第62章 过筛的时候
§1
第62章 过筛的时候
§2
Chap. 62—The Sifting Time
§3
使徒劝诫弟兄们说:“我还有末了的话:你们要靠着主,倚赖祂的大能大力,作刚强的人。要穿戴上帝所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。……好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住”(弗6:10-11,13)。前面将有何等的日子等待着我们啊!在自称是上帝儿女的人中要有一场何等的筛选啊!不义的人将从义人中找出来。那些拥有大光却没在行在其中的人将会进入与他们所轻视的亮光相应的黑暗。我们务必听从保罗话语中的教训:“我是攻克己身,叫身服我:恐怕我传福音给别人,自己反被弃绝了”(林前9:27)。仇敌正在殷勤作工,要看他能把谁加到背道者的行列中。但主必快来,不久每个案件都要永远决定了。那些按照厚赐给他们的亮光而行的人将被列入主的一边。(TM 163){CCh 338.1}[1]
§4
The apostle exhorts the brethren, saying, “Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of His might. Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand ... in the evil day, and having done all, to stand.” Oh, what a day is before us! What sifting will there be among those who claim to be the children of God! The unjust will be found among the just. Those who have great light and who have not walked in it will have darkness corresponding to the light they have despised. We have need to heed the lesson contained in the words of Paul, “But I keep under my body, and bring it in subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.” The enemy is diligently working to see whom he can add to the ranks of apostasy; but the Lord is soon coming, and erelong every case will be decided for eternity. Those whose works correspond with the light graciously given them will be numbered on the Lord’s side.{CCh 338.1}[1]
§5
但教会洁净的日子正在急速来到。上帝将拥有一班纯洁真实的子民。在不久就要发生的大摇筛中,我们将能更好地衡量以色列的实力。各种征兆显示,主显现的时候已近,祂手里拿着簸箕,要扬净祂的场。(5T 80)?{CCh 338.2}[2]
§6
But the days of purification of the church are hastening on apace. God will have a people pure and true. In the mighty sifting soon to take place we shall be better able to measure the strength of Israel. The signs reveal that the time is near when the Lord will manifest that His fan is in His hand, and He will thoroughly purge His floor.{CCh 338.2}[2]
§7
【寻求得救之人的胜利】
§8
我蒙指示见到在上帝的子民中,有了一场大摇动。我见到有些信心坚强而惨痛喊叫恳求上帝的人。?{CCh 338.3}[3]
§9
【Victory for Those Who Seek Deliverance】
§10
I was shown the people of God, and saw them mightily shaken. Some, with strong faith and agonizing cries, were pleading with God.?{CCh 338.3}[3]
§11
我见到有些人没有参加这场哀痛恳求的工作。他们似乎是冷淡及不小心,也不抵抗四周的黑暗,因此黑暗就象浓云包围住他们。上帝的使者便离开这些人,而急忙去帮助那些全力奋斗,拚命抵抗恶使者,并借着恒心呼求上帝而尽力自助的人们。至于那些没有尽力自助的人,上帝的使者就离开了他们,以后我也看不见他们了。当那些祈求的人不断地迫切喊叫之时,时有一线光明从耶稣那里临到他们,鼓励他们的心,并焕发他们的容光。?{CCh 338.4}[4]
§12
Some, I saw, did not participate in this work of agonizing and pleading. They seemed indifferent and careless. They were not resisting the darkness around them, and it shut them in like a thick cloud. The angels of God left these, and I saw them hastening to the assistance of those who were struggling with all their energies to resist the evil angels, and trying to help themselves by calling upon God with perseverance. But the angels left those who made no effort to help themselves, and I lost sight of them. As the praying ones continued their earnest cries, a ray of light from Jesus would at times come to them, to encourage their hearts, and light up their countenances.?{CCh 338.4}[4]
§13
我询问这所见的大摇动究竟是什么意思,便蒙指示知道,原来这就是那“真实见证者”为劝告老底嘉教会而作之直接见证所造成的大摇动。这道见证必在领受之人的心上生了效验,使他提高标准,并传播正直的真理。但也有些人受不住这道直截的见证,便起来反对它。这样。就在上帝的子民中,起了一场大摇动。?{CCh 338.5}[5]
§14
I asked the meaning of the shaking I had seen, and was shown that it would be caused by the straight testimony called forth by the counsel of the True Witness to the Laodiceans. This will have its effect upon the?heart of the receiver, and will lead him to exalt the standard and pour forth the straight truth. Some will not bear this straight testimony. They will rise up against it, and this will cause a shaking among God’s people. The testimony of the True Witness has not been half heeded. The solemn testimony upon which the destiny of the church hangs has been lightly esteemed, if not entirely disregarded. This testimony must work deep repentance, and all that truly receive it will obey it and be purified.?{CCh 338.5}[5]
§15
天使说:“你听!”我随即听见了一种声音,象许多的乐器合奏圆满的曲调,甜蜜而和谐,似乎满有慈爱,怜悯,及高尚圣洁之乐,远胜过我所听过的各种音乐,使我的全身激动。天使又对我说:“你看!”我就留意看那些我曾见过的被大摇动的人们。我蒙指示,见到我先前所见过的心灵忧伤而哀哭祈求的人们。那些保卫他们的天使,都已加了一倍,他们从头到脚全副武装。他们的行动坚定而有秩序,象一队精兵一样。他们的脸上显出了所经历的战斗之严重,及奋争之惨烈。他们的面貌虽显出了内心的惨痛之重,而现在却有了天庭荣美之光照亮着。他们已获得胜利,这胜利激发了他们最深切的感激与圣洁之喜乐。?{CCh 339.1}[6]
§16
Said the angel: “List ye!” [Listen!] Soon I heard a voice that sounded like many musical instruments, all in perfect strains, sweet and harmonious. It surpassed any music I had ever heard. It seemed to be so full of mercy, compassion, and elevating, holy joy. It thrilled through my whole being. Said the angel: “Look ye!” My attention was then turned to the company I had seen, who were mightily shaken. I was shown those whom I had before seen weeping and praying with agony of spirit. The company of guardian angels around them had been doubled, and they were clothed with an armor from their head to their feet. They moved in exact order, firmly, like a company of soldiers. Their countenances expressed the severe conflict which they had endured, the agonizing struggle they had passed through. Yet their features, marked with severe internal anguish, now shone with the light and glory of heaven. They had obtained the victory, and it called forth from them the deepest gratitude, and holy, sacred joy.?{CCh 339.1}[6]
§17
这一队人的数目已经减少了。有些人曾被摇动掉,沦落在路旁。[“我知道你的行为,你也不冷也不热;我巴不得你或冷或热。你既如温水,也不冷也不热,所以我必从我口中把你吐出去。你说:我是富足,已经发了财,一样都不缺;却不知道你是那困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身的”(启3:15-17)。]那些粗心冷淡的人们,不与那班重看胜利及救恩而甚至于恒切痛苦以求之的人们相联合,所以就得不着,并要被撇在后面黑暗里,其遗缺立即被别的持守真理之人来补充列队。恶使者虽仍围迫他们,但却不能在他们身上施用权利。[“因我们并不是与属血气的摔跤,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔摔跤。所以,要拿起上帝所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸,又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。此外,又拿着信德当作藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭;并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是上帝的道;靠着圣灵,随时多方祷告祈求;并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求”(弗6:12-18)。]?{CCh 339.2}[7]
§18
The numbers of this company had lessened. Some had been shaken out, and left by the way. [See?Revelation 3:15-17.] The careless and indifferent, who did not join with those who prized victory and salvation enough to perseveringly plead and agonize for it, did not obtain it, and they were left behind in darkness, but their numbers were immediately made up by others taking hold of the truth and coming into the ranks. Still the evil angels pressed around them, but they could have no power over them. [See?Ephesians 6:12-18.]?{CCh 339.2}[7]
§19
我听到那些全副武装的人们传说真理,大有能力,并获功效。我看见那些曾被捆绑的人;有的妻子被丈夫所管,有的儿女被父母所管。那些被拦阻不能听见真理的忠厚的人,现在却切心持守了。所有畏惧亲戚的心理都已消除,而独尊真理为至高至上了。他们曾如饥似渴地羡慕真理,视为比生命更亲爱更宝贵。我问究竟是什么引起了这场大改变。有一位天使回答说:“这乃是晚雨,是从主面前来的安舒,是第三位天使的大呼声。” {CCh 339.3}[8]
§20
I heard those clothed with the armor speak forth the truth in great power. It had effect. I saw those who had been bound; some wives had been bound by their husbands, and some children had been bound by their parents. The honest who had been held or prevented from hearing the truth, now eagerly laid hold of it. All fear of their relatives was gone. The truth alone was exalted to them. It was dearer and more precious than life. They had been hungering and thirsting for truth. I asked what had made this great change. An angel answered: “It is the latter rain, the refreshing from the presence of the Lord, the loud cry of the third angel.”?{CCh 339.3}[8]
§21
这些选民有大权能。天使说:“你看!”我就留意看那些犯罪作恶或不信的人们。他们起了大骚动。上帝子民的热心与权能激动了他们,使他们发怒。各方面都显出混乱,混乱。我见到他们设下了种种的计划,攻击那有上帝真光及权能的一群人。{CCh 339.4}[9]
§22
Great power was with these chosen ones. Said the angel: “Look ye!” My attention was turned to the wicked, or unbelievers. They were all astir. The zeal and power with the people of God had aroused and enraged them. Confusion, confusion was on every side. I saw measures taken against this company, who had the power and light of God.?{CCh 339.4}[9]
§23
他们虽被浓云黑雾所围绕,但仍坚立不动;他们蒙上帝的喜悦,并信靠祂。我见到他们有了困惑。随又听见他们切心呼叫上帝。他们日夜不停地喊着。[“上帝的选民昼夜呼吁祂,祂纵然为他们忍了多时,岂不终久给他们伸冤吗?我告诉你们,要快快的给他们伸冤了。然而,人子来的时候,遇得见世上有信德吗”(路18:7, 8。另见启14:14,15)。]?{CCh 340.1}[10]
§24
Darkness thickened around them, yet there they stood, approved of God, and trusting in Him. I saw them perplexed. Next I heard them crying unto God earnestly. Through the day and night their cry ceased not. [See?Luke 18:7, 8;?Revelation 14:14, 15.]?{CCh 340.1}[10]
§25
我听到这些话:“上帝啊,愿祢的旨意成就!若是可以荣耀祢的名,求为祢的子民开一逃生之路!拯救我们脱离四围外邦的人之手!他们已经指定我们要死亡,可是祢的圣臂可以使人得救。”这就是我所能记住的他们的呼求。他们似乎都是深觉自己的不配,并显出全然顺服上帝旨意的态度;但还是象雅各一样,每一位无一例外都切心祈求,竭力求救。?{CCh 340.2}[11]
§26
I heard these words: “Thy will, O God, be done! If it can glorify Thy name, make a way of escape for Thy people! Deliver us from the heathen round about us! They have appointed us unto death; but Thine arm can bring salvation.” These are all the words that I can bring to mind. All seemed to have a deep sense of their unworthiness, and manifested entire submission to the will of God. Yet like Jacob, every one, without an exception, was earnestly pleading and wrestling for deliverance.?{CCh 340.2}[11]
§27
在他们发出恳切的喊叫之后不久,天使很是同情,极想去救他们。但是有一位高大发令的天使不许他们去。他说:“上帝的旨意还没有成就。他们必须喝那苦怀。他们必须受那洗礼。”?{CCh 340.3}[12]
§28
Soon after they had commenced their earnest cry, the angels, in sympathy, would have gone to their deliverance. But a tall, commanding angel suffered them not. Said he: “The will of God is not yet fulfilled. They must drink of the cup. They must be baptized with the baptism.”?{CCh 340.3}[12]
§29
过后,我听到那震动诸天与地的上帝的声音。[“耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声,天地就震动。耶和华却要作祂百姓的避难所,作以色列人的保障”(珥3:16)。另见来12:26;启16:17。]有大地震,各建筑物都被摇动倒塌下来。我随后又听见胜利的呐喊,洪亮而清楚,如同音乐。我见到那些在不多时以前尚陷在极大苦难及捆绑中的人们,这时都被解放了。有荣美之光照亮他们。那时他们是何其美丽啊!一切忧苦疲倦的气色全消了,各人的脸上露出健美丰采。他们的仇敌,四围的外邦人,都仆地如死人。他们受不住那照亮在蒙救圣洁之人身上的荣光。这亮光与荣耀存留在他们身上,直到主耶稣在天上的云里出现之时,这些忠心的,经过试炼的一群人,就要在一霎时一眨眼之间变化了,荣上加荣。坟墓开了,圣徒出来了,披上了不朽,喊着说:“得胜了死亡及坟墓!”随即同那些活着的圣徒,一同被提到云里,在空中与主相遇。那时从永生不死之人的口中,发出了隆重的,音乐似的,光荣及胜利的呐喊。(1T 179-184){CCh 340.4}[13]
§30
Soon I heard the voice of God which shook the heavens and the earth. [See?Joel 3:16;?Hebrews 12:26; and?Revelation 16:17.] There was a mighty earthquake. Buildings were shaken down, and fell on every side. I then heard a triumphant shout of victory, loud, musical, and clear. I looked upon this company, who, a short time before, were in such distress and bondage. Their captivity was turned. A glorious light shone upon them. How beautiful they then looked! All weariness and marks of care were gone; health and beauty were seen in every countenance. Their enemies, the heathen around them, fell like dead men. They could not endure the light that shone upon the delivered, holy ones. This light and glory remained upon them until Jesus was seen in the clouds of heaven, and the faithful, tried company were changed in a moment, in the twinkling of an eye, from glory to glory. The graves were opened and the saints came forth, clothed with immortality, crying: “Victory over death and the grave!” and together with the living saints they were caught up to meet their Lord in the air, while rich, musical shouts of glory and victory proceeded from every immortal tongue.{CCh 340.4}[13]
§31
【两队大军】
§32
在异象中,我看见有两队大军在作惨烈的搏斗。这一队的旗帜是标着属世的徽号,另一队却由以马内利大君血染的旌旗引导着。我看见两军的旗帜,一面一面地被拖曳在尘埃之中;同时,也看见主的军兵一队一队地投入了敌阵;而从仇敌的阵营中也有军兵一支一支地与守上帝诫命的人联合起来。有一位天使飞在空中,将以马内利的军旗放在许多人的手中,同时,一位大有能力的将军也在大声喊叫说:“列队!凡是忠心守上帝诫命,为耶稣作见证的,现在要固守自己的岗位。你们务要从他们中间出来,与他们分别,不要沾不洁的物;我就收纳你们,我要作你们的父,你们要作我的儿女。但愿人人都来帮助耶和华,帮助耶和华攻击勇士。” {CCh 340.5}[14]
§33
【The Two Armies】
§34
In vision I saw two armies in terrible conflict. One army was led by banners bearing the world’s insignia; the other was led by the bloodstained banner of Prince Immanuel. Standard after standard was left to trail in the dust as company after company from the Lord’s army joined the foe and tribe after tribe from the ranks of the enemy united with the commandment-keeping people of God. An angel flying in the midst of heaven put the standard of Immanuel into many hands, while a mighty general cried out with a loud voice: “Come into line. Let those who are loyal to the commandments of God and the testimony of Christ now?take their position. Come out from among them, and be ye separate, and touch not the unclean, and I will receive you, and will be a Father unto you, and ye shall be My sons and daughters. Let all who will come up to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty.”?{CCh 340.5}[14]
§35
现今教会正在从事战斗。目前我们是对抗一个处在午夜幽暗,而几乎完全沉湎于拜偶像的世界,然而终有一日,仗要打完,胜利要获得。上帝的旨意要行在地上,如同行在天上。于是,万邦除了天国的律法以外,不再承认别的律法了。众人要联合成为一个快乐团圆的家族,以赞美感谢为衣──就是基督的义袍。整个自然要以其优越的美善,经常地向上帝献上颂赞和崇拜。全世界要同沐天上的恩光;欢度那无尽的岁月。那时月光必象日光,日光也要比现在的增加七倍(赛30:26)。看到这样的景象,晨星就一同歌唱,神的众子也一同欢呼,同时上帝和基督也联合宣告说:“不再有罪恶,也不再有死亡了。”?{CCh 341.1}[15]
§36
Now the church is militant. Now we are confronted with a world in midnight darkness, almost wholly given over to idolatry. But the day is coming in which the battle will have been fought, the victory won. The will of God is to be done on earth, as it is done in heaven. Then the nations will own no other law than the law of heaven. All will be a happy, united family, clothed with the garments of praise and thanksgiving—the robe of Christ’s righteousness. All nature, in its surpassing loveliness, will offer to God a constant tribute of praise and adoration. The world will be bathed in the light of heaven. The years will move on in gladness. The light of the moon will be as the light of the sun, and the light of the sun will be sevenfold greater than it is now. Over the scene the morning stars will sing together, and the sons of God will shout for joy, while God and Christ will unite in proclaiming: “There shall be no more sin, neither shall there be any more death.”?{CCh 341.1}[15]
§37
这就是所指示给我的景象。然而教会必须而且一定要与那看得见和看不见的仇敌争战。那化成人形之撒但的爪牙,已经上阵了。世人已结盟要反抗万军之耶和华。这些联盟必延续下去,直到基督离开祂在施恩座前作中保的地位,披上复仇的外袍为止。撒但的爪牙现今正在各城市之中,忙于将那班反对上帝律法的人组成党派。不少自命为圣徒和公认是不信者,都列身于这些党派中。上帝的百姓再也不能示弱了。我们必须时时提防,一刻也不能懈怠。(8T 41, 42)?{CCh 341.2}[16]
§38
This is the scene that is presented to me. But the church must and will fight against seen and unseen foes. Satan’s agencies in human form are on the ground. Men have confederated to oppose the Lord of hosts. These confederacies will continue until Christ shall leave His place of intercession before the mercy seat and shall put on the garments of vengeance. Satanic agencies are in every city, busily organizing into parties those opposed to the law of God. Professed saints and avowed unbelievers take their stand with these parties. This is no time for the people of God to be weaklings. We cannot afford to be off our guard for one moment.{CCh 341.2}[16]