给牧师和传道人的证言E

第07章 世俗的娱乐
§1 第07章 世俗的娱乐
§2 Chapter 7—Worldly Amusements
§3 【联欢会】
§4 [《给巴特尔克里克教会的特别证言》(1896),第25-32页。]
§5 许多人在事奉上帝方面十分恐惧兴奋和热心,但他们在另一方面却很热心,觉得情投意合。我指的是我们信徒所举行的联欢会。这些联欢会占据了自称基督仆人者的大量光阴和精力。但这些聚会是要荣耀祂的名吗?有没有邀请耶稣来主持呢?当那些聚集的人心中洋溢着上帝的爱,交流对上帝圣言的见解,或探讨推进上帝的圣工和造福同胞的方法时,这种聚会就可以办得最有益处和教育意义。当聚在一起的人所说所做的没有使上帝的圣灵担忧,反而欢迎祂为贵宾时,上帝就得到尊荣了;他们也就会重新得力而且力上加力。“那时,敬畏耶和华的彼此谈论,耶和华侧耳而听,且有纪念册在祂面前,记录那敬畏耶和华、思念祂名的人。万军之耶和华说:在我所定的日子,他们必属我,特特归我”(玛3:16-17)。{TM 82.1}[1]
§6 [Special Testimony to Battle Creek Church, 25-32 (1896).]
§7 【Parties of Pleasure】
§8 While there has been so much fear of excitement and enthusiasm in the service of God, there has been manifest an enthusiasm in another line which to many seems wholly congenial. I refer to the parties of pleasure that have been held among our people. These occasions have taken much of the time and attention of people who profess to be servants of Christ; but have these assemblies tended to the glory of His name? Was Jesus invited to preside over them? Gatherings for social intercourse may be made in the highest degree profitable and instructive when those who meet together have the love of God glowing in their hearts, when they meet to exchange thoughts in regard to the word of God, or to consider methods for advancing His work, and doing good to their fellowmen. When nothing is said or done to grieve the Holy Spirit of God, but it is regarded as a welcome guest, then God is honored, and those who meet together will be refreshed and strengthened. “Then they that feared the Lord spake often one to another: and the Lord hearkened, and heard it, and a book of remembrance was written before Him for them that feared the Lord, and that thought upon His name. And they shall be Mine, saith the Lord of hosts, in that day when I make up My jewels.”?{TM 82.1}[1]
§9 但在巴特尔克里克有一等社交聚会的性质却完全不同。这种联欢会已经成了我们的机构和教会的耻辱。在会上鼓励服装的骄傲,外观的骄傲,自我满足,欢闹和轻佻。撒但被奉为贵宾。他控制了与会的人。我曾在异象中见到这样的一次聚会,聚集着自称相信真理的人。有一位坐在乐器旁边,所唱的歌曲使守望的天使哭泣。会上有轻薄的欢闹,粗鄙的笑声,充满热情和兴奋。但这种快乐只能是撒但所制造的。这种狂热和迷恋是一切爱上帝的人所引以为耻的。它会使参加的人产生不圣洁的思想和行为。我有理由认为一些参加那次聚会的人,心中会非常后悔可耻的表现。{TM 82.2}[2]
§10 But there has been a class of social gatherings in Battle Creek of an entirely different character, parties of pleasure that have been a disgrace to our institutions and to the church. They encourage pride of dress, pride of appearance, self-gratification, hilarity, and trifling. Satan?is entertained as an honored guest, and he takes possession of those who patronize these gatherings. A view of one such company was presented to me, where were assembled those who profess to believe the truth. One was seated at the instrument of music, and such songs were poured forth as made the watching angels weep. There was mirth, there was coarse laughter, there was abundance of enthusiasm, and a kind of inspiration; but the joy was such as Satan only is able to create. This is an enthusiasm and infatuation of which all who love God will be ashamed. It prepares the participants for unholy thought and action. I have reason to think that some who were engaged in that scene heartily repented of the shameful performance.?{TM 82.2}[2]
§11 【这种聚会的影响】
§12 我曾在异象中见过许多这样的聚会。我也见到其中的快乐,服装的炫耀,个人的装饰。人人都盼望他人视自己超群出众,并且纵情作乐,开愚蠢的玩笑,讲说粗鄙低级的阿谀之词,时而哄然大笑。眼光闪烁,脸颊发红,良心却沉睡着。他们藉着吃喝作乐,尽可能地将上帝置诸脑后。娱乐的场所成了他们的乐园。而上天正垂注着,见到并听到他们所作的一切。{TM 83.1}[3]
§13 【Effect of such Gatherings】
§14 Many such gatherings have been presented to me. I have seen the gaiety, the display in dress, the personal adornment. All want to be thought brilliant, and give themselves up to hilarity, foolish jesting, cheap, coarse flattery, and uproarious laughter. The eyes sparkle, the cheek is flushed, conscience sleeps. With eating and drinking and merrymaking, they do their best to forget God. The scene of pleasure is their paradise. And heaven is looking on, seeing and hearing all.?{TM 83.1}[3]
§15 【自行车运动】
§16 现在转向另一个场景。在城市的街头,一群人聚在一起要进行自行车比赛[注1]。在这群人中,也有自称认识上帝和祂所差来之耶稣基督的人。但是凡观看这场令人兴奋比赛的人,有谁会认为那些如此炫耀自己的人是基督的门徒呢?谁会认为那群人中有人感到需要基督呢?有谁会认为他们意识到自己的光阴和体能作为上帝恩赐的价值,应当留着为祂服务呢?有谁能想到他们狂追猛赶的后果可能会有意外或死亡的危险呢?有谁祈求耶稣的临格和服役天使的保护呢?这些表演荣耀上帝吗?撒但正在与这些人玩生命的游戏。他对于所见所闻非常满意。{TM 83.2}[4]
§17 【Bicycle Sport】
§18 Turn to another scene. In the streets of the city is a party gathered for a bicycle race. [See?Appendix.] In this company also are those who profess to know God and Jesus Christ whom He has sent. But who that looks upon the exciting race would think that those who were thus exhibiting themselves were the followers of Christ? Who would suppose that any of that party felt their need of?Christ? Who would think they realized the value of their time and their physical powers as gifts from God, to be preserved for His service? Who thinks of the danger of accident, or that death may be the result of their wild chase? Who have prayed for the presence of Jesus, and the protection of the ministering angels? Is God glorified by these performances? Satan is playing the game of life for these souls, and he is well pleased with that which he sees and hears.?{TM 83.2}[4]
§19 【对信仰的亵渎】
§20 一度热心的基督徒参加这些运动会乃是在走下坡路。他已经离开了充满重要属天气氛的宗教,陷入了充满迷雾的气氛之中。可能会有谦卑的信徒是被人劝诱参加这些运动会。但只要他保持与基督的联络,就不会积极参与这种令人兴奋的场面。他在这种场合听到的话是不合心意的,因为不是迦南的语言。说话的人无从证明他们是在口唱心和地赞美上帝,却有无误的证据证明他们忘记了上帝。他们的思想中根本没有上帝。那些自称是基督徒的人所组织的联欢会和兴奋刺激的运动会,是对宗教和上帝圣名的亵渎。{TM 84.1}[5]
§21 【A Profanation of Religion】
§22 The once earnest Christian who enters into these sports is on the downgrade. He has left the region pervaded by the vital atmosphere of heaven, and has plunged into an atmosphere of mist and fog. It may be some humble believer is induced to join in these sports. But if he maintains his connection with Christ, he cannot in heart participate in the exciting scene. The words he hears are not congenial, for they are not the language of Canaan. The speakers do not give evidence that they are making melody in their hearts to God. But there is unmistakable evidence that God is forgotten. He is not in all their thoughts. These parties of pleasure and gatherings for exciting sports, made up of those who profess to be Christians, are a profanation of religion and the name of God.?{TM 84.1}[5]
§23 【撒但的欺骗之工】
§24 人的话题表明了他们心中所看重的是什么。引人发笑的低级庸俗的谈吐,谄媚的话语和打趣的傻话,都是撒但的货色。凡放纵这种言谈的人都是在买卖他的货物。这些话给听的人所留下的印象,就象希罗底的女儿在希律面前跳舞时给他留下的印象一样。这一切都被记录在天上的册子上;在末后的大日,这些记录要在罪人面前显出其真面目。那时所有的人都必认识到这一切都是魔鬼诱人的欺骗之工,要引人进入灭亡的宽路和大门。{TM 84.2}[6]
§25 【Deceptive Working of Satan】
§26 The tenor of the conversation reveals the treasure of the heart. The cheap, common talk, the words of flattery, the foolish witticism, spoken to create a laugh, are the merchandise of Satan, and all who indulge in this talk are trading in his goods. Impressions are made upon those who hear these things similar to that made upon?Herod when the daughter of Herodias danced before him. All these transactions are recorded in the books of heaven; and at the last great day they will appear in their true light before the guilty ones. Then all will discern in them the alluring, deceptive workings of the devil, to lead them into the broad road and the wide gate that opens to their ruin.?{TM 84.2}[6]
§27 【自称为基督徒的人作了撒但的诱饵】
§28 撒但一直在巴特尔克里克增加他的网罗。那些在品格和信仰经验上都很肤浅的自称为基督徒者,往往被那试探者用作诱饵。这等人总是准备好要聚在一起寻欢作乐或参加运动游戏,而他们的影响也吸引着别人。那些想要成为符合圣经之基督徒的青年男女既被说服参加他们的聚会,就被拉进圈子里了。他们并没有虔心祈祷请教那神圣的标准,学习基督所说有关基督徒的树上要结果子的话。他们没有看出这些娱乐实际上是撒但的宴会,为了使人不接受羔羊婚筵的邀请。这些娱乐妨碍他们接受品格的白袍,就是基督的义。作为基督徒,他们应该做什么才对,他们很困惑了。他们不想被人认为是不合群的,自然就倾向于效学别人的样子了。这样,他们就处身于那些心思意念从未受上帝感动之人的影响之下了。{TM 85.1}[7]
§29 【Professed Christians as Decoys of Satan】
§30 Satan has been multiplying his snares in Battle Creek; and professed Christians who are superficial in character and religious experience are used by the tempter as his decoys. This class are always ready for the gatherings for pleasure or sport, and their influence attracts others. Young men and young women who have tried to be Bible Christians are persuaded to join the party, and they are drawn into the ring. They did not prayerfully consult the divine standard, to learn what Christ had said in regard to the fruit to be borne on the Christian tree. They do not discern that these entertainments are really Satan’s banquet, prepared to keep souls from accepting the call to the marriage supper of the Lamb; they prevent them from receiving the white robe of character, which is the righteousness of Christ. They become confused as to what it is right for them as Christians to do. They do not want to be thought singular, and naturally incline to follow the example of others. Thus they come under the influence of those who have never had the divine touch on heart or mind.?{TM 85.1}[7]
§31 在这些令人兴奋的聚会中,已经悉心受教要顺从上帝律法的青少年,既被人的魅力和激情所影响,失去了自制力,就被诱导去依恋那些受过错误教育,宗教经验虚假的人。他们出卖自己终身为奴。只要他们活着,就必被困累,因为他们所结交的,是一班低级肤浅,只为炫耀而生活,却没有宝贵的内在妆饰的人。以一颗温柔安静的心为妆饰,在上帝眼中是极宝贵的。当疾病和死亡临到那些只为自己快乐而生活的人时,他们就会发现自己有灯却没有预备油在器皿里。他们在生命结束的时候还完全没有作好准备。他们过去如此,将来也必如此。{TM 85.2}[8]
§32 In these exciting gatherings, carried away by the glamour and passion of human influence, youth that have been carefully instructed to obey the law of God, are led to form attachments for those whose education has been a mistake, and whose religious experience has?been a fraud. They sell themselves to a lifelong bondage. As long as they live, they must be hampered by their union with a cheap, superficial character, one who lives for display, but who has not the precious, inward adorning, the ornament of a meek and quiet spirit, which in the sight of God is of great price. When sickness and death shall come to those who have lived to please themselves merely, they find that they have provided no oil in their vessels with their lamps, and they are utterly unfitted to close their life’s history. This has been, this will continue to be.?{TM 85.2}[8]
§33 我们要问巴特尔克里克那些拥有大光的人,上帝的真理失去对人心的控制了吗?纯金已经失色了吗?造成这种盲信和狂热的原因是什么?有一种可怕的责任落在贪爱世界而自私的父母身上,因为罪就伏在他们门前。巴特尔克里克的校舍如果远离城市,与这一大群自称守安息日的人分开,就会好得多了!{TM 86.1}[9]
§34 We ask of those who have had great light in Battle Creek, Has the truth of God lost its hold upon the soul? Has the fine gold become dim? What has been the cause of this fanaticism and enthusiasm? A fearful accountability rests upon world-loving, selfish parents, for sin lies at their door. How much more favorable it would be if the school buildings that are now in Battle Creek were far off from the city, and separated from so large a colony of professed Sabbathkeepers!?{TM 86.1}[9]
§35 【错误的观念得势】
§36 一种错误的观念正在世上得势,以致安息日复临信徒吹出了不定的号音,随从世俗的道路。巴特尔克里克的许多家庭正在离开上帝,打算与那些不爱上帝,过着轻浮生活,从未实践舍己,也没有与上帝同工经验的人联姻。他们正在进行一场奇怪的交易,接受并教授虚假的基督教,使人陷入欺骗和诱惑。人们正行在自己所点的灯火中。那些热爱并敬畏上帝的人必不降格到世俗的水平,去选择虚荣轻浮的友伴。他们不会迷恋没有悔改的男子或女子。他们应为耶稣而站立;耶稣也必为他们而站立。{TM 86.2}[10]
§37 【Deplorable Conviction Gaining Ground】
§38 The conviction is gaining ground in the world that Seventh-day Adventists are giving the trumpet an uncertain sound, that they are following in the path of worldlings. Families in Battle Creek are departing from God, in planning contracts of marriage with those who have no love for God, with those who have lived a frivolous life, who have never practiced self-denial, and know not from experience what it means to be laborers together with God. Strange things are being transacted. False phases of Christianity are being received and taught, which bind souls in deception and delusion. Men are?walking in the light of the sparks of their own kindling. Those who love and fear God will not descend to the world’s level in choosing the society of the vain and trifling. They will not become charmed with men or women who are not converted. They are to stand up for Jesus, and then Jesus will stand up for them.?{TM 86.2}[10]
§39 【在交易上不诚实的行为】
§40 一些知道真理却不实行的人,有些正在他们的业务交易上践踏上帝的律法。我们不该与他们亲密交往,免得我们沾染他们的精神,在他们的厄运上有份。先祖雅各在说到他儿子们某些他认为可恶的行为时,惊叹道:“我的灵啊,不要与他们同谋;我的心哪,不要与他们联络”(创49:6)。他感到如果他在罪人的行为上与他们联合,他自己的荣誉就要受到损害。他举起危险的信号,警告我们远离这种联合,免得我们与他们的恶行有份。圣灵也藉着使徒保罗发出类似的警告:“那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人”(弗5:11)。{TM 87.1}[11]
§41 【Dishonest Dealings in Business】
§42 Some of those who know the truth, but do not practice it, are trampling upon the law of God in their business transactions. We should have no intimate association with them, lest we catch their spirit, and share their doom. The patriarch Jacob, when speaking of certain deeds of his sons, which he contemplated with horror, exclaimed, “O my soul, come not thou into their secret; unto their assembly, mine honor, be not thou united.” He felt that his own honor would be compromised if he associated with sinners in their doings. He lifts the danger signal to warn us away from such associations, lest we become partakers of their evil deeds. The Holy Spirit, through the apostle Paul, utters a similar warning, “Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.”?{TM 87.1}[11]
§43 【基督徒的正确态度】
§44 永生的上帝已经在圣徒与罪人,悔改与未悔改的人中间划出了界限。这两等人并不象彩虹的颜色那样互相融和而看不出来,而是象正午与子夜一样显然有别。{TM 87.2}[12]
§45 【True Attitude of the Christian】
§46 The eternal God has drawn the line of distinction between the saints and the sinners, the converted and the unconverted. The two classes do not blend into each other imperceptibly, like the colors of the rainbow. They are as distinct as midday and midnight.?{TM 87.2}[12]
§47 那些正在追求基督之义的人必须思考救恩的伟大主题。圣经乃是宝库,供给他们滋养心灵的粮食。他们深思基督道成肉身,默想为救他们免于灭亡,获得赦免、平安和永义所做出的伟大牺牲。他们因这些重大而高尚的题目而心中火热。圣洁和真理,恩典和公义,占据了他们的思想。自我死亡了;基督活在祂仆人里面。在思索圣道时,他们就象那两个前往以马忤斯的门徒一样心里火热。基督曾与那两个门徒同行,跟他们讲解论到祂自己的圣经。{TM 87.3}[13]
§48 Those who are seeking the righteousness of Christ will be dwelling upon the themes of the great salvation. The Bible is the storehouse that supplies their souls with?nourishing food. They meditate upon the incarnation of Christ, they contemplate the great sacrifice made to save them from perdition, to bring in pardon, peace, and everlasting righteousness. The soul is aglow with these grand and elevating themes. Holiness and truth, grace and righteousness, occupy the thoughts. Self dies, and Christ lives in His servants. In contemplation of the word, their hearts burn within them, as did the hearts of the two disciples while they went to Emmaus, and Christ walked with them by the way, and opened to them the scriptures concerning Himself.?{TM 87.3}[13]
§49 意识到看不见的耶稣行在他们旁边的人是多么少啊!许多人如果听到祂对他们讲话的声音,并知道祂听见了他们所有愚昧庸俗的谈话,他们会感到多么羞愧啊!有多少人如果意识到救主就在旁边,祂临格的圣洁氛围围绕着他们,他们正在领受生命之粮,他们的心就会因圣洁的喜乐而火热啊!如果救主听到祂的信徒谈论祂宝贵的教训,并且知道他们喜爱神圣的事物,祂会多么高兴啊!当真理住在人心中时,就不会有批评上帝的仆人,挑剔祂所传信息的余地了。心里所充满的,口里就说出来。它是无法被压制的。上帝为那些爱祂的人所预备的,必是他们谈话的主题。基督的爱在人心里就象泉水一样,直涌到永生。活水的溪流向前涌出,将生命与福乐普泽所经之地。{TM 88.1}[14]
§50 How few realize that Jesus, unseen, is walking by their side! How ashamed many would be to hear His voice speaking to them, and to know that He heard all their foolish, common talk! And how many hearts would burn for holy joy if they only knew that the Saviour was by their side, that the holy atmosphere of His presence was surrounding them, and they were feeding on the bread of life! How pleased the Saviour would be to hear His followers talking of His precious lessons of instruction, and to know that they had a relish for holy things! When the truth abides in the heart, there is no place for criticism of God’s servants, or for picking flaws with the message He sends. That which is in the heart will flow from the lips. It cannot be repressed. The things that God has prepared for those that love Him will be the theme of conversation. The love of Christ is in the soul as well of water, springing up into everlasting life, sending forth living streams that bring life and gladness wherever they flow.?{TM 88.1}[14]
§51 注1(第83页)自行车比赛:另见第398页。1895年,怀爱伦得到一个异象,涉及巴特尔克里克所发生的事。在她眼前出现的画面中,有一幅是关于自行车比赛的。见《教会证言》卷八第51,52页。她在见这个异象的时候,自行车还不是一种经济的交通工具,而是富人的玩具。我们在巴特尔克里克的年轻人买了自行车,不是作为工作或上学所必需的交通工具,而是表现一种优越感,为了炫耀和追求优胜的地位。年轻人要预先抵押他们数月的收入,才能买一辆当时非常昂贵的自行车来作此用途。不出几年,自行车就成为一种便宜实用的交通工具了。{TM 525.3}[15]
§52 【Appendix Notes】
§53 Page 83.?Bicycle race: See also?page 398. In 1895, Ellen White was given a view of happenings in Battle Creek. Among other scenes which passed before her was one involving bicycles used in racing, and a strife for the mastery. See?Testimonies for the Church 8:51, 52. At the time this scene was presented, the bicycle was not known as an economical means of transportation, but was rather a rich man’s toy. Bicycles were being purchased by our young people in Battle Creek, not to provide needed transportation to work or school, but rather as a demonstration of superiority, for show, and in the seeking of supremacy. The young people were mortgaging their incomes for months in advance to buy what was then an expensive piece of equipment to be so used. Within a few years’ time, the bicycle became a useful and inexpensive means of transportation.?{TM 525.3}[15]
已选中 0 条 (可复制或取消)