannot make them channels through which His grace and compassion and love can flow; for they insult His goodness by exhibiting a masterful spirit toward those whom they regard as being in error and needing reproof, eclipsing Christ’s love and mercy by their own unsanctified passions. The enemy of all good is allowed to rule in their hearts, and their lives will reveal his attributes. They claim that the word of God directs?them, but by their actions they say, We want not Thy way, but our way.?{TM 285.2}[20]
§55 这样做的人正藉着他们的言语,行为和精神,在天上的册子中留下他们将不喜爱看见的记录;因为上帝评价他们并不象他们评价自己。他们正在滥用宽容时期的机会,严重忽视所赐给他们的崇高特权。他们虽然在上帝的话中找不到什么证据来维护他们的行为,或支持他们的意见,但仍坚持走自己的道路。在所有的人都受审判的日子,对他们的判决将是:“你被称在天平里,显出你的亏欠”(但5:27)。{TM 286.1}[21]
§56 By their words, their works, and their spirit those who pursue such a course are making a record in the books of heaven which they will not care to meet; for God does not value them as they value themselves. They are abusing their probationary opportunities and are grievously neglecting the high privileges conferred upon them. Though finding nothing in the word of God to vindicate their actions or countenance their opinions, yet they persist in their own way. In that day when judgment is passed upon all, the sentence will be pronounced against them, “Thou art weighed in the balances, and art found wanting.”?{TM 286.1}[21]
§57 【作管家的人】
§58 上帝可能把金钱和财产托付给人,但是人不可因此自高。他们所拥有的一切不过都是托管的;是上帝借给他们的,好使他们造就象祂那样的品格。他们在接受考验。上帝想要看他们是否证明自己配得永远的财富。他们如果利用他们主的财产抬高自己在同胞之上,就证明自己不配在上帝的国中有份。在清算的大日,他们要听到这话说:“倘若你们在不义的钱财上不忠心,谁还把那真实的钱财托付你们呢?倘若你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢”(路16:11,12)?{TM 286.2}[22]
§59 【The Stewardship of Men】
§60 God may entrust men with money and possessions, but because of this they are not to lift themselves up. All they have they hold in trust; it is lent them by God that they may develop a character like His. They are on trial. God wants to see whether they will prove themselves worthy of the eternal riches. If they use their Lord’s goods to set themselves above their fellowmen, they prove unworthy of a place in the kingdom of God. In the great reckoning day they will hear the words: “If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? And if ye have not been faithful in that which is another man’s, who shall give you that which is your own?”?{TM 286.2}[22]
§61 但是主所任命为管家的人如果把自己的财富看作祂的恩赐,并设法向同胞表现怜悯、同情和仁爱,就与上帝的品格和谐一致。上帝已赐下祂的独生子舍命救他们。他们如果按照为救赎人类所付的代价评价人的生命,就不会依从本性的冲动,而要表明上帝心志和旨意的特性,成为上帝向人畅流慷慨仁爱情感的通道。{TM 286.3}[23]
§62 But if those whom the Lord has made stewards regard their treasures as His gifts and seek to manifest compassion, sympathy, and love for their fellowmen, they are in harmony with the character of God, who gave His only-begotten Son to die for their salvation. If they?value the souls of the human race according to the price paid for their redemption, they will not work out their natural impulses, but will manifest the attributes of the mind and will of God, and will be channels through which God’s generous, loving sentiments may flow to humanity.?{TM 286.3}[23]
§63 【不幸和逆境的作用】
§64 主让种种不幸临到人类,让贫穷窘迫他们,让逆境试炼他们,是为了考验那些祂曾将之放在更为有利环境中的人。如果祂所托以财产的人是忠心的,祂就宣布他们要配得穿白衣与祂同行,成为君王和祭司归于上帝。“人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不义,在大事上也不义”(路16:10)。{TM 287.1}[24]
§65 【The Office of Misfortune and Adversity】
§66 The Lord has permitted misfortunes to come to men, poverty to press upon them, adversity to try them, that He may thus test those whom He has placed in more favored circumstances; and if those to whom He has entrusted His goods are faithful, He declares them to be worthy to walk with Him in white, to become kings and priests unto God. “He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.”?{TM 287.1}[24]
§67 “所以,你们既除去一切的恶毒、诡诈,并假善、嫉妒,和一切毁谤的话,就要爱慕那纯净的灵奶,象才生的婴孩爱慕奶一样,叫你们因此渐长,以致得救。你们若尝过主恩的滋味,就必如此。主乃活石,固然是被人所弃的,却是被上帝所拣选、所宝贵的。你们来到主面前,也就象活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督奉献上帝所悦纳的灵祭。因为经上说:看哪,我把所拣选、所宝贵的房角石安放在锡安;信靠祂的人必不至于羞愧。所以,祂在你们信的人就为宝贵,在那不信的人有话说:匠人所弃的石头已作了房角的头块石头。又说:作了绊脚的石头,跌人的磐石。他们既不顺从,就在道理上绊跌;他们这样绊跌也是预定的。惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属上帝的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德”(彼前2:1-9)。{TM 287.2}[25]
§68 “Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evilspeakings, as newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby: if so be ye have tasted that the Lord is gracious. To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. Wherefore also it is contained in the Scripture, Behold, I lay in Sion a chief cornerstone, elect, precious: and he that believeth on Him shall not be confounded. Unto you therefore which believe He is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, and a stone of stumbling, and a rock of offense, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed. But?ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should show forth the praises of Him who hath called you out of darkness into His marvelous light.”?{TM 287.2}[25]
§69 【职位不能使人成圣】
§70 当担任重要职务的人张扬自我、羞辱上帝时,他们是向上帝献上可悦纳的灵祭吗?有人已这么做了,但上帝不喜悦他们的行为。基督是他们永生的元首,他们却没有长成基督的身量,向世人彰显祂神圣的品性,反而向世界生长。他们把自我看得极其重要。他们的工作带着自私的动机。看不到他们对上帝的献身。在耶稣基督里的属灵生活也不见长进。{TM 288.1}[26]
§71 【Position Powerless to Sanctify】
§72 Are acceptable spiritual sacrifices made to God when men who are placed in positions of great responsibility magnify themselves and dishonor God? That has been done, and God looks upon their course with displeasure. Instead of growing up into Christ, their living head, manifesting His divine attributes to the world, they have grown earthward. Self has been regarded as of great importance, and selfishness has attached itself to their work. Devotion to God has not been seen; spiritual life in Jesus Christ has not been developed.?{TM 288.1}[26]
§73 上帝不能把祂的智慧赐给这样的人:他们把自己的职位视为转离圣经原则、依从自己有限判断的藉口,好像主圣工中的职位给了他们言论的自由,有权不依照上帝的旨意通过决议,作出计划和方法。这种人需要认识到:高位并不能洁净人心。上帝让他们担任这些职位,是要证明他们是彰显上帝的品格还是人类软弱有限的品格。后者绝非受上帝所充分培训的。职位并不能培养一个人的品格。要证明一个人是擅自行动,即受撒但所策动,或是在圣灵的引导下作工,完全取决于他自己。{TM 288.2}[27]
§74 God cannot give His wisdom to men who look upon their position as sufficient excuse for turning from Bible principles to their own finite judgment, as if a position in the work of the Lord gave them liberty of speech, and power to pass resolutions and devise plans and methods that are not in accordance with God’s will. Such need to learn that elevated position has no power to sanctify the heart. God permits them to hold these positions that He may prove whether they will reveal the character of God or the character of weak, finite humanity, which has never been fully under God’s discipline; but positions have no power to develop a man’s character. It rests wholly with the man himself to prove whether he will work himself, which means that Satan will work him, or whether he will be worked by the Holy Spirit.?{TM 288.2}[27]
§75 “所以,祂在你们信的人就为宝贵,在那不信的人有话说:匠人所弃的石头已作了房角的头块石头”(彼前2:7)。我们都已以基督为我们的义吗?有没有把祂作为尊贵的房角石呢?有没有接受和遵行祂关于谦卑的教训呢?有没有在我们的生活中体现祂关于怜悯、公义和上帝之爱的教训呢?{TM 288.3}[28]
§76 “Unto you therefore which believe He is precious: but unto them which be disobedient, the stone which?the builders disallowed, the same is made the head of the corner.” Have we all made Christ our righteousness? Has He been placed as the honored memorial stone of the corner? Have His lessons of humility been cherished, and have they been acted upon? Have His lessons of mercy, justice, and the love of God been exemplified in our lives?{TM 288.3}[28]
§77 【上帝是力量的源泉】
§78 当人与智慧和能力的源泉分离时,会表现出何等的软弱啊!难道没有对人进行夸奖吗?难道没有把人的意见和不完美的品性视为具有极大的价值,同时排斥基督和祂的义吗?人难道没有自私交织在他们所经手的每一件事中,并在他们的工作中顽固而坚决地表现出来吗?他们难道没有蔑视上帝的信息吗?他们难道没有把不属于他们的钱财,随心所欲地处置吗?当需要这些钱财来开辟新工时,他们难道没有将之视为个人的资本,并心安理得地进行这样的挪用吗?原本应献给上帝的供物,难道没有用来兴建巴特尔克里克的大型建筑群了吗?——据说是为了表现圣工的特色,实际上却是让人有机会炫耀他们管理这些大型营业用房的聪明才智。{TM 289.1}[29]
§79 【God the Source of Strength】
§80 Oh, what weakness men manifest when they separate from the Source of wisdom and power! Have not men been magnified? Have not human sentiments and imperfect traits of character been held up as if of great value, while Christ and His righteousness have been excluded? Have not men woven selfishness into everything they have touched, revealing it persistently and determinedly in their work? Have they not treated the message of God with disdain? Have they not handled means which was not theirs as though they had a right to do with it as they pleased? And when this means was used to open new fields, have they not acted as though it came from their own individual capital, which they deserved great credit for thus appropriating? Has not the money offered as an oblation to God been used to pile up large buildings in Battle Creek—to give character to the work, it is said, but really to give opportunity for men to show the genius and tact they manifest in managing these large business houses??{TM 289.1}[29]
§81 “惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属上帝的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。你们从前算不得子民,现在却作了上帝的子民;从前未曾蒙怜恤,现在却蒙了怜恤。亲爱的弟兄啊,你们是客旅,是寄居的。我劝你们要禁戒肉体的私欲;这私欲是与灵魂争战的。你们在外邦人中,应当品行端正,叫那些毁谤你们是作恶的,因看见你们的好行为,便在眷顾的日子归荣耀给上帝。”(彼前2:9-12){TM 289.2}[30]
§82 “But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should show forth the praises of Him who hath called you out of darkness into His marvelous light: which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained?mercy. Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul; having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.”?{TM 289.2}[30]
§83 【侍奉自我的弊端】
§84 当人们觉得自己有自由不顺从、不感恩、不圣洁、好责难、苛刻无情,喜爱侍奉自己过于侍奉主时,他们怎么看待主的工作呢?那些负有神圣委托的人正藉着他们所表现的精神和品格铸成自己的命运。他们想过当审判的时候他们的工作会显为怎样吗?从事主圣工的人如果以现代真理为恒久的原则,就会努力争取获得完全的品格,好使他们以一种圣洁的,赐生命的,使谦卑痛悔的人振奋的氛围环绕他们所接触的人!{TM 290.1}[31]
§85 【The Evil of Self-Serving】
§86 How do men regard the work of the Lord when they feel themselves at liberty to be disobedient, unthankful, unholy, condemnatory, and harsh, loving to serve themselves rather than the Lord? Those who hold sacred trusts are forming their own destiny by the spirit and character they reveal; and do they ever think how their works will appear in the judgment? If the important truth for this time were an abiding principle in the souls of those who minister in the work of the Lord, how earnestly they would strive to obtain perfection of character, that they might surround the souls of those with whom they come in contact with a life-giving, holy atmosphere that would revive the hearts of the humble and contrite!?{TM 290.1}[31]
§87 上帝的定律之一是,凡相信耶稣真理的人,必宣扬这真理。个人的想法和信念必设法表达出来。凡怀藏不信和批评的精神,觉得能判断圣灵工作的人,必散布振奋他的精神。表现和张扬他们自己的,乃是不信不忠和抗拒上帝恩典的本性。被这些原则驱策的心总想为自己争一席之地并获得拥护者。凡行在背道者身边的人,都会被他的精神所感染,并把自己的想法和自己追求的结果,自己行动的感受告诉别人;因为压抑我们行动的原则是不容易的。{TM 290.2}[32]
§88 It is a law of God that whoever believes the truth as it is in Jesus will make it known. The ideas and convictions of the individual mind will seek for expression. Whoever cherishes unbelief and criticism, whoever feels capable of judging the work of the Holy Spirit, will diffuse the spirit by which he is animated. It is the nature of unbelief and infidelity and resistance of the grace of God to make themselves felt and heard. The mind actuated by these principles is always striving to make a place for itself and obtain adherents. All who walk by the side of an apostate will be imbued by his spirit to share with others their thoughts and the result of?their own inquiries, and the feelings which prompted their action; for it is not an easy matter to repress the principles upon which we act.?{TM 290.2}[32]
§89 有些被认为全心全意献身于上帝的人,正与祂和祂的工作背道而驰。其他人相信他们,但是欺骗就象一件衣服遮盖了他们。他们的心被一种不安的、无法抑制的力量所控制、急于表达他们的观点。种子这样就到处撒下了。他们只要表达一部分的看法,就会投下对真理的怀疑和不信。有些人不相信证言,是因为位高权重的人表示自己不赞同证言,因为证言与他们的观点不符,并谴责每一点的自私表现。{TM 291.1}[33]
§90 Some who are supposed to be heart and soul devoted to God are acting contrary to Him and to His work. Others have placed confidence in them, but deception covers them as with a garment. Their minds are controlled by a restless, irrepressible energy, an eagerness to disclose their sentiments. Thus seeds are sown everywhere. By a partially expressed sentiment they cast doubt and unbelief of the truth. There are those who are not in harmony with the testimonies because men in high positions of trust have expressed themselves as not in harmony with them; for the testimonies do not coincide with their opinions, but rebuke every vestige of selfishness.?{TM 291.1}[33]
§91 【不圣洁之合并的弊端】[注二]
§92 合并计划的每一点都表明,有人在追求掌握权杖并控制别人的思想。但上帝并没有参与他们的计划。他们在上帝的圣工中所发的声音并不是上帝的声音。他们证明自己完全不配作聪明的管理者;因为他们把力气化在剥夺他人的权利,使自己受益上。这些行动表面上很大度,但上帝知道支配他们的动机。祂必不接受他们的奉献,除非他们悔改并本着良心遵行祂的道。{TM 291.2}[34]
§93 【Evils of Unsanctified Consolidation】
§94 [See?Appendix.]
§95 Everything that has been planned in regard to consolidation shows that men are seeking to grasp the scepter of power and hold control over human minds. But God does not work with them in their devising, and the voice they now have in the cause of God is not the voice of God. They have proved themselves utterly unworthy of a place as wise managers; for their strength is used to turn men away from their rights, to benefit themselves. There have been acts of apparent liberality, but God knows the motive which governed them, and He will not accept their offerings until they repent and become conscientious doers of His word.?{TM 291.2}[34]
§96 【需要神圣的团结】
§97 在上帝的圣工中非常需要团结;但长久以来,一直有种种影响力在发挥,要引起不满。那些以为自己手中拥有权柄的人对此毫不关心。他们心里说:当合并完成时,我们就要向他们表明谁是主人。那时我们就能实现统一了。但他们决不可做那样的事情。{TM 291.3}[35]
§98 【Divine Unity Necessary】
§99 There is great necessity for unity in the work and cause of God; but for a long time influences have been?at work seeking to create disaffection, and the men who feel that they have the power in their hands care little. They say within themselves: When this consolidation is perfected, we will show them who is master. We will then bring things into line. But they will never have that work to do.?{TM 291.3}[35]
§100 作为上帝教会的信徒,我们每一个人都需要认识到所交给我们的特殊工作。保罗写信给提摩太说:“你要谨慎自己和自己的教训,要在这些事上恒心;因为这样行,又能救自己,又能救听你的人”(提前4:16)。有一项非常重要的工作摆在我们面前。保罗写道:“我本来比众圣徒中最小的还小,然而祂还赐我这恩典,叫我把基督那测不透的丰富传给外邦人,又使众人都明白,这历代以来隐藏在创造万物之上帝里的奥秘是如何安排的,为要藉着教会使天上执政的、掌权的,现在得知上帝百般的智慧。这是照上帝从万世以前,在我们主基督耶稣里所定的旨意”(弗3:8-11)。{TM 292.1}[36]
§101 As individuals and as members of the church of God, we need to realize the special work which has been committed to us. Paul writes to Timothy, “Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.” We have a very important work before us. “Unto me, who am less than the least of all saints,” writes Paul, “is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ; and to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ: to the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God, according to the eternal purpose which He purposed in Christ Jesus our Lord.”?{TM 292.1}[36]
§102 “人子啊,我照样立你作以色列家守望的人。所以你要听我口中的话,替我警戒他们。我对恶人说:‘恶人哪,你必要死!’你以西结若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的血。倘若你警戒恶人转离所行的道,他仍不转离,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪”(结33:7-9)。“我对义人说:‘你必定存活!’他若倚靠他的义而作罪孽,他所行的义都不被记念。他必因所作的罪孽死亡。再者,我对恶人说:‘你必定死亡!’他若转离他的罪,行正直与合理的事:还人的当头和所抢夺的,遵行生命的律例,不作罪孽,他必定存活,不至死亡。他所犯的一切罪必不被记念。他行了正直与合理的事,必定存活。你本国的子民还说:‘主的道不公平。’其实他们的道不公平。义人转离他的义而作罪孽,就必因此死亡。恶人转离他的恶,行正直与合理的事,就必因此存活。你们还说:‘主的道不公平。’以色列家啊,我必按你们各人所行的审判你们”(结33:13-20)。{TM 292.2}[37]
§103 “So thou, O son of man, I have set thee a watchman unto the house of Israel; therefore thou shalt hear the word at My mouth, and warn them from Me. When I say unto the wicked, O wicked man, thou shalt surely die; if thou dost not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand. Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it; if he do not turn from his way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.” “When I shall say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his own righteousness, and?commit iniquity, all his righteousnesses shall not be remembered; but for his iniquity that he hath committed, he shall die for it. Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right; if the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die. None of his sins that he hath committed shall be mentioned unto him: he hath done that which is lawful and right; he shall surely live. Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die thereby. But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby. Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O ye house of Israel, I will judge you every one after his ways.”?{TM 292.2}[37]
§104 【救灵工作的重要性】
§105 救灵工作的重要性超过世上任何其它的工作。凡受真理影响,因信接受基督之爱的人,都因而奉上帝指派去拯救别人。他在世上有一个使命。他要与基督同工,传扬耶稣的真理。当上帝圣工任何部门的人企图使主其他仆人的思想和才干受他们控制时,他们就篡夺了对同胞的管辖权。他们这样做是不道德,不公正的。主并没有把任何人放在法官的位置上,来裁判上帝工人的笔或声音。{TM 293.1}[38]
§106 【The Preeminence of the Work of Saving Souls】
§107 The saving of human souls is an interest infinitely above any other line of work in our world. Whoever is brought under the influences of the truth, and through faith is made partaker of Christ’s love, is by that very fact appointed of God to save others. He has a mission in the world. He is to be a colaborer with Christ, making known the truth as it is in Jesus; and when men in any line of God’s work seek to bring the minds and talents of the Lord’s human agents under their control, they have assumed a jurisdiction over their fellowmen that they cannot maintain without injustice and iniquity. The Lord has placed no man as judge, either of the pen or the voice of God’s workmen.?{TM 293.1}[38]
§108 有些人的品格和生活证明自己是假先知和骗子。我们不可听从或容忍这样的人的。上帝所使用的人是受祂控制的。祂没有任命目光短浅的人因与他们所认定的真理不一致,就批评、谴责、论断和拒绝他人的工作。{TM 294.1}[39]
§109 There are men whose character and life testify to the fact that they are false prophets and deceivers. These we are not to hear or tolerate. But those whom God is using are under His control, and He has not appointed men with human, shortsighted judgment to criticize and condemn, to pass judgment and reject their work because every idea does not coincide with that which they suppose to be truth.?{TM 294.1}[39]
§110 【人的判断是不可靠的】
§111 人会变得象法利赛人那样,睁大眼睛要定世界上最伟大教师的罪。基督已提供了无误的证据,证明祂是上帝所差来的,但犹太官长们还是去做仇敌怂恿他们去做的工作,控告祂干犯安息日。安息日本是祂设立的。祂是安息日的主。人们是多么愚昧和软弱!{TM 294.2}[40]
§112 【The Fallibility of Human Judgment】
§113 Men can become just as were the Pharisees—wide-awake to condemn the greatest teacher that the world ever knew. Christ gave unmistakable evidence that He was sent of God, yet the Jewish rulers took upon themselves the work the enemy prompted them to do, and charged Him who made the Sabbath, who was the Lord of the Sabbath, with being a Sabbath breaker. Oh, the foolishness of men! the weakness of men!?{TM 294.2}[40]
§114 今天有人在做同样的事情。他们胆敢用自己的见解评判上帝的圣工,因为他们养成了擅自进行上帝从未要求他们去做之事的习惯。他们最好在上帝面前谦卑己心,使自己的手远离上帝的约柜,免得上帝的忿怒向他们发作;因为上帝既一直藉着我说话,我就证明他们承担起了一项批评和宣布不当判断的工作。我知道这是不对的。他们不过是有限的人。他们自己尚很糊涂,竟以为别人是错的。{TM 294.3}[41]
§115 There are those who are today doing the very same things. In their counsels they venture to pronounce judgment upon the work of God; for they have become trained in doing that which the Lord has never required them to do. They would better humble their own hearts before God, and keep their hands off the ark of God, lest the wrath of God shall break forth upon them; for if God has ever spoken by me, I testify that they have undertaken a work in criticizing and pronouncing unsound judgment which I know is not right. They are but finite men and, being befogged themselves, suppose that other men are in error.?{TM 294.3}[41]
§116 这些擅自论断别人的人应该有更广宽的眼光,说:假如别人的言论与我们的观点不一致;我们就定他们是异端吗?我们缺乏灵感的人岂能自立标准,说那不能印出来吗?{TM 294.4}[42]
§117 But these men who presume to judge others should take a little broader view and say, Suppose the statements of others do not agree with our ideas; shall?we for this pronounce them heresy? Shall we, uninspired men, take the responsibility of placing our stakes, and saying, This shall not appear in print??{TM 294.4}[42]
§118 他们如果依然固执己见,就会发现上帝并不支持他们的行动。他们认为自己的工作都是正确无误的吗?在他们的作品中难道没有一点错误或过失吗?其他同样证明自己是蒙上帝带领和教导的人,难道不能在自己的著作中表达自己的观点吗?他们难道因不能赞同其中的每一点看法就命令对方住手吗?{TM 295.1}[43]
§119 If they still persist in clinging to their own opinions, they will find that God will not sustain their action. Do they take the position that all they advance is infallible? that there is not a shadow of an error or mistake in their productions? Cannot other men who give just as much evidence that they are led and taught of God catch at an expression in their work which they do not entertain as their views in every particular, and command them to cut it out??{TM 295.1}[43]
§120 我们过去在这些事上的经验还不够吗?我们希望一直学习上帝要我们学的功课吗?我们有没有始终意识到别人的良心并没有交给我们管理呢?你们如果任命了委员会去做在巴特尔克里克已做了多年的工作,就把它们解散。要记住无限的上帝并没有安排人担任在明尼阿波利斯所一直充任的职位。{TM 295.2}[44]
§121 Has not our past experience in these things been sufficient? Will we ever learn the lessons which God designs we shall learn? Will we ever realize that the consciences of men are not given into our command? If you have appointed committees to do the work which has been going on for years in Battle Creek, dismiss them; and remember that God, the infinite God, has not placed men in any such positions as they occupied at Minneapolis, and have occupied since then.?{TM 295.2}[44]
§122 【不要作我们同胞的良心】
§123 我深感在这件事情上有人做了同胞的良心。要站开,让上帝用祂自己的工具作工。有人已经做了上帝为此要叫他们交账的事。祂要问他们,谁向你们讨这些呢(赛1:12)?{TM 295.3}[45]
§124 【Not to be Conscience for Our Fellowmen】
§125 I feel deeply over this matter of men being conscience for their fellowmen. Stand out of the way, and let God work His own instrumentalities. Some have done work for which God will call them to account. He will ask of them, Who hath required this at your hands??{TM 295.3}[45]
§126 我不可以随便把我的作品放在那些以为自己有责任窥视弟兄的人手里。我身居要职的弟兄们,你们难道不要看清楚自己的缺欠,穿上公义的全副军装吗?你们难道不要警惕并批判自己的精神、性情和言语,象你警惕批判别人的一样,免得使上帝蒙羞,使祂的真理遭到误表吗?你们如果愿意这样做,你们的洞察力就会大大改善。活泼的道,就是真理,就会象火闭塞在你骨中(耶20:9),以清晰明朗的光照射出来,向世人表现基督。“你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:16)。{TM 295.4}[46]
§127 I have not liberty to place my writing in the hands of men who feel that their work is to act the part of detectives over their brethren. My brethren in positions of trust, will you not discern your own deficiencies and put on the whole armor of righteousness?yourselves? Will you not be just as watchful and critical over your own spirits and temperaments and words as you are over those of others, lest God should be dishonored, and His truth misrepresented? Your discernment would be greatly improved if you would do this. The truth, the living word, would be as a fire shut up in your bones, which would shine forth in clear, unmistakable distinctness, representing Christ to the world. “Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.”?{TM 295.4}[46]
§128 自己以为是侦探的人,难道看不出他们努力要成为控制的力量,会发展到什么地步吗?他们清晰的属灵眼光在哪儿呢?为什么他们能看清自己弟兄眼中的刺,却看不到自己眼中的梁木呢?如果地上现在有一座殿宇需要洁净的话,那就是巴特尔克里克的机构了。你们难道不愿意极其谦卑地寻求上帝,好使你们清楚明确地发布给老底嘉的信息吗?能看出危险并发出警告的上帝守望者在哪里呢?要确信有信息在圣灵的感动下从人口中发出来。“你要大声喊叫,不可止息……向我百姓说明他们的过犯;向雅各家说明他们的罪恶。他们天天寻求我,……好像行义的国民,不离弃他们上帝的典章”(赛58:1,2)。{TM 296.1}[47]
§129 Could none of those who have made themselves detectives see the tendency of the position they have taken in endeavoring to become a controlling power? Where was their clear spiritual eyesight? Why could they discern a mote in the eye of a brother, while a beam was in their own eye? Oh, if ever a temple upon earth needed purifying, the institutions in Battle Creek need it now! Will you not seek God most humbly, that you may give the Laodicean message with clear, distinct utterance? Where are God’s watchmen who will see the peril and give the warning? Be assured that there are messages to come from human lips under the inspiration of the Holy Spirit. “Cry aloud, spare not, ... show My people their transgression, and the house of Jacob their sins. Yet they seek Me daily, ... as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God.”?{TM 296.1}[47]
§130 我们是基督的精兵。祂是我们救恩的元帅。我们接受祂的命令和管理。我们要穿戴祂的军装,云集在祂的旗帜之下。我们不是要征服我们的战友,而是要征服我们的敌人,扩大基督的国度。我们是与上帝同工的。我们要继续穿戴上帝的全副军装,就象在宇宙面前那样作工。每一个人都要尽上帝所赐给他的本分。{TM 296.2}[48]
§131 We are soldiers of Christ. He is the Captain of our salvation, and we are under His orders and rules. We are to wear His armor; we are to be marshaled only under His banner. We are to subdue not our brother soldiers but our enemies, that we may build up Christ’s kingdom. We are laborers together with God. We are to keep on the whole armor of God, and work as in view of the universe of heaven. Let every man do his duty, as given him of God.?{TM 296.2}[48]
已选中 0 条 (可复制或取消)