给牧师和传道人的证言E

第13章 在我们各教会中的真教育
§1 第13章 在我们各教会中的真教育
§2 Chapter 13—True Education in Our Churches
§3 [《给巴特尔克里克教会的特别证言》(1898年),第13-25页。]
§4 【适合服务的人】
§5 “耶和华的律法全备,能苏醒人心。”“行为完全、遵行耶和华律法的,这人便为有福!遵守祂的法度、一心寻求祂的,这人便为有福!这人不做非义的事,但遵行祂的道。耶和华啊,祢曾将祢的训词吩咐我们,为要我们殷勤遵守。但愿我行事坚定,得以遵守祢的律例。我看重祢的一切命令,就不至于羞愧”(诗19:7;119:1-6)。{TM 120.1}[1]
§6 [Special Testimony to Battle Creek Church, 13-25 (1898).]
§7 【Fitting Souls for Service】
§8 “The law of the Lord is perfect, converting the soul.” “Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord. Blessed are they that keep His testimonies, and that seek Him with the whole heart. They also do no iniquity: they walk in His ways. Thou hast commanded us to keep Thy precepts diligently. O that my ways were directed to keep Thy statutes! Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all Thy commandments.”?{TM 120.1}[1]
§9 但愿我们以此为我们的功课。要殷勤研究每一句话。正直的原则和纯洁的情感,若予以培养和操练,就会形成一种与上帝的样式相似的品格。我们如果对上帝对人存无亏的良心,对同胞有最温柔的同情之心,特别是在争取人归向基督方面,就会拥有基督的种种品性。这样的人都会被祂的灵所充满。他们拥有用不尽的说服力和使不完的纯真口才。{TM 120.2}[2]
§10 Let us take this for our lesson. Study every word attentively. Upright principles and pure sentiments, cultivated and practiced, form a character after the divine similitude. A conscience void of offense toward God and man, a heart that feels the tenderest sympathy for human beings, especially that they may be won for Christ, will have the attributes that Christ had. All such will be imbued with His Spirit. They will have a reservoir of persuasion and a storehouse of simple eloquence.?{TM 120.2}[2]
§11 我们作为基督徒,现需要非常努力地作工,把人带到耶稣基督面前。不可将低劣的经验织入我们的基督徒生活。所有真实的经验都需要付出努力才能获得,因为有撒但试探的存在。上帝看到人如何饥渴寻求认识上帝,和基督的救恩。祂应许说:“饥渴慕义的人有福了:因为他们必得饱足”(太5:6)。{TM 120.3}[3]
§12 As Christians, we are now to labor most earnestly to bring souls to Jesus Christ. There must be no cheap chapters of experience woven into our Christian life. All true experience costs every soul that obtains it an effort, because of Satan’s temptations. God sees how the soul hungers for the knowledge of God, for salvation through Christ; and the promise is, “Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.”?{TM 120.3}[3]
§13 【真寻求者的特征】
§14 上帝已吩咐所有的人都服从祂的律法。祂看人并不象人看人。祂的标准是崇高、纯正、圣洁的;但所有的人都可以达到那个标准。主看到人心灵的需要和意识中的渴求。祂关心引发我们行为的动机。祂了解人是否尊重和信任上帝超过其它一切的事物。真正寻求的人,既努力要在言语、生活和品格上象耶稣,就必默想他的救赎主,并且藉着仰望,变成祂的形像,因为他渴望并且祈求有和耶稣基督一样的性情,以祂的心为心。各种恶事他都禁戒不做,不是因为害怕羞耻或损失,因为他知道他所享有的一切都来自上帝;他会利用他的福分来表现基督。他并不渴望站在最高的位置上,好博得人的称赞。这不是他迫切的愿望。他藉着聪明地利用他现在所拥有的,追求获得多而又多的才干,好使他为上帝作出更大的服务。他渴慕上帝。他救赎主的历史,祂所付出无法估量的牺牲,对他而言充满了意义。天上至尊的基督成为了贫穷,好使我们藉着祂的贫穷可以成为富足;不仅仅在天资上富足,而且在后天的造诣上富足。{TM 121.1}[4]
§15 【 Characteristics of the True Seeker】
§16 God has commanded all men to obey His law. He sees not as man sees. His standard is elevated, pure, and holy; yet all may reach that standard. The Lord sees the soul want, the conscious soul hunger. He regards the disposition of the mind, from whence our actions proceed. He sees whether above everything else respect and faith are evidenced toward God. The true seeker, who is striving to be like Jesus in word, life, and character, will contemplate his Redeemer and, by beholding, become changed into His image, because he longs and prays for the same disposition and mind that was in Christ Jesus. He is not restrained from evil through fear of shame or through fear of loss, for he knows that all he enjoys comes from God, and he would improve his blessings that he may represent Christ. He is not hungry to stand the highest, to obtain praise from human beings. This is not his eager interest. By making a wise improvement of what he now has, he seeks to obtain more and still more ability, that he may give to God greater service. He longs after God. The history of his Redeemer, the immeasurable sacrifice that He made, becomes full of meaning to him. Christ, the Majesty of Heaven, became poor, that we through His poverty might become rich; not rich merely in endowments, but rich in attainments.?{TM 121.1}[4]
§17 这些财富是基督切盼跟从祂的人所拥有的。真诚寻求真理的人既阅读圣言,并敞开自己的心怀接受圣言,他便全心全意地渴慕真理。基督为爱他的人去预备的天上住处所必有的要素,如仁爱、怜悯、亲切、谦恭与基督徒的礼貌,就充满他的心灵。他的宗旨坚定不移。他决心要站在正义这一方。真理业已进入他的心中,并由身为真理的圣灵栽培妥当。真理一旦控制了人心,这人就成为基督恩赐的管家,表现出真理在心中的确实凭据。{TM 121.2}[5]
§18 These are the riches that Christ earnestly longs that His followers shall possess. As the true seeker after the truth reads the word and opens his mind to receive the word, he longs after truth with his whole heart. The love, the pity, the tenderness, the courtesy, the Christian politeness, which will be the elements in the heavenly mansions that Christ has gone to prepare for those that?love Him, take possession of his soul. His purpose is steadfast. He is determined to stand on the side of righteousness. Truth has found its way into the heart, and is planted there by the Holy Spirit, who is the truth. When truth takes hold of the heart, the man gives sure evidence of this by becoming a steward of the grace of Christ.?{TM 121.2}[5]
§19 真基督徒的心充满了真爱,有最恳切的救灵愿望。他不会静止不动的,他要尽自己的全力寻求拯救失丧的人。他花费时间和精力,也不躲避辛苦的工作。他必须把真理给别人,这真理已经给他自己的心灵带来了在圣灵里的喜乐和平安。{TM 122.1}[6]
§20 The heart of the true Christian is imbued with true love, with a most earnest hunger for souls. He is not at rest until he is doing all that is in his power to seek and to save that which is lost. Time and strength are spent; toilsome work is not shunned. Others must be given the truth which has brought to his own soul such gladness and peace and joy in the Holy Ghost.?{TM 122.1}[6]
§21 当真正悔改的人在享受上帝的爱时,他必感到自己有义务负起基督的轭,并且与祂和谐一致地作工。基督的灵降在他身上。他显示出救主的仁爱、怜悯和同情,因为他与基督是合一的。他渴望把别人带到耶稣面前。当他看到在基督之外的人的危险时,他的心就不胜悲怜。他为人的灵魂警醒,就象必须交账的人一样。他用种种邀请和恳劝,结合上帝应许的保证,努力争取人归向基督。这都被登记在记录册上。他是一个与上帝同工的人。{TM 122.2}[7]
§22 When the truly converted soul enjoys the love of God, he will feel his obligation to yoke up with Christ and work in harmony with Him. The Spirit of Christ rests upon him. He reveals the Saviour’s love, pity, and compassion, because he is one with Christ. He yearns to bring others to Jesus. His heart is melted with tenderness as he sees the peril of the souls that are out of Christ. He watches for souls as one that must give an account. With invitations and pleadings mingled with assurances of the promises of God, he seeks to win souls to Christ; and it is registered in the books of record. He is a laborer together with God.?{TM 122.2}[7]
§23 上帝岂不是我们效法的适当对象么?基督徒人生的工作应该是披戴基督,并且使自己更完全象基督。上帝的儿女要在跟我们的模范基督相似方面长进。他们要每日仰望祂的荣耀,并且默想祂无与伦比的优美。他们要温柔,真诚,充满同情怜悯,把人们从火中抢出来,连那被情欲沾染的衣服也当厌恶。{TM 122.3}[8]
§24 Is not God the proper object of imitation? It should be the work of the Christian’s life to put on Christ, and to bring himself to a more perfect likeness of Christ. The sons and daughters of God are to advance in their resemblance to Christ, our pattern. Daily they are to behold His glory, and contemplate His incomparable excellence. Tender, true, and full of compassion, they are to pull souls out of the fire, hating even the garment spotted by the flesh.?{TM 122.3}[8]
§25 【我们不是在独自做工】
§26 有一项工作要由上帝的子民去完成。在人类的生活中什么才是真正的雄辩呢?乃是一颗充满纯正情操的心,一颗对上帝的全部命令充满崇敬的心。但认真的工作尚待完成。某些责任虽然已尽了,但还不够。要越出常轨。如果你无法接触各教会的教友们,也不要灰心。要使这项工作进入大路。如果你所服务之人的自以为义没有被真理的酵渗透,就要踏出常轨,走进小路,在那里做你的传道工作。{TM 123.1}[9]
§27 【We are not Working Alone】
§28 There is a work to be done by God’s people. What is true eloquence in the human life? It is a heart full of pure sentiments, a veneration for all God’s commandments. But earnest work has not been done. A certain round of duties has been performed, but this is not enough. Step out of the common channel. If you cannot reach the members of the churches, do not become discouraged. Take the work into the highways, and if the self-righteousness of those for whom you labor will not be penetrated by the leaven of truth, go out of the usual round into the byways, and there do your missionary work.?{TM 123.1}[9]
§29 上帝不会留下你独自做工。自从第三位天使的信息宣告以来,上帝的天使一直在等着跟热心坚决做工的人合作。我们必须比以前更加深入真理的宝库。{TM 123.2}[10]
§30 God will not leave you to work alone. Ever since the proclamation of the third angel’s message, angels of God have been waiting to cooperate with the human agent who is in earnest and determined to work. We must go deeper into the mines of truth than we have done.?{TM 123.2}[10]
§31 “上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。上帝向堕落的人类表现了何等的大爱!认识真理的人为何不帮助那么多受苦有需要的人呢?{TM 123.3}[11]
§32 “God so loved the world, that He gave His only-begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.” Oh, what love God hath shown for fallen man! Why do those who know the truth pass by on the other side so many who are in suffering need??{TM 123.3}[11]
§33 古代以色列人的整个崇拜制度,乃是以象征和表号来表达有关基督的应许。它不仅是应许,而是上帝所设计的实际方法,来帮助千百万人仰望思想那一位向世界显示自己的主。{TM 123.4}[12]
§34 The whole worship of ancient Israel was a promise, in figures and symbols, of Christ; and it was not merely a promise, but an actual provision, designed by God to aid millions of people by lifting their thoughts to Him who was to manifest Himself to our world.?{TM 123.4}[12]
§35 【基督是上帝的显示】
§36 在基督里,世人看见了看不见的上帝。祂说:“我在父里面,父在我里面。”“人看见了我,就是看见了父。”“你们若认识我,也就认识我的父。从今以后,你们认识祂,并且已经看见祂”(约14:10;9;7)。在我们所有真正献身的行为中,我们都将信心的眼睛注目在我们的中保身上,祂正站在人类和永恒的宝座中间,随时等待着要迎合我们的每一努力,并且藉着祂的灵帮助我们更完全地认识上帝。{TM 123.5}[13]
§37 【Christ the Revelation of God】
§38 In Christ the world beheld the invisible God. “I am in the Father,” He said, “and the Father in Me.” “He?that hath seen Me hath seen the Father.” “If ye had known Me, ye should have known My Father also: and from henceforth ye know Him, and have seen Him.” In all our acts of true devotion we fix our eye of faith upon our Advocate, who is standing between man and the eternal throne, waiting to meet our every effort and by His Spirit assist us to a more perfect knowledge of God.?{TM 123.5}[13]
§39 圣经向我们描述上帝的羔羊在上帝的“宝座中间”。祂是最伟大的中介,使人得以与上帝联合和交通。因而圣经描述人在基督耶稣里坐在天上。这是上帝与人类指定相会的地方。{TM 124.1}[14]
§40 The Lamb of God is represented before us as “in the midst of the throne” of God. He is the great ordinance by which man and God are united and commune together. Thus men are represented as sitting in heavenly places in Christ Jesus. This is the appointed place of meeting between God and humanity.?{TM 124.1}[14]
§41 “我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,使他们都合而为一。父啊,正如祢在我里面,我在祢里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信祢差了我来。祢所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,象我们合而为一。我在他们里面,祢在我里面,使他们完完全全的合而为一,叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样”(约17:19-23)。基督使人性跟祂自己的神性建立个人的关系,从而提供了一个供全宇宙集中信心的中心。{TM 124.2}[15]
§42 “And for their sakes I sanctify Myself, that they also might be sanctified through the truth. Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on Me through their word; that they all may be one; as Thou, Father, art in Me, and I in Thee, that they also may be one in Us: that the world may believe that Thou hast sent Me. And the glory which Thou gavest Me I have given them; that they may be one, even as We are one: I in them, and Thou in Me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that Thou hast sent Me, and hast loved them, as Thou hast loved Me.” Christ brought human nature into a personal relation with His own divinity. Thus He has given a center for the faith of the universe to fasten upon.?{TM 124.2}[15]
§43 上帝的旨意是要相信耶稣基督的人遵守祂的律法。撒但知道,如果人被引诱相信上帝废除了祂品格的道德标准,人就失去了一面道德的镜子,看不是到自己是什么样子。{TM 124.3}[16]
§44 God designs that His law shall be obeyed by all who believe on Jesus Christ. Satan knew that if the human family could be induced to believe that God abolished His moral standard of character, man would not have a moral looking glass into which he could look and see what manner of person he was.?{TM 124.3}[16]
§45 “因为听道而不行道的,就象人对着镜子看自己本来的面目,看见,走后,随即忘了他的相貌如何。惟有详细察看那全备,使人自由之律法的,并且时常如此,这人既不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。若有人自以为虔诚,却不勒住他的舌头,反欺哄自己的心,这人的虔诚是虚的。在上帝我们的父面前,那清洁没有玷污的虔诚,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗”(雅1:22-27)。{TM 125.1}[17]
§46 “If any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass: for he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was. But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed. If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man’s religion is vain. Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.”?{TM 125.1}[17]
§47 这是永生上帝的话。律法就是上帝伟大的道德镜子。人要将自己的言语、自己的精神、自己的行为,跟上帝的话相对照。在这末日,我们若认定上帝没有交给我们超出有名无实教会常规的任务,我们就会遭受大失望。需要研究、权衡、决定的大问题是,我能做什么去接触失丧的人?上帝要求安息日复临信徒去做一项工作,我不必详细说明。这工作若不先在他们自己的心里做成,所有指明他们道路的特殊指示都将徒劳无功。{TM 125.2}[18]
§48 This is the word of the living God. The law is God’s great moral looking glass. He is to compare his words, his spirit, his actions, with the word of God. If we decide that in these last days we have no work assigned to us that is out of the common course of the nominal churches, we shall meet with great disappointment. The great question to be investigated, weighed, and decided is, What can I do to reach souls that are lost? God calls for a work to be done by Seventh-day Adventists that I need not define. Unless the work is first done in their own hearts, all the specific directions that might be given to point out their course of action will be labor in vain.?{TM 125.2}[18]
§49 请阅读《雅各书》第二章。在你每日的生活中实践真理,你就会知道主已经赐给你要去做的工作。也请阅读第四章,特别是第5-12节;还有第五章,特别是第13-20节。这些章节对许多自称是安息日复临信徒的人来说都是死的文字。我蒙指示向你指出这些经文,以及《马太福音》第七章。你需要研究每个字,视之为生死攸关之事。{TM 125.3}[19]
§50 Read the second chapter of James. Practice the truth in your daily life and you will know the work that the Lord has given you to do. Read also the fourth chapter, especially?verses 5-12; and chapter 5, especially?verses 13-20. These chapters are a dead letter to the larger number of those who claim to be Seventh-day Adventists. I am directed to point you to these scriptures, and to the seventh chapter of Matthew. You need to study every word as for your life.?{TM 125.3}[19]
§51 巴特尔克里克教会所需要的,就是要成为行道的人。这会使大批在巴特尔克里克的人出来,进入别的地区、乡镇和城市,那里的人们还没有你们所拥有的亮光和机会。许多人现在安危未定。他们没有跟基督在一起。他们没有同基督收聚。他们的感化力分散了,分散得很广。{TM 126.1}[20]
§52 What the church in Battle Creek needs is to be doers of the word. This will lead a large number out of Battle Creek into other places, towns, and cities, where people have not had the light and opportunities that you have had. Many souls are now hanging in the balance. They are not with Christ. They are not gathering with Christ. Their influence is divided. They scatter abroad.?{TM 126.1}[20]
§53 请特别留意下面的话:“所以,凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上;雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子总不倒塌,因为根基立在磐石上。凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上;雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子就倒塌了,并且倒塌得很大”(太7:24-27)。许多现在以为站得稳的房子都会倒塌。主宣布,祂不悦纳分心的服侍。{TM 126.2}[21]
§54 Especially give heed to these words: “Therefore whosoever heareth these sayings of Mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock: and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. And everyone that heareth these sayings of Mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand: and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and a great was the fall of it.” Many houses now supposed to stand secure will fall. The Lord declares that He will not accept divided service.?{TM 126.2}[21]
§55 【警告和应许的宝贵话语】
§56 你们若留心听从我蒙指示向你们传达的那些章节中的警告的话,就必改变你们的态度,成为上帝的儿女,藉着信仰耶稣基督而使自己得救。你们就会接受《以赛亚书》五十八章的劝勉。你们若遵循主的指示,这个应许就会实现:“这样,你的光就必发现如早晨的光;你所得的医治要速速发明。你的公义必在你前面行;耶和华的荣光必作你的后盾。那时你求告,耶和华必应允;你呼求,祂必说:我在这里。你若从你中间除掉重轭和指摘人的指头,并发恶言的事,你心若向饥饿的人发怜悯,使困苦的人得满足,你的光就必在黑暗中发现;你的幽暗必变如正午。耶和华也必时常引导你,在干旱之地使你心满意足,骨头强壮。你必象浇灌的园子,又象水流不绝的泉源。”{TM 126.3}[22]
§57 【Precious Words of Warning and Promise】
§58 If you will take heed to the words of warning found in the chapters that I am directed to present before you, you will change your attitude, and become children of God. Thus you may save your souls through faith in Jesus Christ. You will receive the counsel given in the fifty-eighth chapter of Isaiah. If you will follow the directions marked out, the promise will be fulfilled: “Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the Lord shall be thy rearward. Then shalt thou call, and the Lord shall answer; thou shalt cry, and He shall say, Here I?am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity; and if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noonday: and the Lord shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.”?{TM 126.3}[22]
§59 着手进行指定给你们的工作吧。主必实现祂的应许。如果主不相信你们能做到祂的一切要求,这些灵感的经文就不会赐给你们了。你们可以听从主的邀请:“你们要负我的轭,学我的样式;因为我心里柔和谦卑:而且你们心里必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。”{TM 127.1}[23]
§60 Take up your appointed work. The Lord will fulfill the promise on His part. These inspired scriptures would never have been given to you if the Lord had not had confidence that you could do all that He has required. You can heed the invitation, “Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light.”?{TM 127.1}[23]
§61 你们可以上升到圣灵呼召你们的高度。真敬虔意味着在你们的实际生活中实践圣道。如果不实行圣道,你们的信仰表白就没有任何价值。“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我。”这就是做门徒的条件。“看哪!我的仆人,我所拣选,所亲爱,心里所喜悦的,我要将我的灵赐给祂;祂必将公理传给外邦。祂不争竞,不喧嚷;街上也没有人听见祂的声音。压伤的芦苇,祂不折断;将残的灯火,祂不吹灭;等祂施行公理,叫公理得胜。外邦人都要仰望祂的名”(路9:23;太12:18-21)。{TM 127.2}[24]
§62 You may rise to the heights to which the Holy Spirit calls you. True religion means living the word in your practical life. Your profession is not of any value without the practical doing of the word. “If any man will come after Me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow Me.” This is the condition of discipleship. “Behold My Servant, whom I have chosen; My Beloved, in whom My soul is well pleased: I will put My Spirit upon Him, and He shall show judgment to the Gentiles. He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear His voice in the streets. A bruised reed shall He not break, and smoking flax shall He not quench, till He send forth judgment unto victory. And in His name shall the Gentiles trust.”?{TM 127.2}[24]
§63 感谢上帝,有一项工作正在教会外面完成。教会尚未受到适当的训练去为教会以外的人作工。如果每一个国家中自称拥有现代真光的信徒都用心灵和声音争取人归向真理的话,许多教会以外的人本已受到启迪,而更多的亮光也会照进教会了。信徒们为需要亮光的人,为基督复临安息日会以外的人所做的工作太少了。主宣布:“压伤的芦苇,祂不折断;将残的灯火,祂不吹灭;等祂施行公理,叫公理得胜。外邦人都要仰望祂的名。”那些与耶稣基督合作的人必认识到这一切的应许都要在他们自己的经验中实现。主已经指出每一个人的责任。在审判的时候,任何人都不能为自己没有尽责而推委。{TM 127.3}[25]
§64 Thank God that a work is being done outside of the church. The church has not been properly educated to work outside of their own people. Many souls out?of the church might have been enlightened, and a great deal more light brought into the church, if every church member in every country, who claims to have the advanced light of truth, had worked with heart and soul and voice to win souls to the truth. Altogether too little work is being done by church members for those who need the light, those who are outside of the church of Seventh-day Adventists. The Lord declares: “A bruised reed shall He not break, and smoking flax shall He not quench, till He send forth judgment unto victory. And in His name shall the Gentiles trust.” Those who cooperate with Jesus Christ will realize that all these promises are fulfilled in their own experience. The Lord has pointed out the duty of every soul. In the judgment no one will have any excuse to present for not doing his duty.?{TM 127.3}[25]
§65 【门徒资格更严格的审查】
§66 对于那些要求受洗的人,我们还没有按信徒的资格予以应有的严格审查。要了解这些自称悔改的人只是想在名义加入基督复临安息日会呢?还是真愿意站在主一边,从世界分别出来,不摸不洁之物呢?当他们给出证据证明他们完全明白自己的立场时,就要接受他们。但是当他们表明他们仍在随从世界的风俗、时尚和情趣时,就要对他们以诚相待。如果他们还不想改变自己的行为,就不要接收他们入教。主希望组成祂教会的人成为基督恩典的忠诚信实管家。{TM 128.1}[26]
§67 【A Closer Test of Discipleship】
§68 The test of discipleship is not brought to bear as closely as it should be upon those who present themselves for baptism. It should be understood whether those who profess to be converted are simply taking the name of Seventh-day Adventists, or whether they are taking their stand on the Lord’s side to come out from the world and be separate and touch not the unclean thing. When they give evidence that they fully understand their position, they are to be accepted. But when they show that they are following the customs and fashions and sentiments of the world, they are to be faithfully dealt with. If they feel no burden to change their course of action, they should not be retained as members of the church. The Lord wants those who compose His church to be true, faithful stewards of the grace of Christ.?{TM 128.1}[26]
§69 自称为上帝子民的人正在犯下末世的罪。他们因自私自利、爱宴乐,爱衣着打扮而否认了他们的教友身份所宣称跟从的基督。我感谢上帝,因为耶稣基督知道信徒心中的每一愿望。许多自称是上帝儿女的人并没有跟从基督。他们轻薄无聊的举动,庸俗的谈话,缺乏高尚的虔诚,低下的目标,误导了别人。要不是这些人虚伪品格的榜样,别人就可能走上另一条道路。他们不爱基督也不遵行祂的旨意,只是随从自己的想象。{TM 129.1}[27]
§70 The sin of these last days is upon the professed people of God. Through selfishness, love of pleasure, and love of dress, they deny the Christ that their church membership says that they are following. I thank God that Jesus Christ knows every impulse in the heart of the believer. Many profess to be children of God who do not follow Christ. Their frivolity, their cheap conversation, their want of high-toned piety, their low aims, mislead others who would pursue a different course were it not for the example of these deceptive characters, those who do not love Christ or do His will but simply follow their own imaginations.?{TM 129.1}[27]
§71 耶稣熟悉每颗谦卑柔和的心。这些人受过考验,也犯过错误。但他们伤心是因为他们让爱他们并为他们死的救主忧伤。他们谦卑地来到祂的脚前,为祂打仗。他们本着柔和谦卑的心,努力去向别人行善。他们设法以真诚的好行为推进真理的事业。{TM 129.2}[28]
§72 Jesus is acquainted with every heart that is humble, meek, and lowly. These have trials and make mistakes, but they are brokenhearted because they grieve the Saviour who loved them and died for them. They come humbly to His feet; they fight His battles. In meekness and lowliness of heart they seek to do good to others. They seek to advance the cause of truth in good and earnest endeavor.?{TM 129.2}[28]
§73 主耶稣爱那些祂已为之舍命的人。当各种世俗的影响获得许可挡在他们和他们的帮助者之间时,当他们先选择偶像而不是基督时,当他们漠视祂对人心的呼吁而不予回应时,耶稣是很伤心的。祂知道他们正在遭受极大的损失,因为他们是罪人的绊脚石。他们不是与基督收聚的,而是与祂分散的。但是当上帝的灵藉着大患难感动他们的心,使他们转向祂时,祂就必听他们的祈祷。基督知道祂所赐给每一个人为自己现在和永生的利益而服侍祂的各种能力。祂希望这些人不会让祂失望。祂希望他们在祂的国里发光。那些将得到最高尊荣的人,乃是那些天天背起自己的十字架,跟从基督的人。{TM 129.3}[29]
§74 The Lord Jesus loves those for whom He has given His life; and when worldly influences are allowed to come in between them and their Helper, when idols are chosen before Christ, when His appeals to the human soul are regarded with indifference and there is no response, Jesus is grieved. He knows that they are meeting with great losses, for they are stumbling blocks to sinners. They are not gathering with Christ, but scattering from Him. But when through great affliction the Spirit of God touches their hearts, and they turn to Him, He will hear their prayers. Christ knows the capabilities He has given to every soul to serve Him for his present and eternal good. He desires that these souls shall not disappoint Him. He wants them to shine in His kingdom. Those who will be the most highly?honored are those who take up their cross daily, and follow Christ.?{TM 129.3}[29]
§75 【表现真理】
§76 主耶稣要求每一个人都表现真理,表明你相信自己不是一半拥护基督一半拥护世界的。基督论到所有这样的人说:“我巴不得你或冷或热。你既如温水,也不冷也不热,所以我必从我口中把你吐出去”(启3:15-16)。凡赏识基督之爱的人,必是热心与基督同工的人,把别人象禾捆一样带到夫子面前。与基督联络的人总能做成周到的工作。他们结出果子来荣耀祂。但是懒散、粗心和轻浮使人与基督分离。于是撒但就进来,用低俗的属世的主题来推行他的意思。我们有一个伟大的真理,但是因着漠不关心,使真理在我们身上丧失了力量。撒但已经带着他似是而非种种试探进来,诱导许多自称跟从基督的人离开他们的领袖,使他们归入愚拙的童女一类。{TM 130.1}[30]
§77 【Make a Reality of Truth】
§78 The Lord Jesus demands that every soul make a reality of truth. Show that you believe that you are not half with Christ and half with the world. Of all such Christ says: “I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spew thee out of My mouth.” He who appreciates the love of Christ will be an earnest worker with Christ to bring other souls as sheaves to the Master. Thorough work is always done by all who are connected with Christ. They bear fruit to His glory. But indolence and carelessness and frivolity separate the soul from Christ, and Satan comes in to work his will with the poor worldly subject. We have a great truth, but through careless indifference the truth has lost its force upon us. Satan has come in with his specious temptations, and has led the professed followers of Christ away from their Leader, classing them with the foolish virgins.?{TM 130.1}[30]
§79 主就要来了,我们现在需要有恩典的油在我们的器皿里,与我们的灯放在一起。我要问,现在谁愿意站在主这边呢?耶稣在离开之前曾应许祂必再来,接我们归祂自己。祂说:“我在那里,叫你们也在那里”(约14:3)。我们在这个世界上是寄居的,是客旅。我们要等候、警醒、祈祷、作工。我们全部的意念、全部的性命、全部的心,全部的力量,都是用上帝儿子的血买来的。我们不要以为就穿这种颜色、这种样式的旅行装是我们的本分,而要穿整洁端庄的衣服,就是圣经教导我们所应穿的。如果我们的心跟基督的心紧紧相连,我们就会有一种极强烈的愿望要被祂的义所覆盖。这样的人不会穿任何会引人注目或引起争议的服饰。{TM 130.2}[31]
§80 The Lord is coming, and we now need the oil of grace in our vessels with our lamps. I ask, Who will now be on the Lord’s side? Before Jesus went away, He promised that He would return again, and receive us unto Himself, “that where I am,” He said, “ye may be also.” We are strangers and pilgrims in this world. We are to wait, watch, pray, and work. The whole mind, the whole soul, the whole heart, and the whole strength are purchased by the blood of the Son of God. We are not to feel it our duty to wear a pilgrim’s dress of just such a color, just such a shape, but neat, modest apparel, that the word of inspiration teaches us we should wear. If our hearts are united with Christ’s heart, we shall have a most intense desire?to be clothed with His righteousness. Nothing will be put upon the person to attract attention or to create controversy.?{TM 130.2}[31]
§81 有多少人不明白基督教的真实意义啊!它并不是什么穿戴在外表的东西,而是一种与耶稣的生命交织的人生。它意味我们穿上了基督的义袍。关于世界,基督徒要说,我们不参与政治。他们要坚决地说,我们是客旅和寄居的;我们是天国的公民。他们不会结伙寻欢作乐。他们要说,我们不再迷恋幼稚的东西了。我们是寄居的和客旅,在等候一座有根基的城,是上帝所经营所建造的。{TM 131.1}[32]
§82 Christianity—how many there are who do not know what it is! It is not something put on the outside. It is a life inwrought with the life of Jesus. It means that we are wearing the robe of Christ’s righteousness. In regard to the world, Christians will say, We will not dabble in politics. They will say decidedly, We are pilgrims and strangers; our citizenship is above. They will not be seen choosing company for amusement. They will say, We have ceased to be infatuated by childish things. We are strangers and pilgrims, looking for a city which hath foundations, whose builder and maker is God.?{TM 131.1}[32]
已选中 0 条 (可复制或取消)