给牧师和传道人的证言E

第09章 “自以为站得稳的,须要谨慎..
§1 第09章 “自以为站得稳的,须要谨慎..
§2 Chapter 9—“Let Him That Thinketh He Standeth Take Heed Lest He Fall”
§3 【以色列人的偶像崇拜】
§4 “弟兄们,我不愿意你们不晓得,我们的祖宗从前都在云下,都从海中经过,都在云里、海里受洗归了摩西;并且都吃了一样的灵食,也都喝了一样的灵水。所喝的,是出于随着他们的灵磐石;那磐石就是基督。但他们中间多半是上帝不喜欢的人,所以在旷野倒毙”(林前10:1-5)。使徒在上面所提到的,并记录在《诗篇》105篇和106篇的以色列人的经验,含有警告的教训,是上帝的子民在末日特别需要研究的。我劝大家每周至少要读一遍这些章节。{TM 98.2}[1]
§5 [Special Testimony to Battle Creek Church, 43-48 (1896).]
§6 【Idolatry of the Children of Israel】
§7 “Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea; and were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea; and did all eat the same spiritual meat; and did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.” The experience of Israel, referred to in the above words by the apostle, and as recorded in the one hundred fifth and one hundred sixth psalms, contains lessons of warning that the people of God in these last days especially need to study. I urge?that these chapters be read at least once every week.?{TM 98.2}[1]
§8 “这些事都是我们的鉴戒,叫我们不要贪恋恶事,像他们那样贪恋的;也不要拜偶像,像他们有人拜的。如经上所记:百姓坐下吃喝,起来玩耍”(林前10:6-7)。{TM 99.1}[2]
§9 “Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.”?{TM 99.1}[2]
§10 上帝曾在西奈山上,以赫赫的威仪宣布了祂律法的训令,叫以色列人都听见。百姓既被负疚感所胜,又害怕被主临格的荣光所消灭,就恳求摩西说:“求你和我们说话,我们必听;不要上帝和我们说话,恐怕我们死亡”(出20:19)。上帝召摩西上山,好将给以色列人的律法传给他。但是上帝的临格给百姓留下的庄严印象很快就消失了。连这群人的领袖们似乎也都失去了理智。他们与上帝立约,他们当时的害怕,曾面伏于地,极其恐惧战兢,这一切的记忆似乎都烟消云散了。虽然上帝的荣耀仍像吞噬人的烈火一样留在山顶,可是当摩西不在他们中间时,他们思维和情感的旧习惯就又开始作主了。百姓等不及摩西回来,开始吵闹着要某种看得见的上帝形像。{TM 99.2}[3]
§11 In the hearing of all Israel, God had spoken in awful majesty upon Mount Sinai, declaring the precepts of His law. The people, overwhelmed with the sense of guilt, and fearing to be consumed by the glory of the presence of the Lord, had entreated Moses, “Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.” God called Moses up into the mount that He might communicate to him the laws for Israel, but how quickly the solemn impression made upon that people by the manifestation of God’s presence passed away. Even the leaders of the host seemed to have lost their reason. The memory of their covenant with God, their terror when, falling upon their faces, they had exceedingly feared and quaked, all had vanished like smoke. Although the glory of God was still like devouring fire upon the top of the mount, yet when the presence of Moses was withdrawn, the old habits of thought and feeling began to assert their power. The people wearied of waiting for the return of Moses and began to clamor for some visible representation of God.?{TM 99.2}[3]
§12 亚伦曾被留下来管理全营。他屈服于百姓的喧嚷。他没有运用对上帝的信心,信靠神能来支持他,反而受到试探相信,如果他拒绝百姓的要求,他们就会要了他的命;于是他满足了他们的愿望。他收集了金饰,铸了一只牛犊,用雕刻的工具加工而成。于是百姓的领袖们就宣布说:“以色列啊,这是领你出埃及的神。”亚伦看见他所造的像使百姓高兴,就以自己的手艺为荣。他在这偶像面前筑坛,“并且宣告说,明白要向耶和华守节。次日清早,百姓起来献燔祭和平安祭,就坐下吃喝,起来玩耍”(出32:4-6)。他们吃喝宴乐,欢笑舞蹈,最后是表现异教假神崇拜特征的无耻纵欲狂欢。{TM 99.3}[4]
§13 Aaron, who had been left in charge of the camp, yielded to their clamors. Instead of exercising faith in God, trusting to divine power to sustain him, he was tempted to believe that if he resisted the demands of the people, they would take his life; and he did as they desired. He collected the golden ornaments, made the molten calf, and fashioned it with a graving tool. Then the leaders of the people declared, “These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of?Egypt.” When Aaron saw that the image he had graven pleased the people, he was proud of his workmanship. He built an altar before the idol, “made proclamation, and said, Tomorrow is a feast to the Lord. And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.” They drank and feasted, and gave themselves up to mirth and dancing, which ended in the shameful orgies that marked the heathen worship of false gods.?{TM 99.3}[4]
§14 天上的上帝看到了这一切,就警告了摩西营中正在发生的事,说:“你且由着我,我要向他们发烈怒,将他们灭绝,使你的后裔成为大国。摩西便恳求耶和华他的上帝说:耶和华啊,祢为什么向祢的百姓发烈怒呢?这百姓是祢用大力和大能的手从埃及地领出来的。为什么使埃及人议论说‘祂领他们出去,是要降祸与他们,把他们杀在山中,将他们从地上除灭’?求祢转意,不发祢的烈怒,后悔,不降祸与祢的百姓。求祢记念祢的仆人亚伯拉罕、以撒、以色列。祢曾指着自己起誓说:‘我必使你们的后裔像天上的星那样多,并且我所应许的这全地,必给你们的后裔,他们要永远承受为业。’于是耶和华后悔,不把所说的祸降与祂的百姓”(出32:10-14)。{TM 100.1}[5]
§15 God in heaven beheld it all, and warned Moses of what was taking place in the camp, saying, “Now therefore let Me alone, that My wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation. And Moses besought the Lord his God, and said, Lord, why doth Thy wrath wax hot against Thy people, which Thou has brought forth out of the land of Egypt with great power, and with a mighty hand? Wherefore should the Egyptians speak, and say, For mischief did He bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from Thy fierce wrath, and repent of this evil against Thy people. Remember Abraham, Isaac, and Israel, Thy servants, to whom Thou swarest by Thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it forever. And the Lord repented of the evil which He thought to do unto His people.”?{TM 100.1}[5]
§16 当摩西手里拿着那两块法版从山上下来时,他听到了百姓的喊叫声,而当他走近时,就看到了那个偶像和狂欢的群众。摩西不胜惊骇和义愤,因为上帝受到了羞辱,而且百姓也已违背了他们与上帝所立庄严的约。他就把那两块版扔在山下摔碎了。虽然他深爱以色列人,甚至愿意舍弃自己的性命来救他们,可是他对上帝荣耀的热心使他义愤填膺,于是他用摔法版这个具有可怕意义的举动来表达了他的愤怒。上帝并没有责备他。摔碎石版只是表明以色列已经违背了他们最近与上帝所立的约。这是一种对罪的义怒,出于上帝的荣耀的热心,而不是由于爱自己或野心受了伤害。论到这种义怒,经上说:“生气却不要犯罪”(弗4:26)。摩西的生气就属于这一种。{TM 100.2}[6]
§17 As Moses came down from the mountain with the two tables of the testimony in his hand, he heard the shouts of the people, and, as he came near, beheld the idol and the reveling multitude. Overwhelmed with?horror and indignation that God had been dishonored, and that the people had broken their solemn covenant with Him, he cast the two tables of stone upon the ground and broke them beneath the mount. Though his love for Israel was so great that he was willing to lay down his own life for them, yet his zeal for the glory of God moved him to anger, which found expression in this act of such terrible significance. God did not rebuke him. The breaking of the tables of stone was but a representation of the fact that Israel had broken the covenant which they had so recently made with God. It is a righteous indignation against sin, which springs from zeal for the glory of God, not that anger prompted by self-love or wounded ambition, which is referred to in the scripture, “Be ye angry, and sin not.” Such was the anger of Moses.?{TM 100.2}[6]
§18 “他又将他们所铸的牛犊用火焚烧,磨得粉碎,撒在水面上,叫以色列人喝。摩西对亚伦说:这百姓向你做了什么?你竟使他们陷在大罪里!亚伦说:求我主不要发烈怒。这百姓专于作恶,是你知道的。他们对我说:你为我们做神像,可以在我们前面引路;因为领我们出埃及地的那个摩西,我们不知道他遭了什么事。”“摩西见百姓赤身露体;(因为亚伦纵容他们,使他们在仇敌中间被讥刺)”(出32:20-23,25)。{TM 101.1}[7]
§19 “And he took the calf which they had made, and burnt it in the fire, and ground it to powder, and strewed it upon the water, and made the children of Israel drink of it. And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them? And Aaron said, Let not the anger of my Lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief. For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.” And “Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies).”?{TM 101.1}[7]
§20 【撒但作为的特别影响】
§21 有警告赐给我们说:“他们遭遇这些事,都要作为鉴戒;并且写在经上,正是警戒我们这末世的人”(林前10:11)。请注意他们在侍奉那大工头撒但时极端和狂热的表现所产生的影响。那恶者一旦把百姓控制在手,百姓就表现了一种魔鬼的品性。他们又吃又喝,一点儿没想到上帝和祂的慈悲,没想到需要抵挡魔鬼,魔鬼正在诱导他们去做最无耻的事情。同样的精神也曾表现在伯沙撒亵渎的宴会上。那里有靡靡之音,艳舞狂欢,令人心醉神迷,昏头昏脑;因而沉湎于无度、淫荡的情感里——这一切都搅在那个可耻的场景里。上帝受了羞辱;祂的百姓在外邦人眼中丢尽颜面。审判即将临到那批痴迷糊涂的群众了。可是上帝本着祂的怜悯还是赐给了他们离弃罪恶的机会。{TM 101.2}[8]
§22 【Special Influence of Satan’s Work】
§23 To us the warning is given, “All these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world?are come.” Mark the influence of their extremes and fanaticism in the service of the great master worker, Satan. As soon as the wicked one had the people under his control, there were exhibitions of a satanic character. The people ate and drank without a thought of God and His mercy, without a thought of the necessity of resisting the devil, who was leading them on to the most shameful deeds. The same spirit was manifested as at the sacrilegious feast of Belshazzar. There was glee and dancing, hilarity and singing, carried to an infatuation that beguiled the senses; then the indulgence in inordinate, lustful affections—all this mingled in that disgraceful scene. God had been dishonored; His people had become a shame in the sight of the heathen. Judgments were about to fall on that infatuated, besotted multitude. Yet God in His mercy gave them opportunity to forsake their sins.?{TM 101.2}[8]
§24 “于是摩西就站在营门中,说:谁是属耶和华的?”号手听清了这些话,用号角传达了这些话,“谁是属耶和华的?让他到我这里来。于是利未的子孙都到他那里聚集。”凡悔改的人都有权采取自己的立场,站在摩西旁边。“他对他们说:耶和华以色列的上帝这样说:你们各人把刀跨在腰间,在营中往来,从这门到那门,各人杀他的弟兄与同伴并邻舍。利未的子孙照摩西的话行了。那一天百姓中被杀的约有三千”(出32:26-28)。没有偏心,没有伪善,没有合谋来遮蔽犯罪的人。因为耶和华的恐怖临到了百姓。{TM 101.2}[9]
§25 “Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the Lord’s side?” The trumpeters caught up the words, and sounded them through the trumpet, “Who is on the Lord’s side? let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.” All who were repentant had the privilege of taking their stand beside Moses. “And he said unto them, Thus saith the Lord God of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbor. And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.” There was no partiality, no hypocrisy, no confederating to shield the guilty. For the terror of the Lord was upon the people.?{TM 102.1}[9]
§26 那些不认识上帝的临格和伟大,在祂显出威严之后仍准备离开耶和华的人,以后依然会是以色列人的网罗。所以把他们杀掉了,作为对罪的一种谴责,让羞辱上帝的人害怕。{TM 103.1}[10]
§27 Those who had shown so little sense of the presence and the greatness of God, and who, after the exhibition of His majesty, were ready to depart from the Lord, would be a continual snare to Israel. They were slain, as a rebuke to sin, and to put a fear upon the people to dishonor God.?{TM 103.1}[10]
§28 【取悦自我的危险】
§29 现在我不能进一步探讨这段历史了,但我请你们在各城、各镇、各家的人,我请你们每一个人,学习这段经文的教训,将灵感之言谨记在心:“自以为站得稳的,须要谨慎,免得跌倒”(林前10:12)。这是上帝圣言所提供的唯一选择。那些谨慎免得跌倒的人才会最终蒙悦纳。没有哪一种冒昧比引人冒险取悦自我的行径更为致命的了。鉴于上帝的这个严肃警告,父母们难道不该谨慎吗?难道他们不该向青少年如实地指出正在不断出现要引他们远离上帝的危险吗?许多人允许青少年去参加娱乐的聚会,以为这种娱乐为健康和幸福所必需;但在那条路上有多大的危险啊!寻欢作乐的欲望越得到满足,它也就越得到刺激,变得越发强烈。于是人生的经验大多就由自我满足的娱乐所构成了。上帝吩咐我们要当心。“自以为站得稳的,须要谨慎,免得跌倒。”{TM 103.2}[11]
§30 【Danger of Self-Pleasing】
§31 I cannot now consider this history further, but I ask you in every city, in every town, in every household, I ask every individual, to study the lesson of this scripture, bearing in mind the words of inspiration, “Let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.” Here is presented the only election that is brought to view in the word of God. It is those who take heed lest they fall that will be accepted at last. There can be no presumption more fatal than that which leads men to venture upon a course of self-pleasing. In view of this solemn warning from God, should not fathers and mothers take heed? Should they not faithfully point out to the youth the dangers that are constantly arising to lead them away from God? Many allow the youth to attend parties of pleasure, thinking that amusement is essential for health and happiness; but what dangers are in that path! The more the desire for pleasure is gratified, the more it is cultivated and the stronger it becomes. The life experience is largely made up of self-gratification in amusement. God bids us to beware. “Let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.”?{TM 103.2}[11]
§32 我们应该采取消除一切分歧的立场。我既认为自己有亮光,就该尽我的本分把它传出来。关于上帝要我传达给与人的信息,假使我去跟别人商量,结果会怎么样呢;门户就可能关闭,以致那亮光达不到上帝所要赐予之人。当耶稣骑驴进耶路撒冷时,“众门徒因所见过的一切异能,都欢乐起来,大声赞美上帝,奉主名来的王是应当称颂的!在天上有和平;在至高之处有荣光。众人中有几个法利赛人对耶稣说:夫子,责备你的门徒吧!耶稣说:我告诉你们,若是他们闭口不说,这些石头必要呼叫起来”(路19:37-40)。——《评论与通讯》,1890年2月18日。{TM 104.1}[12]
§33 We should come into a position where every difference will be melted away. If I think I have light, I shall do my duty in presenting it. Suppose I consulted others concerning the message the Lord would have me give to the people; the door might be closed so that the light might not reach the ones to whom God had send it. When Jesus rode into Jerusalem, “the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen; saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest. And some of the Pharisees from among the multitude said unto Him, Master, rebuke Thy disciples. And He answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.”—The Review and Herald, February 18, 1890.?{TM 104.1}[12]
§34 我的弟兄们啊,上帝本着祂的大怜悯和大爱,已经赐给了你们大光。基督对你们说:“你们白白的得来,也要白白的舍去”(太10:8)。让那赐给你们的亮光照在黑暗中的人身上吧。让我们欢喜快乐吧,因为基督不仅把祂的话赐给我们,而且赐给了我们智慧和启示的灵,使我们真知道上帝,并靠着祂的能力得胜有余。基督是在说:“到我这里来。正确的谋略和健全的判断都在于我。我有聪明和力量给你。”我们必须凭着信心安息在基督里,记住那位受上帝默示的人所写的话:“祢的温和使我为大”(诗18:35)。求上帝赐给你祂大量恩典的油。请仔细思考每一句字,无论是写下来的还是说出来的。——《评论与通讯》,1904年12月22日。{TM 104.2}[13]
§35 My brethren, in His great mercy and love God has given you great light, and Christ says to you, “Freely ye have received, freely give.” Let the light bestowed on you shine forth to those in darkness. Let us rejoice and be glad that Christ has not only given us His word, but has given us also the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of God, and that in His strength we may be more than conquerors. Christ is saying: “Come unto Me. To Me belong right counsel and sound judgment. I have understanding and strength for you.” By faith we must rest in Christ, remembering the words of one who was inspired of God to write, “Thy gentleness hath made me great.” Ask God to give you much of the oil of His grace. Carefully consider every word, whether it be written or spoken.—The Review and Herald, December 22, 1904.?{TM 104.2}[13]
已选中 0 条 (可复制或取消)