给牧师和传道人的证言E

第32章 谦卑
§1 第32章 谦卑Chapter 32—Humility
§2 [《给传道人和工人的特别证言》系列一,第3号,1895年,第53-59页。]
§3 当基督的同工们以谦卑和爱心将真理向罪人说明的时候,爱心的声音就藉着人说话。天上的生灵与献身的人合作,圣灵也在未信的人心中运行。使人相信的效能从上帝而来达到人心,罪人便接受上帝之道的证据。藉着圣灵仁慈的感化,他得以改变,在精神和宗旨上与基督合而为一。他对上帝的感情增强了。他饥渴慕义,盼望更象他的夫子。藉着注视基督,他变得荣上加荣,品格步步升华,越来越象耶稣。他充满了对基督的爱,对将亡的生灵也充满深沉不息的爱。同时基督在他心中逐渐成形,成为有荣耀的盼望。“凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女”(约1:12)。{TM 220.2}[1]
§4 [Special Testimonies, Series A 3:53-59 (1895).]
§5 When he who is a colaborer with Christ presses home the truth to the sinner’s heart in humility and love, the voice of love speaks through the human instrumentality. Heavenly intelligences work with a consecrated human agent, and the Spirit operates upon?the soul of the unbeliever. Efficiency to believe comes from God to the heart, and the sinner accepts the evidence of God’s word. Through the gracious influence of the Holy Spirit he is changed and becomes one with Christ in spirit and purpose. His affection for God increases, he hungers after righteousness and longs to be more like his Master. By beholding Christ, he is changed from glory to glory, from character to character, and becomes more and more like Jesus. He is imbued with love for Christ and filled with a deep, unresting love for perishing souls, and Christ is formed within, the hope of glory. “As many as received Him, to them gave He power to become the sons of God, even to them that believe on His name.”?{TM 220.2}[1]
§6 请阅读《腓立比书》第二章和第三章,以及《歌罗西书》第一章。其中有我们都应该学习的教训。保罗写道:“凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀;只要存心谦卑,各人看别人比自己强。各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。你们当以基督耶稣的心为心:祂本有上帝的形像,不以自己与上帝同等为强夺的;反倒虚己,取了奴仆的形像,成为人的样式;既有人的样子,就自己卑微,存心顺服,以至于死,且死在十字架上。所以,上帝将祂升为至高,又赐给祂那超乎万名之上的名……当恐惧战兢做成你们得救的工夫。因为你们立志行事,都是上帝在你们心里运行,为要成就祂的美意。凡所行的,都不要发怨言,起争论,使你们无可指摘,诚实无伪,在这弯曲悖谬的世代作上帝无瑕疵的儿女。你们显在这世代中,好像明光照耀,将生命的道表明出来,叫我在基督的日子好夸我没有空跑,也没有徒劳”(腓3-9;12-16)。“我照上帝为你们所赐我的职分作了教会的执事,要把上帝的道理传得全备,这道理就是历世历代所隐藏的奥秘;但如今向他的圣徒显明了。上帝愿意叫他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀,就是基督在你们心里成了有荣耀的盼望。我们传扬祂,是用诸般的智慧,劝戒各人,教导各人,要把各人在基督耶稣里完完全全的引到上帝面前”(西1:25-28)。{TM 221.1}[2]
§7 Please read the second and third chapters of Philippians, and the first chapter of Colossians. There are lessons there that we all should study. Paul writes, “Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves. Look not every man on his own things, but every man also on the things of others. Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: but made Himself of no reputation, and took upon Him the form of a servant, and was made in the likeness of men: and being found in fashion as a man, He humbled Himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. Wherefore God also hath highly exalted Him, and given Him a name which is above every name.... Work out your own salvation with fear and trembling. For it is God which worketh in you both to will and to do of His good pleasure. Do all things without murmurings and disputings: that ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the?midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world; holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither labored in vain.” “I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfill the word of God; even the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to His saints: to whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory: whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus.”?{TM 221.1}[2]
§8 【避免激怒人】
§9 我们的工人们应该运用最大的智慧,不说任何激怒撒但众军和他罪恶联盟的话。基督尚且不敢用毁谤的话罪责罪恶之君,我们岂该用这种指控对付罪恶的势力,和与邪灵结盟之人的种种同盟呢?基督是无限上帝的独生子。祂乃天庭的统帅。可是祂仍克制着不指控撒但。以赛亚论到祂说:“有一婴孩为我们而生;有一子赐给我们。政权必担在祂的肩头上;祂名称为奇妙、策士、全能的上帝、永在的父、和平的君”(赛9:6)。{TM 222.1}[3]
§10 【Avoid Provocation】
§11 Our workers should use the greatest wisdom, so that nothing shall be said to provoke the armies of Satan and to stir up his united confederacy of evil. Christ did not dare to bring a railing accusation against the prince of evil, and is it proper that we should bring such accusation as will set in operation the agencies of evil, the confederacies of men that are leagued with evil spirits? Christ was the only-begotten Son of the infinite God, He was the Commander in the heavenly courts, yet He refrained from bringing accusation against Satan. Speaking of Him, Isaiah says, “Unto us a Child is born, unto us a Son is given: and the government shall be upon His shoulder: and His name shall be called Wonderful, Counselor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.”?{TM 222.1}[3]
§12 那些传讲和写作论述第三位天使信息的人要想到,和平之君并没有用毁谤的话罪责仇敌。他们应该学习他们早应在自己的经验中学到的教训。他们要负基督的轭,实行基督的谦卑。那位大教师说:“学我的样式(我不自夸,我隐藏了自己的荣耀);因为我心里柔和谦卑。”你们学我的样式,“心里就必得享安息”(太11:28)。传道人的工作应使人产生没有后悔的懊悔。我们需要更多地学习基督的柔和,成为活的香气叫人活。{TM 222.2}[4]
§13 Let those who speak and write concerning the third angel’s message consider the fact that the Prince of Peace did not bring a railing accusation against the enemy, and let them learn the lesson they ought to have learned much earlier in their experience. They should wear Christ’s yoke, they should practice the humility of Christ. The Great Teacher says, “Learn of Me [I am not boastful, I hide My glory]; for I am meek and lowly in heart.” In learning of Me, “ye shall find rest unto your souls.” Let such work be done by our missionaries as will lead to that repentance that needs not to be repented of. We need to learn much more of the meekness of Christ in order to be a savor of life unto life.?{TM 223.2}[4]
§14 任何人都不要为仇敌打开作工的门路。任何人都不要帮助他推进他压迫的权势,因为我们还没有准备好对付它们。我们需要圣灵软化、驯服、提炼人心的感化力,来塑造我们的品格,并把所有的心意夺回,归于基督。圣灵使我们获得胜利,引导我们象马利亚一样坐在耶稣脚前并且学习祂心里的柔和谦卑。{TM 223.1}[5]
§15 Let no one open the way for the enemy to do his work. Let no one help him to advance his oppressive powers, for we are not yet prepared to meet them. We need the softening, subduing, refining influence of the Holy Spirit, to mold our characters, and to bring every thought into captivity to Christ. It is the Holy Spirit that will enable us to overcome, that will lead us to sit at the feet of Jesus, as did Mary, and learn His meekness and lowliness of heart.?{TM 223.1}[5]
§16 我们每日每时都需要被圣灵感化,以免陷入仇敌的网罗,危害自己的心灵。我们经常要面对高抬自我的试探。我们必须十分警惕这种罪恶。我们需要不断警戒,免得表显出傲慢、批评和定别人罪的精神。我们要设法避免罪恶的表现,免得显示出撒但的品性,使我们所接触的人灰心气馁。我们要象基督那样工作——吸引,建立,而不是拆毁。自然会有人尖刻专横,垄断上帝的产业。由于这样的表现,已圣工损失了许多宝贵的生灵。人们之所以表现出这些讨厌的品性,是因为他们与上帝没有联络。{TM 223.2}[6]
§17 We need to be sanctified by the Holy Spirit every hour of the day, lest we be ensnared by the enemy and our souls be imperiled. There is constant temptation to exalt self, and we must watch much against this evil. We need to be on guard continually lest we manifest the spirit of overbearing, criticism, and condemnation. We should seek to avoid the very appearance of evil, and not reveal anything like the attributes of Satan that will dishearten and discourage those with whom we come in contact. We are to work as did Christ—to draw, to build up, not to tear down. It is natural for some to be sharp and dictatorial, to lord it over God’s heritage; and because of the manifestation of these attributes, precious souls have been lost to the cause. The reason that men have manifested these unpleasant characteristics is because they have not been connected with God.?{TM 223.2}[6]
§18 【与宝贵的生灵接触】
§19 那些身居要职,与基督所为之死的生灵接触的人,应该按照上帝对人的估价珍视他们。但是许多人却依照人的性情,不按基督的心意和精神,苛刻地对待祂的血所买来的人。基督论到祂的门徒说:“你们都是弟兄”(太23:8)。我们应该始终牢记彼此之间的关系,并要记住我们必在基督的审判台周围与我们现在所交往的人相遇。上帝要成为审判官,祂要公正地处理每一个人。{TM 224.1}[7]
§20 【Dealing With Precious Souls】
§21 Those who occupy important positions, who are brought in contact with souls for whom Christ has died, should place upon men the estimate God has placed upon them and regard them as precious. But many have treated the purchase of Christ’s blood in a harsh manner, in harmony with the disposition of men instead of according to the mind and spirit of Christ. Of His disciples Christ says, “All ye are brethren.” We should ever keep in mind the relation which we bear one to another, and remember that we must meet those with whom we associate here, around the judgment seat of Christ. God will be the Judge, and He will deal justly with every individual.?{TM 224.1}[7]
§22 约翰说:“我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前。案卷展开了,并且另有一卷展开,就是生命册。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判”(启20:12)。但愿每一个自称信奉基督之名的人都思考这个事实,就是他必须在基督的审判台前,面对每一不公平的行为,为每一句刺耳苛刻的话交账。回顾所说过伤害别人的话,回顾所作不利于基督代死之人的决定,并不是一件愉快的事。每一行为都要受到审判,一切行为的动机也要显明。每一自私独断之举的后果也要大白于天下。人们必要看到他们行事的结果,就象上帝看到的一样。他们要看到自己使宝贵的生灵离开了正路,因为他们曾以一种非基督化的方式与他们交往。我们正生活在赎罪的大日之中。现在每一个人都应在上帝面前悔改、承认自己的罪,并藉着活泼的信心,依赖被钉死而复活之救主的功劳。{TM 224.2}[8]
§23 John says, “I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works.” Let everyone who professes the name of Christ consider the fact that he must meet every act of injustice, give an account for every harsh word, at the judgment seat of Christ. It will not be pleasant to review the words that have been spoken that have wounded and bruised souls, to review the decisions that have worked against souls for whom Christ died. Every action will come into judgment, and the spirit that prompted it will be made manifest. The fruit of every selfish, arbitrary exaction will be made plain, and men will see the results of their doings even as God sees them. They will see that they have turned precious souls out of the right path by dealing with them in an un-Christlike manner. We are living in the great Day of Atonement, and it is now time that everyone should repent?before God, confess his sins, and by living faith rest upon the merit of a crucified and living Saviour.?{TM 224.2}[8]
§24 我的弟兄姐妹们,你们愿意谨记与上帝的产业交往时,不可依照自己的本性行事吗?上帝的子民是基督所买来的产业。祂已经为他们付出了重大的代价。我们中间岂可有人帮助上帝与人类的仇敌,使人灰心和毁灭呢?我们如果这样做,会有什么报应呢?我们每一个人都应清除苛刻严厉的谈吐,不要沉湎于谴责别人。我们如果与基督合而为一,就不会这么做了。我们要在与同胞交往时表现基督。我们要与上帝同工帮助受试探的人。不要鼓励人撒下怀疑的种子,因为那会结出有害的果实。我们是要学习基督,实行祂的方法,显示祂的精神。我们奉命要“以基督耶稣的心为心”(腓2:5)。我们应该教育自己相信上帝的道。这道正奇妙而光荣地实现。我们如果拥有信心的充足保证,就不会沉湎于怀疑我们的弟兄姐妹了。{TM 225.1}[9]
§25 My brethren and sisters, will you bear in mind that in dealing with God’s heritage you are not to act out your natural characteristics? The people of God are Christ’s purchased possession, and what a price He has paid for them! Shall any of us be found aiding the enemy of God and man in discouraging and destroying souls? What will be the retribution brought upon us if we do this class of work? Every one of us should weed out of our conversation everything that is harsh and severe. We should not indulge in condemning others, and we will not do so if we are one with Christ. We are to represent Christ in our dealings with our fellowmen. We are to be laborers together with God in helping those who are tempted. We are not to encourage souls to sow seeds of doubt; for they will bear a baleful harvest. We are to learn of Christ, to practice His methods, to reveal His spirit. We are enjoined, “Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus.” We should educate ourselves to believe in the word of God which is being so wonderfully and gloriously fulfilled. If we have the full assurance of faith, we will not indulge in doubting our brethren and sisters.?{TM 225.1}[9]
§26 【基督的品格】
§27 我们有特权看见基督的本来面貌,认识祂是满有同情,谦恭和神圣礼貌的主。祂既良善又仁慈,必赦免我们的罪。圣经论到祂说:“所以,祂凡事该与祂的弟兄相同,为要在上帝的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。祂自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人”(来2:17,18)。{TM 225.2}[10]
§28 【Character of Christ】
§29 We are privileged to see Jesus as He is, to know Him as One who is full of compassion, courteousness, and divine politeness. He is good and merciful, and will forgive our sins. Of Him it is written: “Wherefore in all things it behooved Him to be made like unto His brethren, that He might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people. For in that He?Himself hath suffered being tempted, He is able to succor them that are tempted.”?{TM 225.2}[10]
§30 我们应该怀着爱心与感激,注视耶稣,并变成祂的形像。这样做的结果必是信心、盼望、耐心和勇气的增加。我们要就饮于基督对撒玛利亚妇人所说的活水。祂说:“你若知道上帝的恩赐,和对你说‘给我水喝’的是谁,你必早求祂,祂也必早给了你活水……人若喝我所赐的水就永远不渴。我所赐的水要在他里头成为泉源,直涌到永生”(约4:10,14)。这水代表基督的生命。每一个人只要与上帝建立活泼的联络,都可以获得它。于是有福,谦卑,感激的信心在心中成为永久的原则。不信的恐惧必在活泼的信心面前一扫而空。我们要默想祂的品格。祂先爱了我们。{TM 226.1}[11]
§31 We should cherish love and gratitude, we should look unto Jesus and become transformed into His image. The result of this will be increased confidence, hope, patience, and courage. We shall be drinking of the water of life of which Christ spoke to the woman of Samaria. He said: “If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give Me to drink; thou wouldest have asked of Him, and He would have given thee living water.... Whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.” This water represents the life of Christ, and every soul must have it by coming into living connection with God. Then blessed, humble, grateful confidence will be an abiding principle in the soul. Unbelieving fear will be swept away before living faith. We shall contemplate the character of Him who first loved us.?{TM 226.1}[11]
§32 藉着默想上帝无比的爱,我们就获得了祂的性情。基督在世人和天使面前彰显天上上帝的品格。祂证明人如果完全依靠上帝,就可以遵守祂的诫命而存活,并视上帝的律法为眼中的瞳仁。{TM 226.2}[12]
§33 By contemplation of God’s matchless love, we take upon us His nature. Christ was a representative before men and before angels, of the character of the God of heaven. He demonstrated the fact that when humanity depends wholly upon God, men may keep God’s commandments and live, and His law be as the apple of the eye.?{TM 226.2}[12]
§34 追求生命之路的,不一定是富裕,聪明,有学问,或有地位的人。上帝会使人的悟性敏锐,明白自己必须怎么做才可以得救。天国的亮光正在从上帝的宝座照在地上。基督说:“我若从地上被举起来,就要吸引万人来归我”(约12:32)。祂慈悲的邀请正传给全人类。接受邀请的人必得着生命和救恩。彼得写道:“愿恩惠、平安因你们认识上帝和我们主耶稣多多的加给你们。上帝的神能已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主。因此,祂已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与上帝的性情有分”(彼后1:2-4)。{TM 226.3}[13]
§35 Those who inquire after the way of life need not be rich, need not be wise, learned, or honored; yet God will quicken their perceptions so that they may understand what they may do to be saved. The light of heaven is shining upon the earth from the throne of God, and Christ says, “And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto Me.” His gracious invitation is going forth to all mankind, and those who respond to it will find life and salvation. Peter writes, “Grace and peace be?multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord, according as His divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of Him that hath called us to glory and virtue: whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.”?{TM 226.3}[13]
已选中 0 条 (可复制或取消)