第58章 撒但的欺骗工作
§1
第58章 撒但的欺骗工作
§2
Chap. 58—Satan’s Deceptive Work
§3
我见到恶使者在争夺人,上帝的天使在抵抗他们。这场争战是惨烈的。恶使者大放其恶毒声势,败坏环境风气,使人们的脑筋糊涂,感觉迟钝。圣天使急切地看守并等候着,要驱退撒但的大军。但这些善良天使却不能强制人的心意,作出与人心愿相违的事。如果人们顺从仇敌,不出力抵抗他,上帝的使者就不能有更大的作为,只好挡住撒但大军,不让他们行毁灭,直到有更大的亮光发给那些身陷险境的人们,激发他们觉悟,并仰望上天求助。耶稣不差派圣天使去解救凡不出力自救的人。{CCh 319.1}[1]
§4
I saw evil angels contending for souls, and angels of God resisting them. The conflict was severe. Evil angels were corrupting the atmosphere with their poisonous influence, and crowding about these souls to stupefy their sensibilities. Holy angels were anxiously watching and waiting to drive back Satan’s host. But it is not the work of good angels to control the minds of men against their will. If they yield to the enemy, and make no effort to resist him, then the angels of God can do but little more than hold in check the host of Satan, that they shall not destroy, until further light be given to those in peril, to move them to arouse and look to heaven for help. Jesus will not commission holy angels to extricate those who make no effort to help themselves.?{CCh 319.1}[1]
§5
如果撒但见到自己有失人之虞,他就要发挥全力把持那人。当那人觉悟自身的危险,而恳求切望耶稣赐力量之时,撒但深怕自己要失掉一个俘虏,便召集其使者增援,把那可怜的人重重包围,布成一道幽暗之墙,使天庭的光照不到他。然而这位身陷重围的人,在可怜无助之下,若投靠基督宝血的功劳,我们的救主就要垂听那出于信心的迫切祈祷,而差派有大能的天使去搭救他。{CCh 319.2}[2]
§6
If Satan sees that he is in danger of losing one soul, he will exert himself to the utmost to keep that one. And when the individual is aroused to his danger, and, with distress and fervor, looks to Jesus for strength, Satan fears that he will lose a captive, and he calls a reinforcement of his angels to hedge in the poor soul, and form a wall of darkness around him, that heaven’s light may not reach him. But if the one in danger perseveres, and in his helplessness casts himself upon the merits of the blood of Christ, our Saviour listens to the earnest prayer of faith, and sends a reinforcement of those angels that excel in strength to deliver him.?{CCh 319.2}[2]
§7
撒但不能忍受人去向他强有力的敌手求援,因他在祂的能力及尊严之前,恐惧战兢。热切祈祷的声音,使撒但全军颤栗。他继续调遣大群恶使者来达其目标,但当那些披有全副天庭甲胄,大有能力的天使前来救助那垂危遭害的人之时,撒但及其全军便纷纷撤退,因为他们十分知道自己的这场战争是失败了。那顺服撒但的臣民,都是精忠活跃,及团结于一个目标的。他们虽然彼此相恨相争,但仍善用一切机会去推进其共同的利益。然而那在天在地的伟大“元帅”,已限制了撒但的权力。(1T 345, 346){CCh 319.3}[3]
§8
Satan cannot endure to have his powerful rival appealed to, for he fears and trembles before His strength and majesty. At the sound of fervent prayer, Satan’s whole host trembles. He continues to call legions of evil angels to accomplish his object. And when angels, all-powerful, clothed with the armory of heaven, come to the help of the fainting, pursued soul, Satan and his host fall back, well knowing that their battle is lost. The willing subjects of Satan are faithful, active, and united in one object. And although they hate and war with one another, yet they improve every opportunity to advance their common interest. But the great Commander in heaven and earth has limited Satan’s power.{CCh 319.3}[3]
§9
【冒险摆脱上天保护的危险】
§10
当上帝的子民行在本分的道路上时,祂的使者就会保守他们;但那些故意冒险站在撒但地盘上的人,却得不到这样的保护。大骗子的使者要以各种言论和行动,来达到他的目标。他可以自称为招魂术士,也可以自称为电疗师或磁疗师。他用似是而非的伪装,博取不警醒之人的信任。他假装要了解向他求助之人的生活史,以及他们的困难和痛苦。他虽伪装为光明的天使,内心却是黑暗的深坑。他对于求问他的妇女表示极大的兴趣。他对她们说,一切的烦恼,都是因不幸福的婚姻而起。这也许是真的,然而这种顾问对她们是无济于事的。他告诉她们说,她们所需要的是爱与同情。他假装非常关心她们的幸福,向这些毫不疑心的牺牲者大施魅力,好像蛇对颤抖的小鸟施迷术一样。不久,她们就完全落入他的权下;接着就是犯罪,羞辱和灭亡。?{CCh 319.4}[4]
§11
【Danger in Venturing From the Protection of Heaven】
§12
Angels of God will preserve His people while they walk in the path of duty, but there is no assurance of such protection for those who deliberately venture upon Satan’s ground. An agent of the great deceiver?will say and do anything to gain his object. It matters little whether he calls himself a spiritualist, an “electric physician,” or a “magnetic healer.” By specious pretenses he wins the confidence of the unwary. He pretends to read the life history and to understand all the difficulties and afflictions of those who resort to him. Disguising himself as an angel of light, while the blackness of the pit is in his heart, he manifests great interest in women who seek his counsel. He tells them that all their troubles are due to an unhappy marriage. This may be too true, but such a counselor does not better their condition. He tells them that they need love and sympathy. Pretending great interest in their welfare, he casts a spell over his unsuspecting victims, charming them as the serpent charms the trembling bird. Soon they are completely in his power; sin, disgrace, and ruin are the terrible sequel.?{CCh 319.4}[4]
§13
这等作恶的人为数不少。他们的路线是以许多离散的家庭,败坏的名誉,及破碎的心为标记的。然而世人对于这一切的事,却罕有所知;他们仍然前往作新的牺牲者,而撒但见到自己所行的毁灭工作,便欣然自得。(5T 198)?{CCh 320.1}[5]
§14
These workers of iniquity are not few. Their path is marked by desolated homes, blasted reputations, and broken hearts. But of all this the world knows little; still they go on making fresh victims, and Satan exults in the ruin he has wrought.{CCh 320.1}[5]
§15
“亚哈谢在撒玛利亚,一日从楼上的栏杆里掉下来,就病了,于是差遣使者说:你们去问以革伦的神巴力西卜,我这病能好不能好?但耶和华的使者对提斯比人以利亚说,你起来,去迎着撒玛利亚王的使者,对他们说,你们去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有上帝么?所以耶和华如此说,你必不下你所上的床,必定要死”(王下1:2-4)。?{CCh 320.2}[6]
§16
“Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, inquire of Baal-zebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease. But the angel of the Lord said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them, Is it not because there is not a God in Israel, that ye go to inquire of Baal-zebub the god of Ekron? Now therefore thus saith the Lord, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.”?2 Kings 1:2-4.?{CCh 320.2}[6]
§17
亚哈谢王犯罪及受罚的史事,含有一种无人能置之不顾而仍得免罪的警告教训。我们虽不崇拜外邦人的神,但成千成万的人,却犹如这以色列王所行的一样,拜倒在撒但的龛前。外邦人拜偶像之精神,在科学及教育的风采影响之下,居然变成更文雅更动人的形式,在今世大为猖獗。每日添有许多可悲的凭据,显明人信仰先知更确预言的心,正在迅速消退;而迷信及撒但的巫术,反而掳掠了人的心思。凡不切心查考圣经,不将其生平的愿望与目的降服于那无误的训诲法度的人,以及凡不祈求上帝,以期明白祂旨意的人,必然彷徨,离开正道,而陷入撒但的迷惑之中。{CCh 320.3}[7]
§18
The history of King Ahaziah’s sin and punishment has a lesson of warning which none can disregard with impunity. Though we do not pay homage to heathen gods, yet thousands are worshiping at Satan’s shrine as verily as did the king of Israel. The very spirit of heathen idolatry is rife today, though under the influence of science and education it has assumed a more refined and attractive form. Every day adds sorrowful evidence that faith in the sure word of prophecy is fast decreasing, and that in its stead superstition and satanic witchery are captivating the minds of men. All who do not earnestly search the Scriptures and submit every desire and purpose of life to that unerring test, all who do not seek God in prayer for a knowledge of His will, will surely wander from the right path and fall under the deception of Satan.?{CCh 320.3}[7]
§19
希伯来人原是世上唯一蒙恩认识真神的国家。当以色列王派人去求问外邦人的神言之时,就无异是向外邦人宣告说,他信仰他们的偶像,过于本国人民的上帝,创造天地的主宰。照样,今日自称有圣经知识的人,若远离力量智慧的源头,面向黑暗的权势求助请教,他们也是侮辱上帝了。如果上帝因一个犯罪拜偶像君王的如此行动,便向之发怒;那么今日自称为祂仆人者,若有这同样的行动,你想祂将如何处置呢??(5T 191, 192, 196){CCh 320.4}[8]
§20
The Hebrews were the only nation favored with a knowledge of the true God. When the king of Israel sent to inquire of a pagan oracle, he proclaimed to the heathen that he had more confidence in their idols than in the God of his people, the Creator of the heavens and the earth. In the same manner do those who profess to have a knowledge of God’s word dishonor Him when they turn from the Source of strength and wisdom to ask help or counsel from the powers of darkness. If God’s wrath was kindled by such a course on the part of a wicked, idolatrous?king, how can He regard a similar course pursued by those who profess to be His servants?{CCh 320.4}[8]
§21
【人不能侍奉两个主】
§22
基督在这里把两个主摆在我们面前,就是上帝与世界。祂清楚地指出我们不能同时侍奉两个主。如果我们对世界的兴趣和爱好占了上风,我们就不能赏识那超乎一切而值得我们注意的天上事物。爱世界的心会排挤我们爱上帝的心,使我们最高的志趣屈服于属世的考虑。这样,在我们的思想感情上,上帝的地位就不如属世之事那样高了。?{CCh 321.1}[9]
§23
【No Man Can Serve Two Masters】
§24
Christ has brought before us two masters, God and the world, and has plainly presented the fact that it is simply impossible for us to serve both. If our interest in, and love for, this world predominate, we shall not appreciate the things, which, above all others, are worthy of our attention. The love of the world will exclude the love of God and make our highest interests subordinate to worldly considerations. Thus God will not hold so exalted a place in our affections and devotions as do the things of the world.?{CCh 321.1}[9]
§25
撒但对待人,比他在旷野试探基督时更为谨慎,因为他已在那场失败上获得了教训。他是一个失败了的仇敌。他不再直接到人类面前,要求人作外表上的敬拜。他只是请人把思想感情转移在这世界的好东西上。如果他成功地吸引人的思想感情,天庭对他们就失去了吸引力。他所求于人类的,就是要人坠于他的试探诱惑力之下,贪爱世界,贪爱权位,贪爱财利,并把情意放在属世的财富上。他若作到这一步,就得到了他先前所求于基督的一切。(3T 478, 480){CCh 321.2}[10]
§26
Satan deals with men more guardedly than he dealt with Christ in the wilderness of temptation, for he is admonished that he there lost his case. He is a conquered foe. He does not come to man directly and demand homage by outward worship. He simply asks men to place their affections upon the good things of this world. If he succeeds in engaging the mind and affections, the heavenly attractions are eclipsed. All he wants of man is for him to fall under the deceitful power of his temptations, to love the world, to love rank and position, to love money, and to place his affections upon earthly treasures. If he secures this, he gains all that he asked of Christ.{CCh 321.2}[10]