第36章 少一点自我
§1
第36章 少一点自我
§2
Chapter 36—Less of Self
§3
[《给传道人和工人的特别证言》系列一,第4号,1895年,第20-25页。]
§4
(澳大利亚,格兰威尔,1895年9月13日。)
§5
在我们的传道人中,必须进行一番改变。在心灵和品格中必须多一点基督、少一点自我。我们应当作我们主的代表。那些拥有大光和宝贵机会的人是要向上帝交账的。祂已经把工作分配给每一个人。他们决不能辜负神圣的委托,而要真的成为世上的光。{TM 245.1}[1]
§6
[Special Testimonies, Series A 4:20-25 (1895).]
§7
(Granville, Australia,September 13, 1895)
§8
There must certainly be a change in our ministers. In heart and character there must be more of Christ and less of self. We are to be representatives of our Lord. Those who have had great light and precious opportunities are accountable to God, who has given to every man his work. They are never to betray the sacred trust, but are to be indeed the light of the world.?{TM 245.1}[1]
§9
“不是我们爱上帝,乃是上帝爱我们,差祂的儿子为我们的罪作了挽回祭,这就是爱了”(约壹4:10)。下面这句话表达了祂对败坏拜偶像之人的心声:“以法莲哪,我怎能舍弃你?以色列啊,我怎能弃绝你?我怎能使你如押玛?怎能使你如洗扁?我回心转意,我的怜爱大大发动”(何11:8)。祂会放弃自己曾为之作出重大牺牲的子民吗?祂曾为他们牺牲了自己的独生子,就是祂本体的真像。上帝曾让自己的儿子为我们的过犯被交出去。祂以法官的严厉对待那位承担罪孽之主,向祂剥夺了慈父的爱意。{TM 245.2}[2]
§10
“Herein is love, not that we loved God, but that He loved us, and sent His Son to be the propitiation for our sins.” Here is language that expresses His mind toward a corrupt and idolatrous people: “How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver?thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? Mine heart is turned within Me, My repentings are kindled together.” Must He give up the people for whom such a provision has been made, even His only-begotten Son, the express image of Himself? God permits His Son to be delivered up for our offenses. He Himself assumes toward the Sin Bearer the character of a judge, divesting Himself of the endearing qualities of a father.?{TM 245.2}[2]
§11
在这里祂以最奇妙的方式向悖逆的人类展示了自己。众天使所看到的,是何等奇异的画面!“基督在我们还作罪人的时候为我们死”(罗5:8)。这是人类何等美好的盼望啊!义者为不义者受了苦;祂被挂在木头上亲身担当了我们的罪。“上帝既不爱惜自己的儿子,为我们众人舍了,岂不也把万物和祂一同白白地赐给我们吗”(罗8:32)?{TM 246.1}[3]
§12
Herein His love commends itself in the most marvelous manner to the rebellious race. What a sight for angels to behold! What a hope for man, “that, while we were yet sinners, Christ died for us”! The just suffered for the unjust; He bore our sins in His own body on the tree. “He that spared not His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things?”?{TM 246.1}[3]
§13
作为上帝所拣选的见证人,我们有没有珍视基督所买来的产业呢?我们有没有准备好在自己能力的范围之内作出任何牺牲,负基督的轭,与祂合作,成为上帝的同工呢?凡忍受上帝的考验,顺从祂的诫命的人,都会爱将亡的人类,就象基督爱了他们一样。他们在最认真,最克己的工作中效法基督的榜样,到大路和篱笆那里去寻找贫富贵贱各等的人,把信息传给所有基督所特别爱护与关怀的人。{TM 246.2}[4]
§14
As witnesses chosen of God, do we value Christ’s purchased possession? Are we ready to make any and every sacrifice within our power, to place ourselves under Christ’s yoke, to cooperate with Him and to be laborers together with God? All who are bearing the test of God, obeying His commandments, love the perishing human race as Christ loved them. They follow the example of Christ in most earnest, self-sacrificing labor, to seek out in the highways and hedges the high and the low, the rich and the poor, and to bear to all the message that they are the objects of Christ’s special love and guardian care.?{TM 246.2}[4]
§15
【为众人作工】
§16
人生来对上帝和救主盲目而无知,所以每一个爱耶稣的人都可以找到工作去做。凡真爱基督的人,决不会冷淡懒散。顺从上帝一切诫命的人与不顺从的人,在生活和品格上有显著的差别。{TM 246.3}[5]
§17
【Work for All】
§18
So great is the natural blindness and ignorance of men in regard to God and to the Saviour that everyone who loves Jesus may find work to do. Not one who has true love for Christ will remain indifferent?and indolent. There is a marked difference between the character and life of those who are obedient to all the commandments of God, and of those who are disobedient.?{TM 246.3}[5]
§19
父母们未能抑制儿女的私心。自我放纵成了人们追求的目标。藉着侍奉自我,许多人为撒但所奴役。他们是自己冲动和欲望的奴隶,而冲动和欲望则是受那恶者支配的。上帝呼召他们为祂服务时,赐给他们自由。顺从上帝就不受罪所奴役,并摆脱人的欲望和冲动。{TM 247.1}[6]
§20
Parents have not restrained the selfishness of their children. Self-indulgence has been the object of pursuit. Through self-serving, multitudes are bound in servitude to Satan. They are the slaves of their own impulses and passions, which are under the control of the wicked one. In calling them to His service, God offers them freedom. Obedience to God is liberty from the thralldom of sin, deliverance from human passion and impulse.?{TM 247.1}[6]
§21
但我们不得不面对和应付这种人。他们竭力诽谤忠于上帝的人。他们的才智和上帝所赐的思维能力,都用来使顺从上帝的诫命看起来象一种讨厌的侍奉。但是那些拥护上帝律法要求的人证实:“爱祢律法的人有大平安,什么都不能使他们绊脚。”“耶和华的律法全备,能苏醒人心”(诗119:165;诗19:7)。主显明了真理与谬误的区别,接受真理的必然结果,以及随着乐意顺从来到的经验。那就是平安与安息。{TM 247.2}[7]
§22
But we have to meet and contend with men who employ all their power in slandering those who are loyal to God. Their wit and their God-given reason are devoted to making it appear that obedience to the commandments of God is an irksome service. But those who advocate the claims of the law of God testify, “Great peace have they which love Thy law: and nothing shall offend them.” “The law of the Lord is perfect, converting the soul.” The Lord presents truth in contrast with error, and presents also the sure result of accepting truth, the experience that always follows willing obedience. It is peace and rest.?{TM 247.2}[7]
§23
上帝的仆人面前的任务,就是表现耶稣。基督执事的工作就是让自己无助的心灵依靠祂的功劳。那些转离顺从之路并以违犯上帝的律法为美德的人,乃是受那大骗子所怂恿。他们被他的能力弄瞎了心眼。需要有人告诉他们,人们受试探要变得专横和不耐烦时,真理会使人保持基督化的性情。真理的仇敌想要激怒那些教导上帝律法的要求的人。如果我们进行报复,撒但的军队就胜利了。他已经在我们的盔甲中找到了弱点。撒但的爪牙以其卑鄙的行径,设法引诱宣扬真理的人去说去做不值得表扬的事。{TM 247.3}[8]
§24
The work before the servants of God is to present Jesus. The work for the ministers of Christ is to hang their helpless souls upon His merit. Men who turn away from the path of obedience and make transgression of the law of God a virtue are under the inspiration of the archdeceiver. They are blinded by his power. They need to have before them a representation of what the truth can do in enabling men to preserve a Christlike temper when tempted to become imperious and impatient. The enemies of the truth?want to provoke those who teach the binding claims of the law of God. If there is retaliation on our part, Satan’s hosts triumph. He has found a weak place in the armor. By their mean course of action the agents of Satan try to tempt the advocates of truth to say and do things that will not be commendable.?{TM 247.3}[8]
§25
【对待反对】
§26
要珍惜优雅的悟性和高尚的心志;要让真理和公义的精神支配我们的举止、言语和笔。“属血气的人不领会上帝圣灵的事,反倒以为愚拙,并且不能知道,因为这些事惟有属灵的人才能看透”(林前2:14)。如果传道人在会众中看到反对者嘲笑的面孔,他要当作没有看见。如果有人冷嘲热讽,毫无礼貌,传道人不要以言语或态度表现同样的精神。要表明你不使用这种武器。我们的笔往往过于犀利;我们的弟兄们有时因重复了提倡谬误之人的话,反而散布了错误。这是不对的。要让你们的笔描绘现代的真理。{TM 248.1}[9]
§27
【Treatment of Opposition】
§28
Fine perceptions, nobility of soul, are to be cherished; the spirit of truth and righteousness is to control our deportment, our words, and our pens. “The natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.” If the minister when before his congregation sees a disbelieving smile upon the faces of opponents, let him be as one who sees not. If any should be so impolite as to laugh and sneer, let not the minister, by voice or attitude, reflect the same spirit. Show that you handle no such weapons. The pen so often traces words that are sharp, and by repeating the statements of the advocates of error, our brethren sometimes give currency to the error. This is a mistake. Let your pen trace advanced truth.?{TM 248.1}[9]
§29
圣灵并不与喜欢尖刻批评的人同工。在会中争论的人就抱着这种精神。有人养了喜好争论的习惯。上帝因此而受到了羞辱。要抑止尖刻的攻击;不要在撒但的学校里学习他的作战方法。圣灵并没有感动人说责难的话。艰难时期就摆在我们前面。每一个迄今尚未得到真理亮光的诚实的人,那时将站在基督一边。相信真理的人每天都要重新悔改。这样他们才能成为尊贵的器皿。{TM 248.2}[10]
§30
The Holy spirit does not work with men who love to be sharp and critical. That spirit has been cherished in meeting debaters, and some have formed the habit of squaring for combat. God is dishonored in this. Keep back the sharp thrusts; do not learn in Satan’s school his methods of warfare. The Holy Spirit does not inspire the words of censure. A time of trouble is before us, and every honest soul who has not had the light of truth will then take a stand for Christ. Those who believe the truth are to be newly converted every day. Then they will be vessels unto honor.?{TM 248.2}[10]
§31
【对付反对的适当方式】
§32
不要重复反对者话语,也不要与他们争论。你所应付的不仅是人,而且是撒但和他的使者。基督并没有为摩西的尸体用毁谤的话罪责撒但。世界的救赎主深知撒但狡猾的骗术。祂没有用毁谤的话罪责他,而是以圣洁和谦卑的态度说:“撒但,主责备你吧”(犹9)。祂的仆人效法祂的榜样岂不是明智的吗?有限的人难道要采取一种基督所避免的做法吗?这种行径会给撒但机会来歪曲、误表和篡改真理。{TM 249.1}[11]
§33
【Proper Manner of Meeting Opponents】
§34
Do not repeat the words of your opponents, or enter into controversy with them. You meet not merely the men, but Satan and his angels. Christ did not bring against Satan a railing accusation concerning the body of Moses. If the world’s Redeemer, who understood the crooked, deceptive arts of Satan, durst not bring against him a railing accusation, but in holiness and humility said, “The Lord rebuke thee, O Satan,” is it not wise for His servants to follow His example? Will finite human beings take a course that Christ shunned because it would afford Satan occasion to pervert, misrepresent, and falsify the truth??{TM 249.1}[11]
§35
【避免人身攻击】
§36
在世界历史的这个时期,我们有一项大工要做。这是一场新的战斗,要应付撒但超自然的势力。我们要把人身攻击放在一边,不管我们可能受到什么试探去利用言语或行动。我们必须常存忍耐,保守自己的心。弟兄们,要表明你们是完全在主这一边的。要让上帝圣言的真理揭露过犯和罪恶,显明真理圣化人心的能力。不可让傲慢的精神进来损害上帝的工作。我们有理由每时每刻都对上帝抱感激之心,因为我们有特权与上帝联络。{TM 249.2}[12]
§37
【Personalities to Be Avoided】
§38
In this period of the world’s history we have altogether too great a work to begin a new kind of warfare in meeting the supernatural power of satanic agencies. We must put aside personalities, however we may be tempted to take advantage of words or actions. In patience we must possess our souls. Brethren, make it manifest that you are wholly on the Lord’s side. Let the truth of God’s Holy Word reveal transgression and sin and manifest the sanctifying power of truth upon human hearts. A haughty spirit must not come in to mar the work of God. We have reason for gratitude to God every moment that we have the privilege of connecting with God.?{TM 249.2}[12]
§39
我们天天需要切心悔改。主宣布了每一个愿意谦卑己心并藏在耶稣里之人的巨大利益。“那至高至上、住在永远、名为圣者的如此说:我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔谦卑的人同居;要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒。”“我所看顾的,就是贫穷痛悔、因我话而战兢的人。”“这困苦人呼求,耶和华便垂听,救他脱离一切患难。耶和华的使者在敬畏祂的人四围安营,搭救他们”(赛57:15;66:2;诗34:6,7)。{TM 249.3}[13]
§40
There is need of contrition of soul every day, and the Lord declares the great advantage of everyone who will humble his heart and hide in Jesus. “Thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to?revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.” “To this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at My word.” “The Lord is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.” “This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all his troubles. The angel of the Lord encampeth round about them that fear Him, and delivereth them.”?{TM 249.3}[13]
§41
让仇恨耶和华律法的人对那些有道义勇气接受和实行真理的人咒诅漫骂吧。主是我们的力量。我们不高举自己,而是让主在我们里面、使用我们并藉着我们实行祂的旨意,那就是安全的。我们应当保持主所要复兴的痛悔谦卑的精神。{TM 250.1}[14]
§42
Let those who hate the law of the Lord rave and pour out their anathemas against such as have moral courage to receive and live the truth. The Lord is our strength. It is safe for us not to build up self, but to let the Lord work His will in and by and through us. Let us preserve a contrite, humble spirit, which the Lord will revive.?{TM 250.1}[14]
§43
【劝告和建议的价值】
§44
自高和自满定会使人对敢于质疑他人做法的人产生怨恨。劝告或建议遭到反感,被视为攻击和中伤。这种精神会导致无数弊端。当你犯错时,谁也不敢告诉你了,因为你会把忠心的人视为敌人。本应该存在于同道之间的仁慈友善就这样被扼杀了,因为敬畏上帝的忠告,遭到出于妒忌的解释。凭空想象,夸大其词导致了隔阂的形成。{TM 250.2}[15]
§45
【Value of Counsel and Advice】
§46
Self-esteem and self-flattery will be sure to stir up in the heart resentment against any who venture to question one’s course of action. Everything like counsel or advice is resented with indignation as a design to bruise and wound. This spirit cherished will lead to numerous evils. None will venture to tell you when you err, because the faithful one would be regarded as an enemy. Thus the kindness that should exist between brethren in the faith is killed because of the jealous interpretation put upon the God-fearing cautions given. Undue stress is laid upon words, imagination exaggerates the matter and creates alienation.?{TM 250.2}[15]
§47
但我们不可容忍对弟兄的冤屈。要克服自负之心。要视喜爱称赞为网罗。为自己的智慧和资格而骄傲,会酿成大错。让这些资格显示出它们的真正价值吧。它们必受到赏识。{TM 250.3}[16]
§48
Nevertheless we must not suffer wrong upon a brother. Self-sufficiency must be overcome. Love of applause must be seen as a snare. There is always danger of making grave blunders through conceit of?our own wisdom and qualifications. Let these qualifications reveal their true value, and they will be appreciated.?{TM 250.3}[16]
§49
【工人中间团结平等的精神】
§50
上帝的灵敦促我劝勉弟兄们要在工作中互相团结,亲如弟兄,满怀怜悯,谦恭有礼,象钢铁般彼此忠诚,放弃你对于同工的优越感。这种感觉会使你不愿意与别人同工合作。任何人都不要觉得自己必须做全部的工作。他不论有多少经验或资格,都需要将自己的才干与别人的才干结合起来。不要错误地认为,在宗教事务上,一个人的思路会完成所有人的工作。需要有不同思维方式的人。要温柔地引导人从事救灵的工作。在撒播真理的种子和收割庄稼时,需要不同的工作方法。能力最差的人,往往能接触那些坚决抵制另一个人工作的人。需要大量的祈祷。若在祈祷中亲近上帝,上帝必亲近寻求祂的人。在侍奉上帝时,需要心灵和生活的更大奉献。{TM 251.1}[17]
§51
【Spirit of Union and Equality Among Laborers】
§52
I am urged by the Spirit of God to counsel my brethren to unite with one another in labor. Love as brethren, be pitiful, be courteous, be true as steel to one another, but crush that feeling of superiority over your brother ministers which leads one to feel that he cannot link up with others in labor. No one man should feel that he must do the whole work. However experienced or well qualified he may be, there is need of other talents to unite with his. It is a mistake to think that one man’s train of thought will accomplish the work for all hearts in a religious effort. Men of different minds are needed, men whose hearts are tenderly led out to win souls. Different methods of labor are really essential in sowing the seeds of truth and gathering in the harvest. It is often the case that men of the humblest ability will reach hearts that have been steeled against another man’s labors. Much praying is essential. The soul’s drawing nigh to God in communion means God’s drawing nigh to the soul that is seeking Him. There needs to be greater devotion of heart and life in service to God.?{TM 251.1}[17]