给牧师和传道人的证言E

第04章 余民教会不是巴比伦
§1 第04章 余民教会不是巴比伦
§2 Chapter 4—The Remnant Church Not Babylon
§3 [《评论与通讯》1893年8月22日至9月12日。]
§4 读了S弟兄和与他联合的人所发行的小册子[注1],我心里很难过。他们未经我的同意,就从证言中挑选了一些段落,插在他们已发行的小册子里,使之看起来就象我的著作支持和赞成他们所倡导的立场似的。他们这样做是不正当的,也是不公正的。他们奢谈没有理由的自由,向人提出一套具有欺骗和毁灭性质的理论。过去曾有许多其他人也这样做过,让人觉得证言似乎是支持某些站不住脚的错误立场。{TM 32.3}[1]
§5 [The Review and Herald, August 22 to September 12, 1893.]
§6 I have been made very sad in reading the pamphlet that has been issued by Brother S. [See?Appendix.] and by those associated with him in the work he has been doing. Without my consent, they have made selections from the?Testimonies, and have inserted them in the pamphlet they have published, to make it appear that my writings sustain and approve the position they advocate. In doing this they have done that which is not justice or righteousness.?Through taking unwarrantable liberties they have presented to the people a theory that is of character to deceive and destroy. In times past many others have done this same thing, and have made it appear that the?Testimonies?sustained positions that were untenable and false.?{TM 32.3}[1]
§7 我已得到了亮光,大意是说S弟兄和他的同情者所采取的立场是不正确的,只是一个“看哪,在这里”,“看哪,在那里”的主张,这是我们所处时代的特征。关于S弟兄编辑这本小册子的方式,我要作以下的说明:我曾给我们的一位传道人写了一封私人的信件,出于善意,以为这可能对S弟兄有帮助。这位弟兄寄了一份副本给他。但S弟兄没有把这看作是对他个人的帮助,却把其中的某些段落编在他的小册子里,作为未出版的证言,用来支持他的立场。这种行为是正当的吗?在证言里根本没有支持S弟兄立场的内容。他是在滥用证言,就像许多人滥用圣经一样,不仅危害他自己的心灵,也危害了别人的心灵。上帝必审判那些滥用不正当的自由和不光彩的手段为他们所谓的真理增光添色的人。S弟兄利用寄给别人的私人信件,已经辜负一个想要帮助他之人善意的努力。这班人所发行的小册子,涉及大呼声和所有教会都倾倒了的内容,证明上帝的圣灵并没有与他们同工。“凭着他们的果子,就可以认出他们来。”{TM 33.1}[2]
§8 I have had light to the effect that the position taken by Brother S. and his sympathizers is not true, but one of the “lo, heres,” and “lo, theres” that will characterize the days in which we are living. As a sample of the way in which Brother S. has compiled this pamphlet, I will give the following incident: I wrote a private letter to one of our ministers, and in kindness, thinking that it might be a help to Brother S., this brother sent a copy of it to him; but instead of regarding it as a matter for his personal help, he prints portions of it in the pamphlet as an unpublished testimony, to sustain the position he had taken. Is this honorable? There was nothing in the testimony to sustain the position Brother S. holds; but he misapplied it, as many do the Scriptures, to the injury of his own soul and the souls of others. God will judge those who take unwarrantable liberties and make use of dishonorable means in order to give character and influence to what they regard as truth. In the use of private letter sent to another, Brother S. has abused the kindly efforts of one who desired to help him. The parties publishing the pamphlet on the?Loud Cry, and the fall of all the churches, give evidence that the Holy Spirit of God is not working with them. “By their fruits ye shall know them.”?{TM 33.1}[2]
§9 那些收到鼓吹这些错误立场的小册子的人,将会得到的印象是:我支持这些立场,与这些工人一起宣扬他们所谓的“新亮光”。我知道他们的信息含有真理,但真理既与谬误混在一起,就被误用被曲解了。我要对那位把我写给他的信寄了副本给这些人的弟兄说,我一点也没有责怪你的意思。任何人都不应为这件事责备你。你的动机和愿望既是好的,我若误会或责怪你,就不蒙上帝所喜悦。既然你想要帮助的那位弟兄滥用了自由,辜负了你的信任,你就不要自责,为他失信的后果难过。{TM 33.2}[3]
§10 Those who receive the pamphlets advocating these false positions, will receive the impression that I sustain these positions, and am united with these workers in proclaiming what they term the “new light.” I know that their message is mingled with truth, but the truth?is misapplied and wrested by its connection with error. I would say to the brother who sent to these men a copy of a letter I had written him, that I have not one thought of censuring you, and no one should cast the least blame upon you concerning the matter. If I should misjudge and censure you, when your motives and intentions were good, I should incur the displeasure of God. If the brother you desired to help has taken liberties, and has betrayed your confidence, do not blame yourself and grieve over the results of his unfaithfulness.?{TM 33.2}[3]
§11 【给门徒的指示】
§12 有些证言中所写的内容不是为一般世人,而是为有信仰的上帝儿女的。将这种性质的指示、警告、责备、或勉言公之于世是不适当的。上帝所差来的世界的救赎主,人类最伟大的教师所发表的一些指示,也不是给一般世人,只是给祂门徒的。虽然祂有信息要传给蜂拥追随祂的群众,但祂也有一些特别的亮光和指示是要传授给祂门徒的。这种亮光祂并不传授给大众,因为他们既不会明白也不会赏识。祂差派祂的门徒出去传道。当他们初次做完传道之工回来时,关于他们成功地传扬了上帝之国的福音,他们有各种各样的经验要讲。但那时祂对他们说:“你们来,同我暗暗地到旷野地方去歇一歇”(可6:31)。在一处僻静的地方,耶稣向祂的信徒传授了一些指示、劝勉、警告和纠正的话。祂认为这是他们开展工作所需要的。然而这些话祂只对祂门徒讲,不对混杂的大庭广众讲。{TM 34.1}[4]
§13 【Instruction to the Disciples】
§14 There are matters in the?Testimonies?that are written, not for the world at large, but for the believing children of God, and it is not appropriate to make instruction, warning, reproof, or counsel of this character public to the world. The world’s Redeemer, the Sent of God, the greatest Teacher the children of men ever knew, presented some matters of instruction, not to the world, but to His disciples alone. While He had communications designed for the multitudes that thronged His steps, He also had some special light and instruction to impart to His followers which he did not impart to the great congregation, as it would neither be understood nor appreciated by them. He sent His disciples forth to preach, and when they returned from their first missionary labor and had various experiences to relate concerning their success in preaching the gospel of the kingdom of God, He said unto them, “Come ye yourselves apart into a desert place, and rest awhile.” In a place of seclusion Jesus imparted to His followers such instruction, counsel, cautions and corrections as He saw were needed in their manner of work; but the instruction He then gave them was not to be thrown?broadcast to the promiscuous company, for His words were designed for His disciples only.?{TM 34.1}[4]
§15 有好几次,当主做完医治之工时,祂嘱咐那些已蒙祂赐福的人不要把祂做的事告诉任何人。他们应该听从祂的吩咐,意识到祂不是随便要求他们保持沉默的。祂的吩咐事出有因,他们不可忽视祂明确的愿望。他们只须知道祂想要他们保持沉默,而且祂的迫切要求有充分的理由,那就够了。主知道自己是冒着生命的危险医治病人,行奇事使恢复盲人的视力,并洁净大麻疯患者的。因为如果祭司和官长们不接受祂所给关于祂神圣使命的诸般证据,他们就会曲解、篡改那些证据并且控告祂。祂确实公开行了许多奇事。可是在某些情况下,祂要求蒙祂赐福的人不要把祂为他们所做的事告诉任何人。在出现偏见,人们怀藏忌恨和妒嫉,阻碍祂的道路时,祂就离开城市,去寻找那些愿意聆听并且赏识祂来所传真理的人。{TM 34.1}[5]
§16 On several occasions when the Lord had wrought works of healing, He charged those whom He had blessed to tell His deed to no one. They ought to have heeded His injunctions and realized that Christ had not lightly required silence on their part, but had a reason for His command, and they should in no wise have disregarded His expressed desire. It ought to have been sufficient for them to know that He desired them to keep their own counsel, and had good reasons for His urgent request. The Lord knew that in healing the sick, in working miracles for the restoring of sight to the blind, and for the cleansing of the leper, He was endangering His own life; for if the priests and rulers would not receive the evidences He gave them of His divine mission, they would misconstrue, falsify, and make charges against Him. It is true that He did many miracles openly, yet in some instances He requested that those whom He had blessed should tell no man what He had done for them. When prejudice was aroused, envy and jealousy cherished, and His way hedged up, He left the cities, and went in search of those who would listen to and appreciate the truth He came to impart.?{TM 35.1}[5]
§17 主耶稣认为有必要将许多不宜对大众公开的事向门徒说明。祂告诉他们文士、法利赛人和祭司们仇恨祂的原因,并对他们说到祂受苦,被卖和受死。但对于世人,祂没有这么明白地说这些事。祂有警告赐给祂的门徒,并告诉他们事情的不幸进展,以及他们所要遭遇的事。祂给祂门徒的宝贵指示,甚至直到祂受死、复活和升天以后他们才领会。当圣灵倾降在他们身上时,他们想起了这一切事情,和祂对他们所说的一切话。{TM 35.2}[6]
§18 The Lord Jesus thought it necessary to make many things clear to His disciples which He did not open to the multitudes. He plainly revealed to them the reason of the hatred manifested toward Him by the scribes, Pharisees, and priests, and told them of His suffering, betrayal, and death; but to the world He did not make these matters so plain. He had warnings to give to His followers, and He unfolded to them the sorrowful developments that would take place, and what they were to?expect. He gave to His followers precious instruction that even they did not comprehend until after His death, resurrection, and ascension. When the Holy Spirit was poured out upon them, all things were brought to their remembrance, whatsoever He had said unto them.?{TM 35.2}[6]
§19 【辜负了信任】
§20 打探耶稣原想保密的事,并将之透露给别人,使真理的事业受到指责和伤害,就是辜负了神圣的委托。主已赐给祂子民适当的警告、谴责、劝勉和指导的信息,但将这些信息断章取义,放在似乎会给错误的信息提供帮助的地方,就不适当了。S弟兄在他和他同工所发表的小册子中,指控上帝的教会是巴比伦,并呼吁人离开。这是一种既不光彩也不正当的工作。他们在编辑这本小册子时,用了我的名字和著作来支持我所不赞成并且公开指责的错误。接到这本小册子的人会认为我对这种错误的立场负有责任。但这种立场跟我著作的教导及上帝赐给我的亮光是完全相反的。我要毫不犹豫地说,推进这项工作的人是大受欺骗了。{TM 36.1}[7]
§21 【A Betrayal of Confidence】
§22 It was a betrayal of sacred trust to take that which Jesus designed should be kept secret, and publish it to others, and bring upon the cause of truth reproach and injury. The Lord has given to His people appropriate messages of warning, reproof, counsel, and instruction, but it is not appropriate to take these messages out of their connection and place them where they will seem to give force to messages of error. In the pamphlet published by Brother S. and his associates, he accuses the church of God of being Babylon, and would urge a separation from the church. This is a work that is neither honorable nor righteous. In compiling this work, they have used my name and writings for the support of that which I disapprove and denounce as error. The people to whom this pamphlet will come will charge the responsibility of this false position upon me, when it is utterly contrary to the teachings of my writings and the light which God has given me. I have no hesitancy in saying that those who are urging on this work are greatly deceived.?{TM 36.1}[7]
§23 【一道错误的信息】
§24 多年以来,我曾作过见证指出,如果有人起来自称拥有大光,而同时却提倡拆毁主藉祂在人间的代表所已建立的,这等人乃是大受欺骗,而不是站在基督立场上与祂同工的。那些主张基督复临安息日会就是巴比伦,或说其中有一部分是巴比伦的人,最好还是留在家里。让他们停下来想一想,在这个时代中所应该传的是什么信息。他们不但没有与上帝的代理人合作,预备一班人可在耶和华的大日站立得住,反而与那昼夜在上帝面前控告弟兄的撒但采取同一的立场了。撒但的势力一直从下面活动,鼓动人们结成邪恶的同盟,致使上帝的子民困惑、烦恼,极为痛苦。全世界的人都要被鼓动起来与安息日复临信徒作对,因为他们不愿藉着尊敬星期日而向罗马教致敬。星期日正是罗马教这个敌基督的势力所设立的制度。撒但的目的就是把安息日复临信徒从地上消灭,使他在世上的霸权不容争议。{TM 36.2}[8]
§25 【A False Message】
§26 For years I have borne my testimony to the effect that when any arise claiming to have great light, and yet advocating the tearing down of that which the Lord through His human agents has been building up, they are greatly deceived, and are not working along the?lines where Christ is working. Those who assert that the Seventh-day Adventist churches constitute Babylon, or any part of Babylon, might better stay at home. Let them stop and consider what is the message to be proclaimed at this time. In place of working with divine agencies to prepare a people to stand in the day of the Lord, they have taken their stand with him who is an accuser of the brethren, who accuses them before God day and night. Satanic agencies have been moved from beneath, and they have inspired men to unite in a confederacy of evil, that they may perplex, harass, and cause of the people of God great distress. The whole world is to be stirred with enmity against Seventh-day Adventists, because they will not yield homage to the papacy, by honoring Sunday, the institution of this antichristian power. It is the purpose of Satan to cause them to be blotted from the earth, in order that his supremacy of the world may not be disputed.?{TM 36.2}[8]
§27 【撒但的指控】
§28 先知在异像中看见了撒但控告我们的场面。他说:“他又指给我看:大祭司约书亚站在耶和华的使者面前;撒但也站在约书亚的右边,与他作对”(亚3:1)。耶稣是我们在天上的大祭司。祂正在做什么呢?祂正在为信靠祂的子民进行代求和赎罪。藉着祂所赐的义,他们蒙上帝悦纳,向世界表明他们是承认效忠上帝,遵守祂全部诫命的人。撒但对他们充满仇恨,向他们表现基督在世时他曾向祂表现的精神。耶稣在彼拉多面前时,这位罗马官长曾想释放祂,并希望百姓会选择免去耶稣遭受祂即将经历的痛苦折磨。他把上帝的儿子和罪犯巴拉巴带到喧嚷的群众面前,问道:“你们要我释放那一个给你们?是巴拉巴呢?是称为基督的耶稣呢?”“他们说:巴拉巴。彼拉多说:这样,那称为基督的耶稣我怎么办他呢?他们都说:把祂钉十字架”(太27:17,21-22)!{TM 37.1}[9]
§29 【Satan’s Accusations】
§30 The scene of Satan’s accusation was presented before the prophet. He says, “He showed me Joshua the high priest standing before the Angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to resist him.” Jesus is our great High Priest in heaven. And what is He doing? He is making intercession and atonement for his people who believe in Him. Through His imputed righteousness, they are accepted of God as those who are manifesting to the world that they acknowledge allegiance to God, keeping all His commandments. Satan is full of malignant hatred against them, and manifests to them the same spirit that he manifested to Jesus Christ when He was upon earth. When Jesus was before Pilate, the Roman ruler sought to release Him, and desired that the?people should choose to release Jesus from the ordeal through which He was about to pass. He presented before the clamoring multitude the Son of God and the criminal Barabbas, and inquired. “Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?” “They said, Barabbas. Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let Him be crucified?”?{TM 37.1}[9]
§31 世界被撒但的仇恨鼓动了。当彼拉多要求他们在上帝的儿子和罪犯巴拉巴之间进行选择时,他们选择一个强盗而不选择耶稣。无知的大众在那些位高者欺骗性的推理下,被诱导拒绝了上帝的儿子,并且选择一个强盗和杀人犯取而代之。但愿我们都记住,我们仍处在一个上帝的儿子耶稣曾被拒绝被钉十字架的世界上。在这个世界上,轻视基督并且宁愿选择一个强盗也不选择上帝无瑕疵羔羊的罪恶仍然存在。我们个人如果不向上帝悔改违犯祂律法的罪,并操练对于遭世界所弃绝之主耶稣基督的信心,就必然被定选择巴拉巴以代替基督的罪。全世界现今都面临故意弃绝和杀害上帝儿子的指控。经上证明只要犹太人,外邦人、君王、官长、教牧人员、祭司和百姓得着机会——就是表显了与处死上帝儿子的人一样忌妒、仇恨、偏见和不信之精神的所有阶层和宗派——他们就会做出与基督时期的犹太人和百姓一样的事情。他们将同样抱有要求处死上帝儿子的精神。{TM 38.1}[10]
§32 The world was stirred by the enmity of Satan, and when asked to choose between the Son of God and the criminal Barabbas, they chose a robber rather than Jesus. The ignorant multitudes were led, by the deceptive reasonings of those in high position, to reject the Son of God, and choose a robber and murderer in His stead. Let us all remember that we are still in a world where Jesus, the Son of God, was rejected and crucified, where the guilt of despising Christ and preferring a robber rather than the spotless Lamb of God still rests. Unless we individually repent toward God because of transgression of His law, and exercise faith toward our Lord Jesus Christ, whom the world has rejected, we shall lie under the full condemnation that the action of choosing Barabbas instead of Christ merited. The whole world stands charged today with the deliberate rejection and murder of the Son of God. The word bears record that Jews and Gentiles, kings, governors, ministers, priests, and people—all classes and sects who reveal the same spirit of envy, hatred, prejudice, and unbelief manifested by those who put to death the Son of God—would act the same part, were the opportunity granted, as did the Jews and people of the time of Christ. They would be partakers of the same spirit that demanded the death of the Son of God.?{TM 38.1}[10]
§33 在描写基督为我们工作和撒但决意指控我们的异象中,约书亚作为大祭司,在为上帝守诫的子民恳求。同时撒但把上帝的子民说成是大罪人,把他试探他们所犯下一生的罪恶都呈在上帝面前,声称因为他们的罪,他们应交在他的手里毁灭。他主张他们不该得到服役天使的保护,免受邪恶联盟的攻击。他充满了愤怒,因为他无法把上帝的子民和世人捆在一起完全效忠他。世上的君王、臣宰和官长们已经在自己身上打上了敌基督的烙印,并被描绘为前去与圣徒争战的龙——就是与那些守上帝诫命和耶稣真道的人争战。他们既与上帝的子民作对,就表明他们自己也犯下了选择巴拉巴而不选择耶稣的罪。{TM 38.2}[11]
§34 In the scene representing the work of Christ for us, and the determined accusation of Satan against us,?Joshua stands as the high priest, and makes request in behalf of God’s commandment-keeping people. At the same time Satan represents the people of God as great sinners, and presents before God the list of sins he has tempted them to commit through their lifetime, and urges that because of their transgressions, they be given into his hands to destroy. He urges that they should not be protected by ministering angels against the confederacy of evil. He is full of anger because he cannot bind the people of God into bundles with the world, to render to him complete allegiance. Kings and rulers and governors have placed upon themselves the brand of antichrist, and are represented as the dragon who goes to make war with the saints—with those who keep the commandments of God and who have the faith of Jesus. In their enmity against the people of God, they show themselves guilty also of the choice of Barabbas instead of Christ.?{TM 38.2}[11]
§35 【世界要交账】
§36 上帝与世界展开一场论战。当审判开始,案卷展开的时候,祂有一本可怕的账要算。要是世人没有被魔鬼的欺骗和诡计所蛊惑而致盲目的话,这会使他们恐惧战兢的。上帝要召集世人为祂独生子的死交账,因为世人实际上已经把祂重钉十字架,并在迫害祂子民的事上公开羞辱祂。世界藉着弃绝基督的圣徒而拒绝了基督,藉着拒绝众先知、众使徒和众使者的信息而拒绝了祂的信息。他们已经拒绝了那些一直与基督同工的人,因此他们必要交账。{TM 39.1}[12]
§37 【The World Called to Account】
§38 God has a controversy with the world. When the judgment shall sit, and the books shall be opened, He has an awful account to settle, which would now make the world fear and tremble were men not blinded and bewitched by satanic delusions and deceptions. God will call the world to account for the death of His only-begotten Son, whom to all intents and purposes the world has crucified afresh, and put to open shame in the persecution of His people. The world has rejected Christ in the person of His saints, has refused His messages in the refusal of the messages of prophets, apostles, and messengers. They have rejected those who have been colaborers with Christ, and for this they will have to render an account.?{TM 39.1}[12]
§39 撒但带头控告众弟兄;但当他提出上帝子民的罪时,主是怎么回答的呢?祂说:“撒但哪,耶和华责备[不是约书亚,他代表上帝受考验被拣选的子民,而是]你!就是拣选耶路撒冷的耶和华责备你!这不是从火中抽出来的一根柴吗?约书亚穿着污秽的衣服站在使者面前”(亚3:1-3)。撒但曾说上帝所拣选的忠心子民充满污秽和罪恶。他能描绘他们的具体罪行。难道不是他发动整个罪恶的联盟,欺骗引诱他们犯下这些罪行吗?但是他们已经悔改了。他们已经接受了基督的义。所以他们是穿着基督的义袍站在上帝面前。“祂吩咐站在面前的说:你们要脱去他污秽的衣服;又对约书亚说:我使你脱离罪孽,要给你穿上华美的衣服”(4节)。他们所犯下的每一项罪恶都已经被赦免了,他们是作为蒙拣选的人站在上帝面前,忠诚而无罪,就像他们从来没有犯过罪一样。{TM 39.2}[13]
§40 Satan stands at the head of all the accusers of the?brethren; but when he presents the sins of the people of God, what does the Lord answer? He says, “The Lord rebuke [not Joshua, who is a representative of the tried and chosen people of God, but] thee, O Satan; even the Lord that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire? Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the Angel.” Satan had represented the chosen and loyal people of God as being full of defilement and sin. He could depict the particular sins of which they had been guilty. Had he not set the whole confederacy of evil at work to lead them, through his seductive arts, into these very sins? But they had repented, they had accepted the righteousness of Christ. They were therefore standing before God clothed with the garments of Christ’s righteousness, and “He answered and spake unto those that stood before Him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him He said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.” Every sin of which they had been guilty was forgiven, and they stood before God as chosen and true, as innocent, as perfect, as though they had never sinned.?{TM 39.2}[13]
§41 【鼓励的话】
§42 “我说:要将洁净的冠冕戴在他头上。他们[上帝的天使们]就把洁净的冠冕戴在他头上,给他穿上华美的衣服,耶和华的使者在旁边站立[他们的救赎主耶稣]。耶和华的使者告诫约书亚说:万军之耶和华如此说:你若遵行我的道,谨守我的命令,你就可以管理我的家,看守我的院宇;我也要使你在这些站立的人中间来往”(亚3:5-7)。我希望凡声称相信现代真理的人都认真思考这章中所呈现的奇妙之事。不管上帝的子民多么软弱和被病疾所困,凡在这个邪恶弯曲的世代不再悖逆上帝,恢复对上帝的忠诚,坚持维护上帝的圣律法,修补大罪人在撒但的唆使下所造成之破口的人,要被算为上帝的儿女,藉着基督的义完美地站立在上帝面前。真理不会永远被人们践踏在脚底的尘埃之中。它必要为大为尊,以其全部的自然光彩兴起发光,并永远坚定。{TM 40.1}[14]
§43 【The Encouraging Word】
§44 “And I said, Let them set a fair miter upon his head. So they [the angels of God] set a fair miter upon his head, and clothed him with garments. And the Angel of the Lord stood by [Jesus their Redeemer]. And the Angel of the Lord protested unto Joshua, saying, Thus saith the Lord of hosts; If thou wilt walk in My ways, and if thou wilt keep My charge, then thou shalt also judge My house, and shalt also keep My courts, and I will give thee places to walk among these?that stand by.” I wish that all who claim to believe present truth would think seriously of the wonderful things presented in this chapter. However weak and compassed with infirmity the people of God may be, those who turn from disloyalty to God in this wicked and perverse generation, and come back to their allegiance, standing to vindicate the holy law of God, making up the breach made by the man of sin under the direction of Satan, will be accounted the children of God, and through the righteousness of Christ will stand perfect before God. Truth will not always lie in the dust to be trampled underfoot of men. It will be magnified and made honorable; it will yet arise and shine forth in all its natural luster, and will stand fast forever and ever.?{TM 40.1}[14]
§45 【控告的话并非出自上帝】
§46 上帝有一班子民,是全天庭都关心的;他们是上帝在地上最关怀的对象[注2]。但愿每一位读到这句话的人都仔细考虑一番,因为我愿奉耶稣的名将这句话深深印在每个人的心上。在我们中间或我们之外,如果有人起来传达信息说上帝的子民被列在巴比伦之中,并声称大呼声是要呼召人们从教会中出来,你们就可以知道他传的并不是真理的信息。不要接待他,也不要问他的安;因为上帝并没有藉着他说话,也没有赐给他信息。他还未受差遣就已经出发了。那本称作《大呼声》的小册子里所包含的信息,乃是一个骗局。会有人传这种信息,说他们是上帝所差来的。但这种声明是虚假的;因为他们并没有被亮光所充满,而是被黑暗所充满的。会有信息控告上帝的子民,与撒但控告上帝子民的工作相似,并且这些信息发出的时候,正是上帝对祂的子民说“兴起,发光;因为你的光已经来到!耶和华的荣耀发现照耀你!看哪,黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民,耶和华却要显现照耀你;他的荣耀要现在你身上”(赛60:1-2)之时。{TM 41.1}[15]
§47 【Words of Accusation Not of God】
§48 God has a people in which all heaven is interested, and they are the one object on earth dear to the heart of God. [See?Appendix.] Let everyone who reads these words give them thorough consideration, for in the name of Jesus I would press them home upon every soul. When anyone arises, either among us or outside of us, who is burdened with a message which declares that the people of God are numbered with Babylon, and claims that the loud cry is a call to come out of her, you may know that he is not bearing the message of truth. Receive him not, nor bid him Godspeed; for God has not spoken by him, neither has He given a message to him, but he has run before he was sent. The message contained in the pamphlet called the?Loud Cry, is a deception. Such messages will come, and it will be claimed for them that they are sent of God, but the claim will be false; for they are not filled with light, but with?darkness. There will be messages of accusation against the people of God, similar to the work done by Satan in accusing God’s people, and these messages will be sounding at the very time when God is saying to His people, “Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee. For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the Lord shall arise upon thee, and His glory shall be seen upon thee.”?{TM 41.1}[15]
§49 【一种欺骗的工作】
§50 我们会发现,那些传播假信息的人并没有很高的荣誉感和正义感。他们会欺骗人,并且把他们的错误和怀姐妹的证言混在一起,利用她的名字给他们的工作加添影响力。他们从证言中选出一些他们以为能曲解来支持他们立场的内容,并且将之放在虚假的背景里,好使他们的谬见有分量而被人接受。他们错误地解释和使用上帝赐给教会,警告、督责、安慰并鼓励那些将组成上帝余民之人的信息。凡接受证言为上帝信息的人必从中得到帮助和祝福。但那些将证言断章取义,只为支持他们自己的某种理论或想法,采用错误的方法为自己辩护的人,必不会从证言的教训的蒙福受益。说基督复临安息日会是巴比伦,与撒但的主张如出一辙。撒但是控告弟兄的。他在上帝面前昼夜控告他们。这样滥用证言,就会使人心困惑,因为他们无法理解证言与倡导错误的人所取立场的关系。上帝的旨意是让证言始终放在真理框架的背景之中。{TM 42.1}[16]
§51 【A Work of Deception】
§52 It will be found that those who bear false messages will not have a high sense of honor and integrity. They will deceive the people, and mix up with their error the?Testimonies?of Sister White, and use her name to give influence to their work. They make such selections from the?Testimonies?as they think they can twist to support their positions, and place them in a setting of falsehood, so that their error may have weight and be accepted by the people. They misinterpret and misapply that which God has given to the church to warn, counsel, reprove, comfort, and encourage those who shall make up the remnant people of God. Those who receive the?Testimonies?as the message of God will be helped and blessed thereby; but those who take them in parts, simply to support some theory or idea of their own, to vindicate themselves in a course of error, will not be blessed and benefited by what they teach. To claim that the Seventh-day Adventist Church is Babylon, is to make the same claim as does Satan, who is an accuser of the brethren, who accuses them before God night and day. By this misusing of the?Testimonies, souls are placed in perplexity, because they cannot understand the relation of the?Testimonies?to such a position as is taken by those in error; for God intended that the?Testimonies?should always have a setting in the framework of truth.?{TM 42.1}[16]
§53 那些提倡谬见的人“在耶和华并没有说的时候”说“耶和华说。”他们给谬误作证,而不是给真理作证。倘若那些一直宣称本会是巴比伦的人,把化在出版并散布这种谬论上的钱,化在建造上而不是拆毁上,他们就会证明自己是上帝所带领的子民。{TM 43.1}[17]
§54 Those who advocate error will say, “The Lord saith,” “when the Lord hath not spoken.” They testify to falsehood, and not to truth. If those who have been proclaiming the message that the church is Babylon had used the money expended in publishing and circulating this error, in building up, instead of tearing down, they would have made it evident that they were the people whom God is leading.?{TM 43.1}[17]
§55 有一项大工要在世界上完成。有一项大工要在国外完成。必须建立学校,尽快训练青少年和成年人进入传道的园地。国外的园地不仅需要传道人,而且需要各种聪明能干的工人。世界各地都有马其顿的呼声,“请过来,……帮助我们。”我们既身负传福音给一切受造人类的全部责任,就极需人力和财力。撒但却千方百计占用钱财,阻止人们从事他们该作的工作。钱财本应用在建造礼拜堂,建立为传道领域培养工人的学校,训练青年男女出去耐心聪明地作工、并且以全部的恒心参加预备一班人在上帝的大日站立,但这些钱财却从有用而蒙福的渠道,转入邪恶而受咒诅的渠道。{TM 43.2}[18]
§56 There is a great work to be done in the world, a great work to be done in foreign lands. Schools must be established in order that youth, children, and those of more mature age may be educated as rapidly as possible to enter the missionary field. There is need not only of ministers for foreign fields, but of wise, judicious laborers of all kinds. The Macedonian cry is sounding from all parts of the world, “Come over, ... and help us.” With all the responsibility upon us to go and preach the gospel to every creature, there is great need of men and means, and Satan is at work in every conceivable way to tie up means, and to hinder men from engaging in the very work that they should be doing. The money that should be used in doing the good work of building houses of worship, of establishing schools for the purpose of educating laborers for the missionary field, of drilling young men and women so that they may go forth and labor patiently, intelligently, and with all perseverance that they may be agents through whom a people may be prepared to stand in the great day of God, is diverted from a channel of usefulness and blessing into a channel of evil and cursing.?{TM 43.2}[18]
§57 上帝的大日在临近我们,临近而且甚快。有一项大工要完成,而且必须赶紧完成。但是我们却发现,在要做的工作中,有些自称相信现代真理的人却不知道怎样花费托付给他们的钱财。因为缺乏柔和谦卑的心,他们没有看出要做成的工作是多么伟大。凡跟过耶稣的人,都要与上帝同工。但那些出去传扬谬见,把时间和钱财花在一种枉然工作上的人,却给开新工的真工人增加了负担;因为他们不但不能把时间投在宣传真理上,反而被迫去抵制那些传播谬误并声称自己有天上信息之人的工作。{TM 44.1}[19]
§58 The great day of God is upon us, and hasteth greatly, and there is a great work to be done, and it must be done speedily. But we find that amid the work that is to be done, there are those professing to believe the present truth who know not how to expend the means entrusted to them, and because of a lack of meekness and lowliness of heart they do not see how great is the work to be done. All those who learn of Jesus will be laborers together with God. But those who go forth to proclaim error, expending time and money in a vain work, lay upon the true workers in new fields increased burden; for instead of devoting their time to advocating truth, they are obliged to counteract the work of those who are proclaiming falsehood and claiming that they have the message from heaven.?{TM 44.1}[19]
§59 如果那些做了这种工作的人感到需要响应基督在祂钉前向祂的父所献上的祈祷—就是基督的门徒能与祂合而为一,就象祂与父合而为一一样—他们就不会浪费所托付给他们并且极需用在推进真理上的钱财了。他们也就不会浪费宝贵的时间和能力在散布谬见上,并迫使工人们化时间抵消并和抑制他们工作的影响。这种性质的工作不是从上面发动的,而是从下面发动的。{TM 44.2}[20]
§60 If those who have done this kind of work had felt the necessity of answering the prayer of Christ that He offered to His Father just previous to His crucifixion,—that the disciples of Christ might be one as He was one with the Father,—they would not be wasting the means entrusted to them and so greatly needed to advance the truth. They would not be wasting precious time and ability in disseminating error, and thus necessitate the devoting of the laborer’s time to counteracting and quenching its influence. A work of this character is inspired, not from above, but from beneath.?{TM 44.2}[20]
§61 “你们中间谁是敬畏耶和华、听从祂仆人之话、行在暗中,没有亮光的呢?当倚靠耶和华的名,仗赖自己的上帝。看哪,凡你们点火,用火把围绕自己的可以行在你们的火焰里,并你们所点的火把中。这是我手所定的;你们必躺在悲惨之中”(赛50:10-11)。那些宣称本会是巴比伦的人所传的信息,已经给人留下了上帝在地上没有教会的印象。{TM 44.3}[21]
§62 “Who is among you that feareth the Lord, that obeyeth the voice of His servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the Lord, and stay upon his God. Behold, all ye that kindle a fire, that compass yourselves about with sparks: walk in the light of your fire, and in the sparks that ye have kindled. This shall ye have of Mine hand; ye?shall lie down in sorrow.” The message that has been borne by those who have proclaimed the church to be Babylon has made the impression that God has no church upon earth.?{TM 44.3}[21]
§63 【一个活的教会】
§64 上帝岂没有活的教会吗?祂有一个教会,但这是一个战斗中的教会,而不是已经得胜的教会。很可惜我们有不完美的教友,在麦子中有稗子。耶稣说过:“天国好像人撒好种在田里,及至人睡觉的时候,有仇敌来,将稗子撒在麦子里就走了……田主的仆人来告诉他说:主啊,你不是撒好种在田里吗?从那里来的稗子呢?主人说:这是仇敌做的。仆人说:你要我们去薅出来吗?主人说:不必,恐怕薅稗子,连麦子也拔出来。容这两样一齐长,等着收割。当收割的时候,我要对收割的人说,先将稗子薅出来,捆成捆,留着烧;惟有麦子要收在仓里”(太13:24-30)。{TM 45.1}[22]
§65 【A Living Church】
§66 Has God no living church? He has a church, but it is the church militant, not the church triumphant. We are sorry that there are defective members, that there are tares amid the wheat. Jesus said: “The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field: but while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.... So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares? He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up? But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.”?{TM 45.1}[22]
§67 在麦子和稗子的比喻中,我们看到为什么不把稗子薅出来的原因;乃是免得薅稗子时麦子也被一同拔出来。人的意见和判断会造成严重的错误。但是主不愿造成一个错误,把麦子的一个叶片拔掉,祂说:“容这两样一齐长,等着收割。”那时天使要把稗子挑出来,留着烧。虽然在我们自称相信先进真理的众教会中,有不完美犯错误的人,就象稗子在麦子中,但上帝是恒久忍耐的。祂责备警告犯错的人,但祂并不毁灭那些渴望学习祂所教导之教训的人。祂并不把稗子从麦子拔出来。稗子和麦子要一起长,直到收割的时候;那时麦子已经充分生长发育,并且因其成熟时的特征,就可以完全跟稗子区分开了。{TM 45.2}[23]
§68 In the parable of the wheat and the tares, we see the reason why the tares were not to be plucked up; it was lest the wheat be rooted up with the tares. Human opinion and judgment would make grave mistakes. But rather than have a mistake made, and one single blade of wheat rooted up, the Master says, “Let both grow together until the harvest;” then the angels will gather out the tares, which will be appointed to destruction. Although in our churches, that claim to believe advanced truth, there are those who are faulty and erring, as tares among the wheat, God is long-suffering?and patient. He reproves and warns the erring, but He does not destroy those who are long in learning the lesson He would teach them; He does not uproot the tares from the wheat. Tares and wheat are to grow together till the harvest; when the wheat comes to its full growth and development, and because of its character when ripened, it will be fully distinguished from the tares.?{TM 45.2}[23]
§69 基督在地上的教会可能是不完全的,但上帝并不因祂教会的不完全就毁灭她。过去和将来都会有充满热情却不讲理性的人要洁净教会,从麦子中根除稗子。但是关于如何对待教会中犯错的和未悔改的人,基督已经赐下特别的亮光。教友们决不要采取过分热心的轻率行动,去清除那些他们认为在品格上有缺陷的人。稗子会出现在麦子中;但是若不按照上帝指定的方法,除掉稗子比留着不管害处更大。在主把真悔改的人带进教会的同时,撒但也把没有悔改的人带进教会的团契。在基督撒好种时,撒但也在撒稗子。总有两种相反的感化力不断施加在教友们身上。一种感化力在净化教会,而另一种感化力则在败坏上帝的子民。{TM 46.1}[24]
§70 The church of Christ on earth will be imperfect, but God does not destroy His church because of its imperfection. There have been and will be those who are filled with zeal not according to knowledge, who would purify the church, and uproot the tares from the midst of the wheat. But Christ has given special light as to how to deal with those who are erring, and with those who are unconverted in the church. There is to be no spasmodic, zealous, hasty action taken by church members in cutting off those they may think defective in character. Tares will appear among the wheat; but it would do more harm to weed out the tares, unless in God’s appointed way, than to leave them alone. While the Lord brings into the church those who are truly converted, Satan at the same time brings persons who are not converted into its fellowship. While Christ is sowing the good seed, Satan is sowing the tares. There are two opposing influences continually exerted on the members of the church. One influence is working for the purification of the church, and the other for the corrupting of the people of God.?{TM 46.1}[24]
§71 【犹大曾获得机会】
§72 耶稣知道犹大在品格上有缺陷,但祂还是接纳他为门徒,并使他与祂所拣选的其他人有一样的机会和特权。犹大后来犯了罪。他被抛弃是无可推诿的。犹大本可以成为一个行道的人,象彼得、雅各、约翰以及别的门徒最终成为的那样。耶稣赐下了宝贵的教训,使那些与祂联合的人得到改变,不必保留污损他们品格的缺点。{TM 46.2}[25]
§73 【Judas Given Opportunities】
§74 Jesus knew that Judas was defective in character, but notwithstanding this, He accepted him as one of the disciples, and gave him the same opportunities and privileges that He gave to the others whom He had?chosen. Judas was left without excuse in the evil course he afterward pursued. Judas might have become a doer of the word, as were eventually Peter and James and John and the other disciples. Jesus gave precious lessons of instruction, so that those who were associated with Him might have been converted, and have no need of clinging to the defects that marred their characters.?{TM 46.2}[25]
§75 【教会并不完全】
§76 有些人似乎以为,他们一旦进入教会,就要实现他们的理想,所遇见的都是纯洁完美的人。他们在信仰上是热心的。当他们在教会成员中看到过错时,就说,“我们离开世俗,就是为了不和有罪的人结交,但这里同样有罪恶;”他们像比喻中的仆人那样问道:“从哪里来的稗子呢?”但是我们不必这样失望,因为主并没有授权我们下结论说,教会是完美的;并且我们一切使战斗中的教会像得胜的教会一样纯洁的热心都不会有成效。主禁止我们用激进的方式对待我们认为有错的人,我们也不可把那些有过失的人逐出教会并公开谴责他们。{TM 47.1}[26]
§77 【The Church Not Perfect】
§78 Some people seem to think that upon entering the church they will have their expectations fulfilled, and meet only with those who are pure and perfect. They are zealous in their faith, and when they see faults in church members, they say, “We left the world in order to have no association with evil characters, but the evil is here also;” and they ask, as did the servants in the parable, “From whence then hath it tares?” But we need not be thus disappointed, for the Lord has not warranted us in coming to the conclusion that the church is perfect; and all our zeal will not be successful in making the church militant as pure as the church triumphant. The Lord forbids us to proceed in any violent way against those whom we think erring, and we are not to deal out excommunications and denunciations to those who are faulty.?{TM 47.1}[26]
§79 有限的人可能会误断人的品格,但上帝并没有把论断和宣判人品格的工作交给那些不适于从事这工作的人。我们不要说谁是麦子,谁是稗子。收割的时候会充分显明稗子和麦子所代表两等人的品格。区分的工作要交给上帝的天使去做,而没有交在任何人的手里。{TM 47.2}[27]
§80 Finite man is likely to misjudge character, but God does not leave the work of judgment and pronouncing upon character to those who are not fitted for it. We are not to say what constitutes the wheat, and what the tares. The time of the harvest will fully determine the character of the two classes specified under the figure of the tares and the wheat. The work of separation is given to the angels of God, and not committed into the hands of any man.?{TM 47.2}[27]
§81 假道是运行在教会中的邪恶影响之一。它把邪恶的影响带进未悔改的人心中。人们不顺从耶稣基督的话,却谋求信仰,精神和教义上的统一。他们不追求基督所祈求的属灵合一,好让基督门徒的见证有效地使世人信服上帝已差遣祂的儿子来到世界,“叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生。”如果基督所祈求的合一存在于上帝的子民中间,他们就会作出活泼的见证,象一盏明灯发光,照在世界的道德黑暗中。{TM 47.3}[28]
§82 False doctrine is one of the satanic influences that?work in the church, and brings into it those who are unconverted in heart. Men do not obey the words of Jesus Christ, and thus seek for unity in faith, spirit, and doctrine. They do not labor for the unity of spirit for which Christ prayed, which would make the testimony of Christ’s disciples effective in convincing the world that God had sent His Son into the world, “that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.” If the unity for which Christ prayed existed among the people of God, they would bear living testimony, would send forth a bright light to shine amid the moral darkness of the world.?{TM 47.3}[28]
§83 【撒但试探人得到许可】
§84 信徒中间不但没有达到应有的团结,反而存在分裂;因为撒但进来是得到许可的。他藉着种种似是而非的欺骗和谬见诱导那些没有学习基督心里柔和谦卑的人,使他们与教会采取不同的立场,从而在可能的情况下破坏教会的团结。会有人起来说悖谬的话,拉拢门徒随从他们。他们声称上帝已经赐给他们大光;但是他们在其影响下的行动如何呢?他们所走的路是不是象两个前往以马忤斯的门徒呢?那两个门徒领受了亮光以后,就回去找到那些上帝曾带领并仍在带领的人,告诉他们自己如何见到耶稣并与祂交谈了。{TM 48.1}[29]
§85 【Satan Permitted to Tempt】
§86 Instead of the unity which should exist among believers, there is disunion; for Satan is permitted to come in, and through his specious deceptions and delusions he leads those who are not learning of Christ meekness and lowliness of heart, to take a different line from the church, and break up, if possible, the unity of the church. Men arise speaking perverse things to draw away disciples after themselves. They claim that God has given them great light; but how do they act under its influence? Do they pursue the course that the two disciples pursued on their journey to Emmaus? When they received light, they returned and found those whom God had led and was still leading, and told them how they had seen Jesus and had talked with Him.?{TM 48.1}[29]
§87 那些声称拥有关于教会之亮光的人有没有走这样的路呢?他们有没有到上帝所拣选的人那里去作活泼的见证,向他们证明这亮光会使他们更有资格预备一班人在上帝的大日站立得住呢?他们有没有去请教那些过去和现在都在传扬真理,向世界传达最后警告信息的人呢?他们与那些在属上帝的事上有深刻经验的人商量了吗?这些人对工作这么热心,为什么不出席在巴特尔克里克举行的全球总会会议,象圣灵沛降时期在耶路撒冷的虔诚人一样呢?在这工作的伟大中心,人们打开了他们亮光的宝库。当主将祂的灵沛降给百姓时,这些人有没有领受了上天的恩膏呢?当圣灵的深入运行显在百姓中间,人心得以悔改归正,刚硬的心也破碎了的时候,有些人却在倾听撒但的建议,并且被从下面来的热心所激动,出来宣传说,那些领受了圣灵,即将接受晚雨和照亮全地之荣光的人是巴比伦。主给了这些使者他们的信息了吗?没有。因为这不是真理的信息。{TM 48.2}[30]
§88 Have the men who have claimed to have light concerning the church pursued this course? Have they gone to those who are chosen of God to bear a living testimony, and given them evidence that this light would better qualify them to prepare a people to stand in?the great day of God? Have they sought counsel of those who have been and are still bearing the truth, and giving to the world the last message of warning? Have they counseled with those who have had a deep experience in the things of God? Why were these men, so full of zeal for the cause, not present at the General Conference held at Battle Creek, as were the devout men at Jerusalem at the time of the outpouring of the Holy Spirit? At the great heart of the work, men opened their treasures of light; and while the Lord was pouring out His Spirit upon the people, did these men receive of the heavenly anointing? While the deep movings of the Spirit of God were made manifest among the people, and souls were being converted, and hard hearts broken, there were those who were listening to the suggestions of Satan, and they were inspired with zeal from beneath to go forth and proclaim that the very people receiving of the Holy Spirit, who are to receive the latter rain and the glory that is to lighten the whole earth, were Babylon. Did the Lord give these messengers their message? No, for it was not a message of truth.?{TM 48.2}[30]
§89 【教会是世界的光】
§90 教会中虽然有罪恶存在,并且一直要存在到世界的末了,但她在这末世,依然是被罪恶玷污败坏了的世界的光。教会虽然有软弱有缺点,需要责备、警告和劝勉,但她仍是基督在地上所最关怀的唯一对象。世界就象一间工场,耶稣藉着人力与神力的合作,用祂的恩典和上帝的慈悲对人心进行实验。众天使惊奇地看到那些皈依上帝的人在品格上所发生的改变,就以欢歌赞美上帝和羔羊,以此表达他们的喜乐。他们看到那些本性为可怒之子的人,悔改成为基督的同工,引人归向上帝。他们看到那些曾在黑暗中的人变成了明灯,照亮这邪恶悖谬世代的道德黑夜。他们看到这些人藉着基督化的经验,预备好与他们的主同受苦难,并且将来也必在天上与祂同享祂的荣耀。{TM 49.1}[31]
§91 【The Church the Light of the World】
§92 Although there are evils existing in the church, and will be until the end of the world, the church in these last days is to be the light of the world that is polluted and demoralized by sin. The church, enfeebled and defective, needing to be reproved, warned, and counseled, is the only object upon earth upon which Christ bestows His supreme regard. The world is a workshop in which, through the cooperation of human and divine agencies, Jesus is making experiments by His grace and divine mercy upon human?hearts. Angels are amazed as they behold the transformation of character brought about in those who yield themselves to God, and they express their joy in songs of rapturous praise to God and to the Lamb. They see those who are by nature the children of wrath, converted and becoming laborers together with Christ in drawing souls to God. They see those who were in darkness becoming lights to shine amid the moral night of this wicked and perverse generation. They see them becoming prepared by a Christlike experience to suffer with their Lord, and afterward to be partakers with Him in His glory in heaven above.?{TM 49.1}[31]
§93 上帝在地上有一个教会,高举被人践踏的律法,并向世界指明那除去世人罪孽的上帝的羔羊。教会是基督丰盛恩典的宝库。上帝对世界的爱,终必藉着教会彻底而充分地表现出来。世界要被上帝之爱的荣耀所光照。基督祈求上帝,使祂的教会合而为一,象祂与父合而为一一样,这祈祷终必得到应允。圣灵必沛然大降,不断地供应上帝的子民。他们要在世上见证上帝拯救的大能。{TM 50.1}[32]
§94 God has a church on earth who are lifting up the downtrodden law, and presenting to the world the Lamb of God that taketh away the sins of the world. The church is the depositary of the wealth of the riches of the grace of Christ, and through the church eventually will be made manifest the final and full display of the love of God to the world that is to be lightened with its glory. The prayer of Christ that His church may be one as He was one with His Father will finally be answered. The rich dowry of the Holy Spirit will be given, and through its constant supply to the people of God they will become witnesses in the world of the power of God unto salvation.?{TM 50.1}[32]
§95 现今世上只有一个教会,站在破口之处,修补篱笆,建造久已荒废之地;若有任何人叫世人及其他教会去注意这个教会,指责她为巴比伦,他就是与那控告弟兄者作同样的工作。在我们当中,岂可有人起来,说悖谬的事,发表撒但要向世人散布的观点,攻击关于守上帝诫命和耶稣真道的人呢?难道没有足够的工作,可以满足你们的热心,去向那在错误黑暗之中的人传扬真理么?你们受命作为金钱和才干的管家,竟滥用主的资产来散播异端。举世之人都憎恨那些宣扬上帝的律法有约束力之人。效忠耶和华的教会将投入一场非凡的战斗。“因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战”(弗6:12)。凡是认识这场斗争性质的人,必不将其武器,转过来对付战斗中的教会,却要尽其全力与上帝的子民共同作战,抗拒邪恶的联盟。{TM 50.2}[33]
§96 There is but one church in the world who are at the present time standing in the breach, and making up the hedge, building up the old waste places; and for any man to call the attention of the world and other churches to this church, denouncing her as Babylon, is to do a work in harmony with him who is the accuser of the brethren. Is it possible that men will arise from among us, who speak perverse things, and give voice to the very sentiments that Satan would have disseminated in the world in regard to those?who keep the commandments of God, and have the faith of Jesus? Is there not work enough to satisfy your zeal in presenting the truth to those who are in the darkness of error? As those who have been made stewards of means and ability, you have been misapplying your Lord’s goods in disseminating error. The whole world is filled with hatred of those who proclaim the binding claims of the law of God, and the church who are loyal to Jehovah must engage in no ordinary conflict. “We wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.” Those who have any realization of what this warfare means will not turn their weapons against the church militant, but with all their powers will wrestle with the people of God against the confederacy of evil.?{TM 50.2}[33]
§97 有些人突然起来传扬一个出于他们自己的信息,同时宣称他们受到上帝的教导和引领,以从事特殊的工作,来拆毁上帝多年来所建设的。这等人没有在遵行上帝的旨意。须知这些人乃是站在那大骗子的一边。不可信从他们。他们乃是与上帝及真理的仇敌联合。他们取笑传道人的职分,视之为祭司制度。应当远离他们,不要参与他们的信息,不管他们如何多地引用证言来为自己辩护。不可接待他们,因为上帝没有把这份工作交给他们去作。这种工作的结果,将使人不信证言。他们还将尽可能地使我多年所从事的工作失效。{TM 51.1}[34]
§98 Those who start up to proclaim a message on their own individual responsibility, who, while claiming to be taught and led of God, still make it their special work to tear down that which God has been for years building up, are not doing the will of God. Be it known that these men are on the side of the great deceiver. Believe them not. They are allying themselves with the enemies of God and the truth. They will deride the order of the ministry as a system of priestcraft. From such turn away, have no fellowship with their message, however much they may quote the?Testimonies?and seek to entrench themselves behind them. Receive them not, for God has not given them this work to do. The result of such work will be unbelief in the?Testimonies, and, as far as possible, they will make of none effect the work that I have for years been doing.?{TM 51.1}[34]
§99 我几乎毕生致力于此项工作,可是由于有人兴起传扬上帝从未交给他们的信息,往往加重了我的担子。这等邪恶的工人,选用了证言的某些部分,并将之放在谬论的框架中,以便借着这种设置给他们的假见证加添影响力。及至他们的信息显出是谬论之时,证言也被谬论所拖累,而遭受同样的指责。他们所引用的这些证言乃是未经我的同意,擅自摘录我的私人函件而成。不知底细的人竟以这些为凭据,证明我的工作是虚谎的,不是出于上帝或真理。那些这样使上帝的工作蒙受羞辱的人,将来必在上帝面前为他们现在的行为负责。{TM 51.2}[35]
§100 Almost my whole lifetime has been devoted to this?work, but my burden has often been made heavier by the arising of men who went forth to proclaim a message that God had not given them. This class of evil workers have selected portions of the?Testimonies, and have placed them in the framework of error, in order by this setting to give influence to their false testimonies. When it is made manifest that their message is error, then the?Testimonies, brought into the companionship of error, share the same condemnation; and people of the world, who do not know that the testimonies quoted are extracts from private letters used without my consent, present these matters as evidence that my work is not of God or of truth, but falsehood. Those who thus bring the work of God into disrepute will have to answer before God for the work they are doing.?{TM 51.2}[35]
§101 【上帝所委派的职分】
§102 上帝有一个教会,教会中有上帝所委派的职分。“祂所赐的有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师。为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体,直等到我们众人在真道上同归于一,认识上帝的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量,使我们不再作小孩子,中了人的诡计和欺骗的法术,被一切异教之风摇动,飘来飘去,就随从各样的异端,惟用爱心说诚实话,凡事长进,连于元首基督”(弗4:11-15)。{TM 52.1}[36]
§103 【A Divinely Appointed Ministry】
§104 God has a church, and she has a divinely appointed ministry. “And He gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; for the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ: till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fullness of Christ: that we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive; but speaking the truth in love, may grow up into Him in all things, which is the head, even Christ.”?{TM 52.1}[36]
§105 教会是上帝所专设的代理机构,曾经历过逼迫,斗争和黑暗。耶稣爱教会,为教会舍己。祂要充实她,提炼她,使她尊贵而高尚,能在今世败坏的影响中坚立不拔。上帝所指派的人,已蒙拣选去以坚忍不拔的精神和警醒守望的态度关注着教会,使她不至为撒但的恶计所颠覆,而要屹立世上,增进上帝在人间的荣耀。在教会与世界之间,永远存在剧烈的斗争。思想要与思想冲突,原则要与原则抗衡,真理要与错谬交锋。但在现已开始,不久将达到高潮的危机中,将有经验丰富的人担任上帝所委派的工作,看守他们必要为之交账的生灵。{TM 52.2}[37]
§106 The Lord has His appointed agencies, and a church that has lived through persecution, conflict, and darkness.?Jesus loved the church, and gave Himself for it, and He will replenish, refine, ennoble, and elevate it, so that it shall stand fast amid the corrupting influences of this world. Men appointed of God have been chosen to watch with jealous care, with vigilant perseverance, that the church may not be overthrown by the evil devices of Satan, but that she shall stand in the world to promote the glory of God among men. There will ever be fierce conflict between the church and the world. Mind will come into contact with mind, principle with principle, truth with error; but in the crisis soon to culminate, which has already begun, the men of experience are to do their God-appointed work, and watch for souls as they that must give an account.?{TM 52.2}[37]
§107 那些传播这个错误的信息,公开指责本会是巴比伦的人,乃是无视上帝所指派他们的工作,反对组织,反对上帝藉着玛拉基所说关于把十分之一全然献入上帝仓库的明令,并且想象自己有责任警告那些蒙上帝拣选推进祂真理信息的人。这些工人并没有给上帝的圣工和国度带来更大的效益,而是在从事类似于众善之敌的工作。但愿这些起来反对上帝在这危险的日子所命定推展祂工作之方法的人,放弃他们有关上帝所设机构性质、职能和权柄的一切不符合圣经的观点。{TM 53.1}[38]
§108 Those who are carrying this message of error, denouncing the church as Babylon, are neglecting their God-appointed work, are in opposition to organization, in opposition to the plain command of God spoken by Malachi in regard to bringing all the tithes into the treasury of God’s house, and imagine that they have a work to do in warning those whom God has chosen to forward His message of truth. These workers are not bringing greater efficiency to the cause and kingdom of God, but are engaged in a work similar to that in which the enemy of all righteousness is engaged. Let these men who are rising up against the ways and means ordained of God to forward His work in these days of peril divest themselves of all unscriptural views concerning the nature, office, and power of God’s appointed agencies.?{TM 53.1}[38]
§109 但愿人人都能领会我现在所写的话。那些与上帝同工的人只是祂的工具。他们本身并不具备特殊的恩典或圣洁。他们只有与天上的生灵合作,才能取得成功。他们无非是瓦器,有上帝真理的宝贝放在里面。保罗撒种,亚波罗浇灌,但只有上帝能使其生长。{TM 53.2}[39]
§110 Let all understand the words that I now write. Those who are laborers together with God are but His instruments, and they in themselves possess no essential grace or holiness. It is only when they are?cooperating with heavenly intelligences that they are successful. They are but earthen vessels, the depositaries in which God places the treasure of His truth. Paul may plant, and Apollos water, but it is God alone that gives the increase.?{TM 53.2}[39]
§111 上帝藉着祂所指定的代理机构发言。任何人或组织,都不要因拒绝听从上帝选派之信使口中所传的上帝圣言而亵渎了祂的圣灵。人们拒绝听从上帝的信息,就是自囚于暗室之中。他们对上帝指派的代理机构不尊重,乃是使自己的心灵自绝于鸿恩厚福,抢夺了本当归于基督的荣耀。{TM 54.1}[40]
§112 God speaks through His appointed agencies, and let no man, or confederacy of men, insult the Spirit of God by refusing to hear the message of God’s word from the lips of His chosen messengers. By refusing to hear the message of God, men close themselves in a chamber of darkness. They shut their own souls away from vast blessings and rob Christ of the glory that should come to Him, by showing disrespect to His appointed agencies.?{TM 54.1}[40]
§113 【防备假师傅】
§114 上帝不是叫人混乱,乃是叫人安静。然而撒但却是一个警醒永不打盹的仇敌,常在人类的心思上运行,想寻一片能撒播他稗子的土地。他若能物色到什么可为他服务的人,便要向他们提出种种意见及错误的理论,并使他们热心拥护谬论。真理不但使人悔改,也是为领受真理者作洁净的工作。耶稣已警告过我们,要防备假师傅。自本会工作开始以来,不时有人起来提倡新奇骇人的理论。但那些号称信仰真理的人,若肯去见有经验的人,肯存谦卑受教的精神去查究圣经,根据真理之光并藉那素来殷勤研究圣经的弟兄们的帮助,来审查他们的理论,同时也向上帝祈求,询问说,这是主的道吗?是不是撒但要引我走的邪道呢?这样,他们就会接受亮光,并逃避捕鸟者的罗网了。{TM 54.2}[41]
§115 【Beware of False Teachers】
§116 God is not the author of confusion, but of peace. But Satan is a vigilant, unsleeping foe, ever at work upon human minds, seeking a soil in which he can sow his tares. If he finds any whom he can press into his service, he will suggest ideas and false theories, and make them zealous in advocating error. The truth not only converts, but works the purification of its receiver. Jesus has warned us to beware of false teachers. From the beginning of our work, men have arisen from time to time, advocating theories that were new and startling. But if those who claim to believe the truth would go to those who have had experience, would go to the word of God in a teachable, humble spirit, and examine their theories in the light of truth and with the aid of the brethren who have been diligent Bible students, and at the same time make supplication unto God, asking, Is this the way of the Lord, or is it a false path in which Satan would lead?me? they would receive light, and would escape out of the net of the fowler.?{TM 54.2}[41]
§117 惟愿我们所有的弟兄姐妹们都要防备有人起来,为使主有关祂复临的话应验,或有关祂其它含特殊意义的应许实现,而给主定下时辰。因为“父凭着自己的权柄所定的时候、日期,不是你们可以知道的”(徒1:7)。假教师们也许看起来对上帝的工作很热心,也肯花钱把他们的理论公诸世人及教会之前;可是由于他们把谬论与真理相混,他们的信息就是一种欺骗,必引领人走上歧途。我们当对付并反对他们,并非因为他们是坏人,而是因为他们是虚谎的教师,正在尽力给谎言加上真理的印记。{TM 55.1}[42]
§118 Let all our brethren and sisters beware of anyone who would set a time for the Lord to fulfill His word in regard to His coming, or in regard to any other promise He has made of special significance. “It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in His own power.” False teachers may appear to be very zealous for the work of God, and may expend means to bring their theories before the world and the church; but as they mingle error with truth, their message is one of deception, and will lead souls into false paths. They are to be met and opposed, not because they are bad men, but because they are teachers of falsehood and are endeavoring to put upon falsehood the stamp of truth.?{TM 55.1}[42]
§119 既有满库的真理瑰宝可供人在最圣洁的信仰上丰富起来,人却这么辛苦去探寻某种错误的理论,这是多么令人遗憾的事啊!他们不教导真理,却思索新奇之说,与那些上帝用来领人登上真理高台的人离心离德。他们把一切有关团结同心的劝勉置之脑后,践踏基督的祈祷,视祂所求的合而为一是不必要的,认为基督徒无需合而为一,象祂与父合而为一一样。他们舍本求末,象耶户那样,叫弟兄们照他们的样子为主发热心。{TM 55.2}[43]
§120 What a pity it is that men will go to such pains to discover some theory of error when there is a whole storehouse of precious gems of truth by which the people might be enriched in the most holy faith. Instead of teaching truth they let their imagination dwell upon that which is new and strange, and throw themselves out of harmony with those whom God is using to bring the people up upon the platform of truth. They cast aside all that has been said in regard to unity of sentiment and feeling, and trample upon the prayer of Christ as though the unity for which He prayed were unessential, and there were no necessity for His followers to be one, even as He is one with the Father. They go off on a tangent, and, Jehulike, call to their brethren to follow their example of zeal for the Lord.?{TM 55.2}[43]
§121 他们的弟兄们在工作之时,曾饱受日间的炎热与辛劳。如果他们的热心肯用在与弟兄同一条战线上,象他们的弟兄一样坚持不懈,克服灰心与障碍,他们就值得大家效法,而上帝也就会悦纳他们了。但那些开始出去传扬奇妙的亮光,却又离开上帝所引导之代表的人,将被定罪。这是可拉,大坍,亚比兰等所走的路。圣经记录了他们的行为,作为众人的警戒。我们不应行他们所行的——控告谴责上帝所托以工作重任的人。{TM 55.3}[44]
§122 If their zeal led them to work in the same lines in which their brethren who have carried the heat and burden of the day are working, if they were as?persevering to overcome discouragements and obstacles as their brethren have been, they might well be imitated, and God would accept them. But men are to be condemned who start out with a proclamation of wonderful light, and yet draw away from the agents whom God is leading. This was the way in which Korah, Dathan, and Abiram did, and their action is recorded as a warning to all others. We are not to do as they have done—accuse and condemn those upon whom God has laid the burden of the work.?{TM 55.3}[44]
§123 那些宣称基督复临安息日会是巴比伦的人,曾利用证言为他们的立场谋求表面上的支持。但他们为什么不提出多年以来我信息的主题,就是教会的合一呢?他们为什么不引用天使所说的话:“团结,团结,团结”呢?他们为什么不重述那告诫,提说那原则,就是“团结生力量,分裂致衰弱”呢?这等人所传的信息已使教会分裂,使我们在真理之敌面前蒙羞;在这种信息中明白显示了那大骗子似是而非的手段。他要拦阻教会达到完全合一的地步。这等教师是追随自己所点起的火把,依照他们自己独立的判断而行,使真理受到错误观念和理论的阻碍。他们不听弟兄们的劝告,坚持自己的路线,终于到了撒但所期望于他们的神经错乱的地步。{TM 56.1}[45]
§124 Those who have proclaimed the Seventh-day Adventist Church as Babylon, have made use of the?Testimonies?in giving their position a seeming support; but why is it that they did not present that which for years has been the burden of my message—the unity of the church? Why did they not quote the words of the angel, “Press together, press together, press together”? Why did they not repeat the admonition and state the principle, that “in union there is strength, in division there is weakness”? It is such messages as these men have borne that divide the church, and put us to shame before the enemies of truth; and in such messages is plainly revealed the specious working of the great deceiver, who would hinder the church from attaining unto perfection in unity. These teachers follow the sparks of their own kindling, move according to their own independent judgment, and cumber the truth with false notions and theories. They refuse the counsel of their brethren, and press on in their own way until they become just what Satan would desire to have them—unbalanced in mind.?{TM 56.1}[45]
§125 我要警告我的弟兄们提防撒但各式各样的作为。上帝和人类的大敌,正为自己迷惑生灵的成功,以及把他们的金钱与才干挪用到有害的事上而雀跃欢腾。他们的金钱本可用来推进现代真理的,反而被花在散布那些在真理上毫无根据的种种观点上了。{TM 56.2}[46]
§126 I warn my brethren to guard against the working of Satan in every form. The great adversary of God and man is exulting today that he has succeeded in deceiving souls, and in diverting their means and ability into harmful channels. Their money might have been?used to advance present truth, but instead of this it has been expended in presenting notions that have no foundation in truth.?{TM 56.2}[46]
§127 【另一个例子】
§128 1845年,一个名叫柯蒂斯的人[注3]。在马萨诸赛州做了类似的工作。他提出了一种错误的道理,并且把证言的句子和段落编到他的理论中,还在《晨星》上和用单张发表了他的理论。多年以来,这种理论结出了有害的果子,使证言遭受责难。其实证言在整体上根本不支持他的理论。我的丈夫曾写信给他,问他为什么把证言编入他自己的话里,以支持我们所反对的观点,并要求他纠正他的著作所造成的印象。他断然拒绝这么做,说他的理论是真理,他的观点应得到异象的佐证,异象实际上是支持他观点的,说我只是忘了把解释他观点的话写出来罢了。{TM 57.1}[47]
§129 【Another Example】
§130 In 1845 a man by the name of Curtis [See?Appendix.] did a similar work in the State of Massachusetts. He presented a false doctrine, and wove into his theories sentences and selections from the testimonies, and published his theories in the?Day Star, and in sheet form. For years these productions bore their baleful fruit, and brought reproach upon the testimonies that, as a whole, in no way supported his work. My husband wrote to him, and asked him what he meant by presenting the testimonies interwoven with his own words, in support of that which we were opposed to, and requested him to correct the impression that his work had given. He flatly refused to do so, saying that his theories were truth, and that the visions ought to have corroborated his views, and that they virtually did support them, but that I had forgotten to write out the matters that made his theories plain.?{TM 57.1}[47]
§131 自从工作开始以来,已有人接二连三地起来做这种事。我只好劳神费心去对付这些谎言。他们发表了他们的理论。欺骗了许多人,但是愿上帝保守祂草场上的羊。{TM 57.2}[48]
§132 Ever since the beginning of the work, one after another has risen up to do this kind of work, and I have had to go to the trouble and incur the expense of contradicting these falsehoods. They have published their theories and have deceived many souls, but may God guard the sheep of His pasture.?{TM 57.2}[48]
§133 我奉劝凡自称信仰真理的人与弟兄们保持一致。不要授人以柄,说我们是极端分子,四分五裂,各传其道。应当避免争执。人人应当提防,留意使人看出自己是站在破口之处从事修补,而非站在墙上企图制造破口的。但愿大家小心,不要高声疾呼反对那些唯一应验圣经所形容的余民。他们守上帝的诫命和耶稣真道,在末日高举公义的旗帜。{TM 57.3}[49]
§134 I urge those who claim to believe the truth, to walk in unity with their brethren. Do not seek to give to the world occasion to say that we are extremists, that we are disunited, that one teaches one thing, and one another. Avoid dissension. Let everyone be on guard, and be careful to be found standing in the gap to make up the breach, in place of standing at the wall seeking?to make a breach. Let all be careful not to make an outcry against the only people who are fulfilling the description given of the remnant people who keep the commandments of God and have faith in Jesus, who are exalting the standard of righteousness in these last days.?{TM 57.3}[49]
§135 上帝有一班独特的子民,一个在地上的教会。他们教导真理和维护上帝律法的资源是独一无二,超乎众人的。上帝已经委派了祂的使者,就是祂所引导的人。他们饱受白天的炎热与辛劳,与天上的使者合作,在世上推进基督的国度。但愿大家与这些蒙拣选的使者联合起来,最终能列身于那些有圣徒的忍耐,守上帝的诫命和耶稣真道的人中间。{TM 58.1}[50]
§136 God has a distinct people, a church on earth, second to none, but superior to all in their facilities to teach the truth, to vindicate the law of God. God has divinely appointed agencies—men whom He is leading, who have borne the heat and burden of the day, who are cooperating with heavenly instrumentalities to advance the kingdom of Christ in our world. Let all unite with these chosen agents, and be found at last among those who have the patience of the saints, who keep the commandments of God, and have the faith of Jesus.?{TM 58.1}[50]
§137 【一封信】
§138 下面是写给S弟兄的信。[注四]:1893年3月23日于新西兰纳皮尔{TM 58.2}[51]
§139 【The Letter】
§140 The following is the letter sent to Brother S. [See?Appendix.]:?“Napier, New Zealand,March 23, 1893{TM 58.2}[51]
§141 “亲爱的S弟兄:“我要给你写几句话。我不赞同你所采取的立场,因为我一直得到主的指示,说这是那些正在犯错误的人所要采取的立场。保罗曾这样警告我们:‘圣灵明说,在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理。’{TM 58.3}[52]
§142 “Dear Brother S.,“I address to you a few lines. I am not in harmony with the position that you have taken, for I have been shown by the Lord that just such positions will be taken by those who are in error. Paul has given us warning to this effect: ‘Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils.’?{TM 58.3}[52]
§143 “我的弟兄啊,我听说你认为基督复临安息日会是巴比伦,凡想得救的人都必须从里面出来。在这个问题上,你不是唯一受魔鬼欺骗的人。过去的四十年来,曾有人接二连三地起来,宣称主差遣他传这样的信息;但是我要告诉你,就象我曾告诉他们一样说,你正在传扬的这个信息是撒但的骗局,目的是在教会中间制造混乱。{TM 58.4}[53]
§144 “My brother, I learn that you are taking the position that the Seventh-day Adventist Church is Babylon, and that all that would be saved must come out of her. You are not the only man the devil has deceived in this matter. For the last forty years, one man after?another has arisen, claiming that the Lord has sent him with the same message; but let me tell you, as I have told them, that this message you are proclaiming is one of the satanic delusions designed to create confusion among the churches.?{TM 58.4}[53]
§145 “我的弟兄啊,你确实离开正轨了。第二位天使的信息是到巴比伦[各教会]去宣布她的倾倒,并且呼吁人们从她里面出来。这个信息还要再次传扬。‘此后,我看见另有一位有大权柄的天使从天降下,地就因他的荣耀发光。他大声喊着说:巴比伦大城倾倒了!倾倒了!成了鬼魔的住处和各样污秽之灵的巢穴,并各样污秽可憎之雀鸟的巢穴。因为列国都被她邪淫大怒的酒倾倒了。地上的君王与她行淫;地上的客商因她奢华太过就发了财。我又听见从天上有声音说:我的民哪,你们要从那城出来,免得与她一同有罪,受她所受的灾殃;因她的罪恶滔天;她的不义上帝已经想起来了’(启18:1-5)。{TM 59.1}[54]
§146 “My brother, you are certainly off the track. The second angel’s message was to go to Babylon [the churches] proclaiming her downfall, and calling the people to come out of her. This same message is to be proclaimed the second time. ‘And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies. And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, My people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.’?{TM 59.1}[54]
§147 “我的弟兄啊,如果你在教导说基督复临安息日会是巴比伦,那你就错了,上帝并没有把这种信息交给你传。撒但会利用他所能接近的每一个人,鼓动人发明虚伪的理论,提出错误的学说,好使他造成一种虚假的兴奋,从而使人心转离此时真正重要的问题。我相信有些人会被你的信息所欺骗,因为他们充满了好奇心,渴望某种新事物。{TM 59.2}[55]
§148 “My brother, if you are teaching that the Seventh-day Adventist Church is Babylon, you are wrong, God has not given you any such message to bear. Satan will use every mind to which he can attain access, inspiring men to originate false theories or go off on some wrong tangent, that he may create a false excitement, and thus divert souls from the true issue for this time. I presume that some may be deceived by your message, because they are full of curiosity and desire for some new thing.?{TM 59.2}[55]
§149 “你竟会被仇敌的建议所欺骗,这使我真的很难过;因为我知道你所倡导的理论不是真理。你提出这些观点,会给自己和别人带来很大的伤害。不要试图歪曲和妄解证言来支持这种错误的信息。许多人曾走到这个地步,造成了极大的伤害。当其他人一再起来热心传扬这信息时,我都得到指示,说它并不是真理。{TM 60.1}[56]
§150 “It makes me feel sad indeed that you should be deceived in any way by the suggestions of the enemy; for I know the theory that you are advocating is not truth. In advancing the ideas you do, you will do great injury to yourself and to others. Do not seek to misinterpret, and twist, and pervert the?Testimonies?to substantiate any such message of error. Many have passed over this ground, and have done great harm. As others have started up full of zeal to proclaim this message, again and again, I have been shown that it was not truth.?{TM 60.1}[56]
§151 “我知道你也在传讲说我们不该交纳十分之一。我的弟兄啊,当‘把你脚上的鞋脱下来’(出3:5),因为你所站之地是圣地。关于交纳十分之一的事,主已经讲了话。祂说:‘万军之耶和华说:你们要将当纳的十分之一全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我,是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容’(玛3:10)。祂在对那些交纳十分之一的人宣布福气的同时,也对扣留十分之一的人宣布了咒诅。关于这个问题,我最近得到了主的直接亮光,说许多安息日复临信徒在十分之一和供物上抢夺了上帝之物,并且我得到明白指示,就是玛拉基说出了实情。怎么会有人敢在心中以为不交纳十分之一和供物的建议是来自上帝的呢?我的弟兄啊,你的脚是从何处踏出正轨的呢?让你的脚回到正路上来吧。{TM 60.2}[57]
§152 “I understand that you are also proclaiming that we should not pay tithe. My brother, take ‘off thy shoes from off thy feet;’ for the place whereon you are standing is holy ground. The Lord has spoken in regard to paying tithes. He has said, ‘Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in Mine house, and prove Me now herewith, saith the Lord of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.’ But while He pronounces a blessing upon those who bring in their tithes, He pronounces a curse upon those who withhold them. Very recently I have had direct light from the Lord upon this question, that many Seventh-day Adventists were robbing God in tithes and offerings, and it was plainly revealed to me that Malachi has stated the case as it really is. Then how dare any man even think in his heart that a suggestion to withhold tithes and offerings is from the Lord? Where, my brother, have you stepped out of the path? Oh, get your feet back in the straight path again.?{TM 60.2}[57]
§153 “我们已接近末日。但是你或其他任何人如果受仇敌的引诱,设定基督降临的时间,就是在做一项错误的工作。这项工作曾造成过去参与的人灭亡。{TM 60.3}[58]
§154 “We are near the end, but if you or any other man shall be seduced by the enemy, and led on to set the?time for Christ’s coming, he will be doing the same evil work which has wrought the ruin of the souls of those who have done it in the past.?{TM 60.3}[58]
§155 “如果你是在负基督的轭,挑祂的担子,你就会看到在上帝的仆人工作的战线上有大量的工作要做,就是传扬基督并祂钉十字架。但是若有人起来传扬信息宣布基督显现的年份,日期和时辰,他就是负起了主从未要他负的轭,传扬主从未赐给他的信息。{TM 61.1}[59]
§156 “If you are wearing the yoke of Christ, if you are lifting His burden, you will see that there is plenty to do in the same lines wherein the servants of God are laboring—in preaching Christ and Him crucified. But anyone who shall start up to proclaim a message to announce the hour, day, or year of Christ’s appearing has taken up a yoke and is proclaiming a message that the Lord has never given him.?{TM 61.1}[59]
§157 “上帝在地上有一教会。他们是祂的选民,是遵守祂诫命的。祂所引领的是一班整体的百姓,不是分支别流,这里一个,那里一个。真理是使人成圣的能力;但战斗中的教会并不是已经得胜的教会。在麦子中杂有稗子。仆人问:‘你要我们去薅出来么?’主人却回答说,‘不必,恐怕薅稗子,连麦子也拔出来(太13:28,29)。福音之网不但网到好鱼,也网到坏鱼,只有主知道谁是属祂的。{TM 61.2}[60]
§158 “God has a church upon the earth who are His chosen people, who keep His commandments. He is leading, not stray offshoots, not one here and one there, but a people. The truth is a sanctifying power; but the church militant is not the church triumphant. There are tares among the wheat. ‘Wilt thou then that we ... gather them up?’ was the question of the servant; but the master answered, ‘Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.’ The gospel net draws not only good fish, but bad ones as well, and the Lord only knows who are His.?{TM 61.2}[60]
§159 “我们个人的本分,就是谦卑地与主同行。我们不必追寻什么新奇的信息,不要认为那些努力行在光中的上帝选民是巴比伦的成员。倾倒了的各派教会才是巴比伦。巴比伦一向炮制有毒的道理和异端的酒。这酒是由假道所构成的,比如人的灵魂不死,恶人永远受苦刑,否认基督在伯利恒降生之前已经存在,鼓吹和高举每周的第一日过于上帝所定为圣的日子。各教会正把这些异端以及类似的异端传给世人,从而应验了经上的话,‘列国都被她邪淫大怒的酒倾倒了’(启18:3)。那是由各种假道理所造成的忿怒。君王和各国元首们喝了她邪淫大怒的酒以后,就向那些不愿与假道异端同流合污的人发泄怒气。这些异端高举伪安息日,引诱人把上帝的纪念日践踏在脚下。{TM 61.3}[61]
§160 “It is our individual duty to walk humbly with God. We are not to seek any strange, new message. We are not to think that the chosen ones of God who are trying to walk in the light compose Babylon. The fallen denominational churches are Babylon. Babylon has been fostering poisonous doctrines, the wine of error. This wine of error is made up of false doctrines, such as the natural immortality of the soul, the eternal torment of the wicked, the denial of the pre-existence of Christ prior to His birth in Bethlehem, and advocating and exalting the first day of the week above God’s holy and sanctified day. These and kindred errors are presented?to the world by the various churches, and thus the Scriptures are fulfilled that say, ‘For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication.’ It is a wrath which is created by false doctrines, and when kings and presidents drink this wine of the wrath of her fornication, they are stirred with anger against those who will not come into harmony with the false and satanic heresies which exalt the false sabbath, and lead men to trample underfoot God’s memorial.?{TM 61.3}[61]
§161 “堕落的天使在地上与恶人结成同盟。敌基督者要冒充基督出现在这个时代,然后世界各国要完全取消上帝的律法。背叛上帝的圣律法将至登峰造极的地步。但这一切背逆的真正领袖乃是伪装成光明天使的撒但。许多人要被迷惑,高举他代替上帝,奉为神明。然而全能者必要干预,向联合起来高举撒但的各背道教会下达宣判:‘所以在一天之内,她的灾殃要一齐来到,就是死亡、悲哀、饥荒。她又要被火烧尽了,因为审判她的主上帝大有能力’”(启18:8)。{TM 62.1}[62]
§162 “Fallen angels upon earth form confederations with evil men. In this age antichrist will appear as the true Christ, and then the law of God will be fully made void in the nations of our world. Rebellion against God’s holy law will be fully ripe. But the true leader of all this rebellion is Satan clothed as an angel of light. Men will be deceived and will exalt him to the place of God, and deify him. But Omnipotence will interpose, and to the apostate churches that unite in the exaltation of Satan, the sentence will go forth, ‘Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her.’”?{TM 62.1}[62]
§163 讲道的目的不只是传达信息,使人在理智上信服。传讲圣道既应诉诸于理智,也应传授知识,但它应该还不止于此。传道人的话语应达到听众的内心。——《评论与通讯》,1904年12月22日。{TM 62.2}[63]
§164 The object of preaching is not alone to convey information, not merely to convince the intellect. The preaching of the word should appeal to the intellect, and should impart knowledge, but it should do more than this. The words of the minister should reach the hearts of the hearers.—The Review and Herald, December 22, 1904.?{TM 62.2}[63]
§165 [注一](第32页)S弟兄发行的小册子:见第23页注释。{TM 523.4}[64]
§166 【Appendix Notes】
§167 Page 32.?Pamphlet issued by Brother S: See?Appendix Note?for?page 23.?{TM 523.4}[64]
§168 [注二](第41页)上帝在地上最关怀的对象(另见第49页):怀爱伦所写的这道保证的信息后来她曾几次重新提到:{TM 523.5}[65]
§169 Page 41.?The one object on earth dear to the heart of God?(see also?page 49): this assuring message from the pen of Ellen White was repeated by her on several later occasions:?{TM 523.5}[65]
§170 “我们应该记住,教会虽然软弱有缺点,却是基督在地上最关心的唯一对象。祂不断地关怀守望着它,并用祂的圣灵坚固它。”——《怀爱伦文稿》1902年155号(1902年11月22日)。发表在《信息选粹》卷二第396页。{TM 523.6}[66]
§171 “We should remember that the church, enfeebled and defective though it be, is the only object on earth on which Christ bestows His supreme regard. He is constantly watching it with solicitude, and is strengthening it by His Holy Spirit.”—Manuscript 155, 1902?(November 22, 1902). Published in?Selected Messages 2:396.?{TM 523.6}[66]
§172 “要信任上帝的保护。祂的教会应受到教诲。它虽然有软弱有缺陷,却是祂最关怀的对象。”——《怀爱伦信函》1904年279号(1904年8月1日)。发表在《信息选粹》,卷二,第396页。{TM 523.7}[67]
§173 “Trust to God’s guardianship. His church is to be taught. Enfeebled and defective though it is, it is the object of His supreme regard.”—Letter 279, 1904?(August 1, 1904). Published in?Selected Messages 2:396.?{TM 523.7}[67]
§174 “在这个世界上,什么比上帝的教会更受祂的关爱了。祂密切关怀保护着那些寻求祂的人。没有什么比撒但的爪牙抢夺上帝子民的权利更得罪祂的了。主并没有丢弃祂的子民。”——《怀爱伦信函》1910年136号(1910年11月26日)。发表在《信息选粹》卷二,第397页。{TM 524.1}[68]
§175 “Nothing in this world is so dear to God as His church. With jealous care He guards those who seek Him. Nothing so offends God as for the servants of Satan to strive to rob His people of their rights. The Lord has not forsaken His people.”—Letter 136, 1910?(Nov. 26, 1910). Published in?Selected Messages 2:397.?{TM 524.1}[68]
§176 [注三](第57页)伊莱·柯蒂斯:1847年4月21日,怀爱伦写了一封信给伊莱·柯蒂斯,回答了他所问有关他某些神学观点的若干问题。她那封信的主要部分于1847年5月由怀雅各发表在《致小群人》第11,12页里(现在尚能找到)。《信息选粹》卷一60,61页也提到了柯蒂斯。{TM 524.2}[69]
§177 Page 57:?Eli Curtis: On April 21, 1847, Ellen G. White addressed a letter to Eli Curtis, answering a number of questions which he asked concerning certain of his theological views. The body of her letter was published by James White in May, 1847, in?A Word to the Little Flock, 11, 12?(currently available). Mr. Curtis is also referred to in?Selected Messages 1:60, 61.?{TM 524.2}[69]
§178 [注四](第58页)给S弟兄的信:涉及这个主题的另一封信,是写给考德威尔的。他是斯坦顿的热心弟子,曾到澳大利亚去把有关第三位天使“大呼声”的新信息带给怀爱伦,恳求她支持这个运动。这封信发表在《信息选粹》卷二,第63-71页。{TM 524.3}[70]
§179 Page 58.?Letter to Brother S: Another letter dealing with this subject, addressed to Mr. Caldwell, an ardent disciple of Mr. Stanton and one who journeyed to Australia to carry the new message of “the loud cry” of the third angel to Ellen White and to solicit her support in the movement, is published in?Selected Messages 2:63-71.?{TM 524.3}[70]
已选中 0 条 (可复制或取消)