给牧师和传道人的证言E

第27章 领受恩赐
§1 第27章 领受恩赐
§2 Chapter 27—Receiving Gifts
§3 [《给传道人和工人的特别证言》系列一,第3号,1895年,第32-35页。]
§4 (1895年1月30日。)
§5 你询问接受外邦人的捐赠是否合适的问题。[注一]这个问题并不奇怪。不过我要问你,我们这个世界是属于谁的?谁是房屋和田地的真正主人?岂不是上帝吗?祂已把世上丰富的恩典交在人的手中,使饥饿的人有饭吃,赤身的人有衣穿,无家的人有栖身之所。主会感动世俗的人,甚至是拜偶像的人,以财富来支持圣工,只要我们聪明地接近他们,给他们机会做他们有权去做的事情。他们既愿奉献,我们就有权接受。{TM 197.1}[1]
§6 [Special Testimonies, Series A 3:32-35 (1895).]
§7 (January 30, 1895.)
§8 You inquire with respect to the propriety of receiving gifts from Gentiles or the heathen. [See?Appendix.] The question is not strange; but I would ask you, Who is it that owns our world? Who are the real owners of houses and lands? Is it not God? He has an abundance in our world which He has placed in the hands of men, by which the hungry might be supplied with food, the naked with clothing, the homeless with homes. The Lord would move upon worldly men, even idolaters, to give of their abundance for the support of the work, if we would approach them wisely, and give them an opportunity of doing those things which it is their privilege to do. What they would give we should be privileged to receive.?{TM 197.1}[1]
§9 我们应该认识有地位的人,运用智慧,灵巧象蛇,驯良象鸽子,从他们身上得到帮助,因上帝会感动他们的心,为祂的子民做很多的事情。若有合适的人,以一种合适的方式,把上帝圣工的需要,摆在那些有财有势的人面前,这些人就能在我们的世界里为推展上帝的圣工而大有作为。因为我们离群独处,已经放弃了那本来可以获取利益的特权与机会。但是我们不必牺牲任何一项真理原则,同时仍可利用每一机会来推进上帝的圣工。{TM 197.2}[2]
§10 We should become acquainted with men in high places and, by exercising the wisdom of the serpent and the harmlessness of the dove, we might obtain advantage from them, for God would move upon their minds to do many things in behalf of His people. If proper persons would set before those who have means and influence the needs of the work of God in a proper light, these men might do much to advance the cause of God in our world. We have put?away from us privileges and advantages that we might have had the benefit of, because we chose to stand independent of the world. But we need not sacrifice one principle of truth while taking advantage of every opportunity to advance the cause of God.?{TM 197.2}[2]
§11 主希望祂的子民身在世界,却不属于世界。他们应该设法把真理带到有地位的人面前,给他们公平的机会领受和权衡证据。有许多人是既没得到光照也没得到宣告。我们每一个人都有一项严肃智慧的工作要做。我们的心灵要为那些有地位的人受生产之苦,并且带着亲切的邀请到他们那里去,请他们来参加婚筵。为那些有地位的人,本应做成比以往多得多的工作。在基督离开门徒被接到天上之前,祂赐给他们的最后信息就是把福音传到全世界,并且伴随着赐圣灵的应许。主说:“但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并要在耶路撒冷、犹太全地,和撒玛利亚,直到地极,作我的见证”(徒1:8)。{TM 198.1}[3]
§12 The Lord would have His people in the world, but not of the world. They should seek to bring the truth before the men in high places, and give them a fair chance to receive and weigh evidence. There are many who are unenlightened and uninformed, and as individuals we have a serious, solemn, wise work to do. We are to have travail of soul for those who are in high places, and go to them with the gracious invitation to come to the marriage feast. Very much more might have been done than has been done for those in high places. The last message that Christ gave to His disciples before He was parted from them and taken up into heaven was a message to carry the gospel to all the world, and was accompanied by the promise of the Holy Spirit. The Lord said, “Ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto Me both in Jerusalem, and in all Judea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.”?{TM 198.1}[3]
§13 “地和其中所充满的都属乎主”(林前10:26)。“万军之耶和华说:银子是我的,金子也是我的”(该2:8)。“树林中的百兽是我的,千山上的牲畜也是我的。山中的飞鸟,我都知道;野地的走兽也都属我。我若是饥饿,我不用告诉你,因为世界和其中所充满的都是我的”(诗50:10-12)。{TM 198.2}[4]
§14 “The earth is the Lord’s, and the fullness thereof.” “The silver is Mine, and the gold is Mine, saith the Lord of hosts.” “Every beast of the forest is Mine, and the cattle upon a thousand hills. I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are Mine. If I were hungry, I would not tell thee: for the world is Mine, and the fullness thereof.”?{TM 198.2}[4]
§15 【救灵的负担】
§16 在地上有一项大工要完成,主耶稣已经接纳人与祂自己合作,使天上的生灵与人同工。为救赎世界,基督的心灵受了生产之苦。那些与上帝同工的人乃是基督在我们这个世界的代表。他们必同情失丧的人,他们的心灵也必为救赎人们受生产之苦。教会如果不认识和履行自己的职责,上帝就会为灵魂的失丧而与她算账。我深切关怀上帝圣工的推展。{TM 198.3}[5]
§17 【The Burden for Souls】
§18 There is a great work to be done in the earth, and the Lord Jesus has taken men into copartnership with?Himself, in order that heavenly agencies may cooperate with human agencies. Christ was in travail of soul for the redemption of the world, and those who are laborers together with God are representatives of Christ to our world and will have compassion for the lost and will travail in soul for the redemption of men. Unless the church awakes and attends to her post of duty, God will charge the loss of souls to her account. I have a deep interest that the work of God shall advance.?{TM 198.3}[5]
§19 上帝所拣选的人必须在成功传播真理知识之处建立更多的教会。但上帝的子民决不要聚集到一起,形成庞大的团体,象以前在巴特尔克里克那样。凡为救人而体验过生产之苦的人,决不会这样做,因为他们感受到基督为拯救人类所背负的重担。{TM 199.1}[6]
§20 Those who are the chosen of God are required to multiply churches wherever they may be successful in bringing souls to the knowledge of the truth. But the people of God are never to collect together into a large community as they have done in Battle Creek. Those who know what it is to have travail of soul will never do this, for they will feel the burden that Christ carried for the salvation of men.?{TM 199.1}[6]
§21 【智慧的灵】
§22 凡蒙上帝拣选的人,都要提高自己的智力。耶稣来表现天父的品格,并差祂的门徒到世界去表现基督的品格。祂把祂的话赐给我们,指出了生命的道路。祂不单让我们传达这话,还应许藉着圣灵的能力使它生效。所以人还有必要游移不定,悲叹自己没有体验过圣灵在心中的运行吗?你在饥渴慕义寻求指导吗?那么你就拥有可靠的应许,并必得饱足。“我们也知道,上帝的儿子已经来到,且将智慧赐给我们,使我们认识那位真实的,我们也在那位真实的里面,就是在祂儿子耶稣基督里面。这是真神,也是永生”(约壹5:20)。{TM 199.2}[7]
§23 【The Spirit of Wisdom】
§24 Everyone who is chosen of God should improve his intellectual powers. Jesus came to represent the character of the Father, and He sent His disciples into the world to represent the character of Christ. He has given us His word to point out the way of life, and He has not left us simply to carry that word, but has also promised to give it efficiency by the power of the Holy Spirit. Is there need, then, that any should walk in uncertainty, grieving that they do not know and experience the movings of the Holy Spirit upon their hearts? Are you hungering and thirsting for instruction in righteousness? Then you have the sure promise that you shall be filled. “And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know Him that is true, and we are in Him that is true, even in His Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.”?{TM 199.2}[7]
§25 主希望我们拥有属天智慧之灵。我们有没有深受感动,谦卑恳切地祈求主供应我们所需,并向祂求智彗之灵呢?我们有没有祈求说:“我所看不明的,求祢指教我”(伯34:32)呢?但愿有谦卑恳切的祷告从真诚的嘴唇发出来,祈求上帝的谋略!祂说:“我有谋略和真知识”(箴8:14)。{TM 200.1}[8]
§26 The Lord would have us in possession of the spirit of heavenly wisdom. Are we all being impressed to pray to the Lord humbly and earnestly as our necessities require, importuning Him for the spirit of wisdom? Do we pray, saying, “Show me the secrets which I know not, teach Thou me”? Oh, for humble, earnest prayer to go forth from unfeigned lips praying for the counsel that is of God! He says, Counsel is Mine, and sound wisdom.?{TM 200.1}[8]
§27 [注一]:第197页。接受外邦人的捐赠。另见第202,203页。1893年下半年,A.T.鲁宾逊长老开始在南非开展教会工作,想要获得土地在本地人中建立一个布道区,于是他就与塞西尔·罗兹安排了一次会面。罗兹是开普殖民地的总理,也是英国南非公司在马绍那兰的首脑。罗兹对在那个国家的本地人中建立一个布道区的计划特别喜欢,就交给鲁宾逊长老一封封好了的信,是写给该公司的秘书杰米逊博士的,到布拉瓦约交给他。弟兄们去了布拉瓦约,希望买地。杰米逊告诉他们,罗兹已经吩咐他把他们想要的地捐赠给他们。一块一万二英亩的土地被选中了,便成了索卢西布道区的所在地。这是本会在非基督教民族中开办的第一个布道区。这一捐赠的消息引起了巴特尔克里克某些领导弟兄的忧虑。他们担心接受这块土地会违背政教分离的原则。这个问题在1895年的总会会议上讨论后,所作的决议是:{TM 526.5}[9]
§28 【Appendix Notes】
§29 Page 197.?Receiving gifts from Gentiles or heathen: See also?pages 202, 203. In the latter part of 1893, Elder A. T. Robinson, leading out in the work of the church in South Africa and wishing to secure land for theestablishment of a mission among the natives, arranged for an interview with Cecil Rhodes, premier of Cape Colony and head of the British South African Company operating in Mashonaland. Rhodes was especially pleased with the plan outlined for operating a mission among the natives of that country, and handed to Elder Robinson a sealed letter addressed to Dr. Jemison, secretary of the company, to be given to him in Bulawayo. The brethren went to Bulawayo expecting to purchase land, and did not know until Jemison told them that Rhodes had ordered him to give them all the land they wanted. A tract of twelve thousand acres was selected, and this became the site of the Solusi Mission, the first one operated by the denomination among non-Christian peoples. A knowledge of this gift created considerable concern among certain leading brethren at Battle Creek, who feared that to accept it would be a violation of the principles of the separation of church and state. As the matter was discussed at the General Conference session of 1895, action was taken:?{TM 526.5}[9]
§30 “本会不谋求也不接受任何世俗政府,领袖,官长或皇家特许公司,无论是中央或地方等级别的任何礼物,捐赠,特许权,津贴,包括土地,钱财、贷款,特殊权利,以及其他有价物品,不接受同与我们的宗教信仰或宗教工作无关之人不一样的权利。”{TM 527.1}[10]
§31 “That we ought not as a denomination either to seek or to accept from any civil government, chief, ruler, or royal chartered company, supreme, local, or otherwise, any gift, or donation, concession, grant, either of land, money, credit, special privilege, or other thing of value, to which we are not in common with all others justly entitled as men without any reference to our religious profession or religious work.”?{TM 527.1}[10]
§32 此后的另一个措施是:{TM 527.2}[11]
§33 This was followed by another action:?{TM 527.2}[11]
§34 “为执行上述决议,总会委员会指示要为所有在非洲或别处获得的政府土地支付适当的款项。”——《全球总会公报》1895年2月21日,第283页。{TM 527.3}[12]
§35 “That in harmony with this resolution that the General Conference Association be instructed to pay an appropriate amount for all government land that may be secured in Africa or elsewhere.”—The General Conference Bulletin, February 21, 1895, 283.?{TM 527.3}[12]
§36 国外布道委员会批准了这个决议,记录说:“从政府获得的土地必须购买而不是作为捐赠接受。”但在这个决议执行之前,1895年1月30日,怀爱伦从澳大利亚写来了一封信。她在信中指出:“关于从外邦人接受捐赠是否合适的问题。”“他们既愿奉献,我们就有权接受。”第二天,她写了第200-203页的文章,指出某些“领导人”“采取了极端的立场。”鉴于怀爱伦的这两封信件,总会会议的决议从未执行。{TM 527.4}[13]
§37 The Foreign Mission Board ratified this action by recording that: “The lands secured from the government shall be purchased and not received as a grant.” Before this action could be implemented, however, on January 30, 1895, Ellen G. White wrote a communication from?Australia in which she indicated: “With respect to the propriety of receiving gifts from Gentiles or the heathen,” “what they would give, we should be privileged to receive.” The next day she wrote the article appearing on pages 200-203, pointing out that certain “leading men” were “taking extreme positions.” In the light of these two communications from Ellen White, the action of the General Conference session was never implemented.?{TM 527.4}[13]
已选中 0 条 (可复制或取消)