第57章 我们与世俗统治者和法律的关..
§1
第57章 我们与世俗统治者和法律的关..
§2
Chap. 57—Our Relations to Civil Rulers and Laws
§3
彼得简明地指出信徒对于政府当局所应有的态度说:“你们为主的缘故,要顺服人的一切制度,或是在上的君王,或是君王所派罚恶赏善的臣宰。因为上帝的旨意原是要你们行善,可以堵住那糊涂无知人的口。你们虽是自由的,却不可借着自由遮盖恶毒,总要作上帝的仆人。务要尊敬众人;亲爱教中的弟兄;敬畏上帝;尊敬君王”(彼前2:13-17)。?(AA 522){CCh 314.1}[1]
§4
The apostle plainly outlined the attitude that believers should sustain toward the civil authorities: “Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord’s sake: whether it be to the king, as supreme; or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well. For so is the will of God, that with well-doing ye may put to silence the ignorance of foolish men: as free, and not using your liberty for a cloak of maliciousness, but as the servants of God. Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.”?1 Peter 2:13-17.{CCh 314.1}[1]
§5
现今在我们之上,有官长管我们,有法律治人民。若果没有这些法律,这世界就要比现在的情形更坏。这些法律有些是好的,有些是不好的。不好的法律现虽与日俱增,但我们还没有到了完全为难受窘的地步。上帝必支持祂的子民坚守并实践圣经上的原则。(1T 201){CCh 314.2}[2]
§6
We have men placed over us for rulers, and laws to govern the people. Were it not for these laws, the condition of the world would be worse than it is now. Some of these laws are good, others are bad. The bad have been increasing, and we are yet to be brought into strait places. But God will sustain His people in being firm and living up to the principles of His Word.{CCh 314.2}[2]
§7
我看出在各种情形之下,我们的本分乃是遵守本国的法律,除非这些法律的确是与上帝在西奈山用清晰可闻的声音所宣布,后来又亲手把它刻在石版上的律法相冲突的。“我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上,我要作他们的上帝,他们要作我的子民”(耶31:33)。人若有上帝的律法写在心上,他就必宁愿顺从上帝而不顺从人,并且情愿违背众人,而毫不偏离上帝的诫命。上帝的子民既然受了真理灵感的教导,又经纯正良心的引领,并按着上帝一切的话生活,他们就必将那写在自己心上的主之律法,当作他们所能承认或同意顺从的唯一权威。因为上帝的律法所具有的智慧和权威,原是至高无上的。(1T 361){CCh 314.3}[3]
§8
I saw that it is our duty in every case to obey the laws of our land, unless they conflict with the higher law which God spoke with an audible voice from Sinai, and afterward engraved on stone with His own finger. “I will put My laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to Me a people.” He who has God’s law written in the heart will obey God rather than men, and will sooner disobey all men than deviate in the least from the commandment of God. God’s people, taught by the inspiration of truth, and led by a good conscience to live by every word of God, will take His law, written in their hearts, as the only authority which they can acknowledge or consent to obey. The wisdom and authority of the divine law are supreme.{CCh 314.3}[3]
§9
基督在世的时候政治腐败,当局政治腐败,暴虐无道,到处都是敲诈勒索,偏狭顽固,冷酷残忍,民不聊生,怨声四起。然而救主却未致力于社会的改革。祂既不攻击本国的弊端,也不谴责国民的公敌。祂从未干预执政掌权者的权威和行政,而是以身作则,超然于世上政治之外。这并非因祂对于人类的灾祸漠不关心,实是因为补救的办法不在人为的手段与外表的措施。为求有效,须从根治人性着手,心灵必须重生。(DA 509){CCh 314.4}[4]
§10
The government under which Jesus lived was corrupt and oppressive; on every hand were crying abuses—extortion, intolerance, and grinding cruelty. Yet the Saviour attempted no civil reforms. He attacked no national abuses, nor condemned the national enemies. He did not interfere with the authority or administration of those in power. He who was our example kept aloof from earthly governments. Not because He was indifferent to the woes of men, but because the remedy did not lie in merely human and external measures. To be efficient, the cure must reach men individually, and must regenerate the heart.{CCh 314.4}[4]
§11
基督在世的时候,屡次有人要请祂解决法律和政治上的问题,但祂总不肯过问世俗的事。基督在我们的世界是一个伟大的属灵之国的元首,祂来到我们的世界就是要建立这个大国,即公义之国。祂的教导阐明了祂用以治理这大国的高尚圣洁的原则,使我们知道公正、怜悯和慈爱,乃是支配耶和华之国的动力。(9T 218)?{CCh 314.5}[5]
§12
Again and again Christ had been asked to decide legal and political?questions. But He refused to interfere in temporal matters. Christ stood in our world as the Head of the great spiritual kingdom that He came to our world to establish—the kingdom of righteousness. His teaching made plain the ennobling, sanctifying principles that govern this kingdom. He showed that justice and mercy and love are the controlling powers in Jehovah’s kingdom.{CCh 314.5}[5]
§13
奸细们来到耶稣的面前,伪装诚恳,好像是要知道自己的本分。他们问祂说:“夫子!我们晓得你所讲所传都是正道,也不取人的外貌,乃是诚诚实实传上帝的道。我们纳税给凯撒可以不可以?” {CCh 315.1}[6]
§14
The spies came to Him, and with apparent sincerity, as though desiring to know their duty, said, “Master, we know that Thou sayest and teachest rightly, neither acceptest Thou the person of any, but teachest the way of God truly: is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or no?”?{CCh 315.1}[6]
§15
基督的回答并不是规避问题的遁辞,而是一个明白的答复。祂手中拿着铸有凯撒名号和肖像的罗马钱币,说明他们既然处在罗马帝国的保护之下,就当尽到维持这个政权的义务,只要这义务不与更高的义务有冲突。{CCh 315.2}[7]
§16
Christ’s reply was no evasion, but a candid answer to the question. Holding in His hand the Roman coin, upon which were stamped the name and image of Caesar, He declared that since they were living under the protection of the Roman power, they should render to that power the support it claimed, so long as this did not conflict with a higher duty.?{CCh 315.2}[7]
§17
法利赛人听见基督的回答,“就希奇,离开祂走了。”基督责备了他们的伪善和自恃,同时指明一个伟大的原则,这原则将人对地上政府的本分与对上帝的本分清楚地划分出来了。(DA 601-603){CCh 315.3}[8]
§18
When the Pharisees heard Christ’s answer, “they marveled, and left Him, and went their way.” He had rebuked their hypocrisy and presumption, and in doing this He had stated a great principle, a principle that clearly defines the limits of man’s duty to the civil government and his duty to God.{CCh 315.3}[8]
§19
我见到有些上帝的子民在起誓的事上有了错误,以至撒但利用这事来压迫他们,把主的钱财从他们手中拿去。我见到圣经上主所说的,“什么誓都不可起,”这句话并非指法律上的起誓说的。“你们的话,是,就说是;不是,就说不是;若再多说,就是出于那恶者”(太5:34,37)。这是关于普通的谈话而说的。有些人说话,喜爱夸大其辞。有些人以自己的生命起誓,还有些人以自己的头起誓,──他们拿自己的命和头作担保,证实自己所说的话。有些人叫天地来见证自己说的话是对的。还有些人却说,如果自己所说的是虚话,愿上帝罚他们死等等的话。耶稣警告门徒不要起誓的话,就是指着这种普通的赌咒誓语而发的。?{CCh 315.4}[9]
§20
【Oath Taking】
§21
I saw that some of God’s children have made a mistake in regard to oath taking, and Satan has taken advantage of this to oppress them, and take from them their Lord’s money. I saw that the words of our Lord, “Swear not at all,” do not touch the judicial oath. “Let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.” This refers to common conversation. Some exaggerate in their language. Some swear by their own life; others swear by their head—as sure as they live; as sure as they have a head. Some take heaven and earth to witness that such things are so. Some hope that God will strike them out of existence if what they are saying is not true. It is this kind of common swearing against which Jesus warns His disciples.?{CCh 315.4}[9]
§22
我见到主对于地上的法律,现今还有些作为。当耶稣仍在圣所内之时,上帝的约束之灵还能感动世上的官长及人民。然而撒但对于地上的民众也有极大的控制力量,若没有那些政府的法律,我们就要受更多的苦难了。我蒙指示,若果在实际需要之下,人奉命照法定的条例要起誓作证,这并不违背圣经上的教训,上帝的子民是可以庄重地请上帝来证明他们所说的乃是实话,一点没有虚谎。{CCh 315.5}[10]
§23
I saw that the Lord still has something to do with the laws of the land. While Jesus is in the sanctuary, God’s restraining Spirit is felt by rulers and people. But Satan controls to a great extent the mass of the world, and were it not for the laws of the land, we should experience much suffering. I was shown that when it is actually necessary, and they are called upon to testify in a lawful manner, it is no violation of God’s word for His children to solemnly take God to witness that what they say is the truth, and nothing but the truth.?{CCh 315.5}[10]
§24
我见到世上若有人能守誓不背约的,那就是基督徒了。他在上帝圣颜的光中生活,在祂的力量中刚强。若有重大的事件需要依法解决之时,也只有基督徒善于向上帝申诉了。天使吩咐我注意上帝指着自己起誓(创22:16;来6:13,17)。(1T 201-203){CCh 315.6}[11]
§25
I saw that if there is anyone on earth who can consistently testify under oath, it is the Christian. He lives in the light of God’s countenance.?He grows strong in His strength. And when matters of importance must be decided by law, there is no one who can so well appeal to God as the Christian. I was bidden by the angel to notice that God swears by Himself.{CCh 315.6}[11]
§26
【热中政治问题】
§27
凡在我们教会和学校中教授圣经的人,不要随意发表自己对于政治人物或措施所持的赞同或反对的意见,因为这样做会挑动别人的心思,使每一个人都提出自己最喜欢的理论。在自称相信现代真理的人中,有些人就这样被挑动起来,发表自己的观点与政见,将门户之见带进教会。?{CCh 316.1}[12]
§28
【Excitement Concerning Politics】
§29
Those who teach the Bible in our churches and our schools are not at liberty to unite in making apparent their prejudices for or against political men or measures, because by so doing they stir up the minds of others, leading each to advocate his favorite theory. There are among those professing to believe present truth, some who will thus be stirred up to express their sentiments and political preferences, so that division will be brought into the church.?{CCh 316.1}[12]
§30
上帝要祂的子民将政治问题置诸脑后。关于这一类题目,以保持沉默为上策。基督呼召祂的门徒在圣经所显示纯正福音的原则上团结起来。我们投任何政党的票都不妥当;因为我们不知道所选的人究竟如何。我们参加任何政治活动都不相宜。{CCh 316.2}[13]
§31
The Lord would have His people bury political questions. On these themes silence is eloquence. Christ calls upon His followers to come into unity on the pure gospel principles which are plainly revealed in the word of God. We cannot with safety vote for political parties; for we do not know whom we are voting for. We cannot with safety take part in any political scheme.?{CCh 316.2}[13]
§32
真正的基督徒乃是真葡萄树的枝条,会结出葡萄树的果子。他们在基督徒的友谊中必行动一致。他们不佩戴政治的标志,只佩戴基督的标志。{CCh 316.3}[14]
§33
Those who are Christians indeed will be branches of the true vine, and will bear the same fruit as the vine. They will act in harmony, in Christian fellowship. They will not wear political badges, but the badge of Christ.?{CCh 316.3}[14]
§34
那我们该怎么办呢?不要参与政治问题。{CCh 316.4}[15]
§35
What are we to do, then?—Let political questions alone.?{CCh 316.4}[15]
§36
有一片大葡萄园正等待种植。但是基督徒在不信的人中工作时,不应表现得象世俗之徒。他们不可化时间谈论或参与政治。因为他们如果这样做,就给仇敌机会进来,引起纠纷与不和。?{CCh 316.5}[16]
§37
There is a large vineyard to be cultivated; but while Christians are to work among unbelievers, they are not to appear like worldlings. They are not to spend their time talking politics or acting politics; for by so doing they give the enemy opportunity to come in and cause variance and discord.?{CCh 316.5}[16]
§38
上帝的子民应当与政治分离,不要与不信的人联合。不要把他们的利益与世俗的利益绑在一起。祂说:“你们要作我特选的产业,热心行善的子民,证明你们效忠于我。”不要参加政治斗争。要与世界分离。不要把会引起纠纷和混乱的观点带到教会和学校里。纷争是自私的人置于体内的道德毒物。(GW 391-395){CCh 316.6}[17]
§39
God’s children are to separate themselves from politics, from any alliance with unbelievers. Do not take part in political strife. Separate from the world, and refrain from bringing into the church or school ideas that will lead to contention and disorder. Dissension is the moral poison taken into the system by human beings who are selfish.{CCh 316.6}[17]
§40
【言语失检的危险】
§41
要教育我们的信徒,在与上帝的律法不相抵触的情况下,尽力遵守国家的一切法令。(9T 238)?{CCh 316.7}[18]
§42
【Danger in Making Unguarded Statements】
§43
Teach the people to conform in all things to the laws of their state when they can do so without conflicting with the law of God.{CCh 316.7}[18]
§44
我们有些弟兄在言论和文字上提到的许多事情,被认为是反对政府与法律的表示。这种使我们自己容易遭受误会的做法,实是错误。对政府当局的管理者们不断地寻差挑错,乃为不智之举。因为抨击个人或机关,并不是我们的任务。我们应当极其谨慎,以免被人误会我们是反对政府当局的。固然,我们所从事的战争常是采取攻势的,但我们所使的武器,却须基于“耶和华如此说”这一句明白的话。我们的任务乃是要预备一班人,能以在上帝的大日站立得住。因此我们千万不要转移阵线,以致在与我们不同信仰的人中间,激起争论,或引致敌对的行为。{CCh 316.8}[19]
§45
By some of our brethren many things have been spoken and written that are interpreted as expressing antagonism to government and law. It is a mistake thus to lay ourselves open to misunderstanding. It is not wise to find fault continually with what is done by the rulers of government. It is not our work to attack individuals or institutions. We should exercise great care lest we be understood as putting ourselves in opposition to the civil authorities. It is true that our warfare is aggressive, but?our weapons are to be those found in a plain “Thus saith the Lord.” Our work is to prepare a people to stand in the great day of God. We should not be turned aside to lines that will encourage controversy or arouse antagonism in those not of our faith.?{CCh 316.8}[19]
§46
时候将到,我们的弟兄中若有人因一时失检,以致偶尔在言论或著作中发表了攻击或非难他人的意见,仇敌就必加以利用,作为定我们有罪的根据。这类资料不但会被用以断定那发表这种意见之人的罪,更要被用来控诉整个复临信徒的团体。那控诉我们的人要说,在某一天,有我们的一位负责人曾如此这般地说过反对政府的法律行政的话。那时许多人将因看到多少事情已被仇敌存记罗织,作为争辩的论据,而感到惊讶。也有不少的人要十分惊奇地听到他们自己所说的话,被人牵强附会到莫须有的意义上去。故此我们的工人无论在任何时间,任何环境之下,说话都必须仔细检点。但愿大家谨慎,以免因冒失的言谈,而在那试炼人心的大危机之前,就招致艰难。?{CCh 317.1}[20]
§47
The time will come when unguarded expressions of a denunciatory character, that have been carelessly spoken or written by our brethren, will be used by our enemies to condemn us. These will not be used merely to condemn those who made the statements, but will be charged upon the whole body of Adventists. Our accusers will say that on such and such a day one of our responsible men said thus and so against the administration of the laws of this government. Many will be astonished to see how many things have been cherished and remembered that will give point to the arguments of our adversaries. Many will be surprised to hear their own words strained into a meaning that they did not intend them to have. Then let our workers be careful to speak guardedly at all times and under all circumstances. Let all beware lest by reckless expressions they bring on a time of trouble before the great crisis which is to try men’s souls.?{CCh 317.1}[20]
§48
我们当记得世人要按我们所表现的判断我们。但愿那些立意代表基督的人谨慎自守,不要展示矛盾的品格特征。在我们尚未受众人注视之先,应确有把握得知已蒙从上面来的圣灵浇灌。既有如此情形,我们就必给人传述一种确定的信息,并不象某些人所传讲的一般,具有非难的性质;而且凡相信的人,也必对于那与我们作对之人的得救问题,表示更多的热心。至于谴责执政掌权者的事,则应全然听凭上帝处理。我们当作忠心的守望者,以温柔和爱心,维护那在耶稣里的真理原则。(6T 394-397){CCh 317.2}[21]
§49
We should remember that the world will judge us by what we appear to be. Let those who are seeking to represent Christ be careful not to exhibit inconsistent features of character. Before we come fully to the front, let us see to it that the Holy Spirit is poured upon us from on high. When this is the case, we shall give a decided message, but it will be of a far less condemnatory character than that which some have been giving; and all who believe will be far more earnest for the salvation of our opponents. Let God have the matter of condemning authorities and governments wholly in His own keeping. In meekness and love let us as faithful sentinels defend the principles of truth as it is in Jesus.{CCh 317.2}[21]
§50
【星期日律法】
§51
自称与天相连,并断言具有羔羊之品性的宗教势力,将在行为上显出是具有龙的心,而且是受了撒但的煽动与控制。时候将到,上帝的子民要因守第七日为圣而受逼迫。撒但之所以更改安息日,乃是想要藉此实行他使上帝的计划归于失败的恶谋。他要使上帝的命令在世上的权势小于人的律法。那想要改变节期和律法,并且一向迫害圣民的“大罪人”,要使人造出种种律法来,强迫人遵守每周的第一日。然而上帝的子民却应为祂坚立。主也必为他们行事,显明祂是万神之神。?{CCh 317.3}[22]
§52
【Sunday Laws】
§53
Religious powers, allied to heaven by profession, and claiming to have the characteristics of a lamb, will show by their acts that they have the heart of a dragon and that they are instigated and controlled by Satan. The time is coming when God’s people will feel the hand of persecution because they keep holy the seventh day. Satan has caused the change of the Sabbath in the hope of carrying out his purpose for the defeat of God’s plans. He seeks to make the commands of God of less force in the world than human laws. The man of sin, who thought to change times and laws, and who has always oppressed the people of God, will cause laws to be made enforcing the observance of the first day of the week. But God’s people are to stand firm for Him. And the Lord will work in their behalf, showing plainly that He is the God of gods.?{CCh 317.3}[22]
§54
命人遵守每周第一日的律法,是背道之基督教的产物。星期日原是罗马教的产物,经过基督教界的抬举超过了上帝的圣安息日。在任何情形上,上帝的子民决不能对此表示敬意,但是我也希望他们知道:若上帝要他们避免争端,而他们却奋起反抗,这也不是遵行上帝的旨意。因为这样他们就要造成深刻的偏见,使真理无法传开。所以不要在星期日表示什么违法的举动。如果你们在一处地方这样行受了羞辱,则在别处地方也必有同样的事发生。我们尽可利用星期日作为进行与基督这一方面的工作有利之事。我们须尽力存柔和谦卑的态度而行。?{CCh 317.4}[23]
§55
The law for the observance of the first day of the week is the production of an apostate Christendom. Sunday is a child of the papacy, exalted by the Christian world above the sacred day of God’s rest. In no?case are God’s people to pay it homage. But I wish them to understand that they are not doing God’s will by braving opposition when He wishes them to avoid it. Thus they create prejudice so bitter that it is impossible for the truth to be proclaimed. Make no demonstration on Sunday in defiance of law. If this is done in one place, and you are humiliated, the same thing will be done in another place. We can use Sunday as a day on which to carry forward work that will tell on the side of Christ. We are to do our best, working with all meekness and lowliness.?{CCh 317.4}[23]
§56
如果我们专用星期日的光阴来做传道的工作,就夺去了那些以侮辱安息日复临信徒为乐之任情行事的狂热者手中的鞭子。他们一看见我们用星期日的光阴去拜访人,与人查经谈道,就会知道定出星期日的法律来阻止我们的工作是无效的了。?{CCh 318.1}[24]
§57
When we devote Sunday to missionary work, the whip will be taken out of the hands of the arbitrary zealots who would be well pleased to humiliate Seventh-day Adventists. When they see that we employ ourselves on Sunday in visiting the people and opening the Scriptures to them, they will know that it is useless for them to try to hinder our work by making Sunday laws.?{CCh 318.1}[24]
§58
我们可以用星期日的时间进行多项工作,为主成就很多事。这一天,我们可以举行露天布道和家庭聚会,或者挨家拜访人。擅长写作的人,可利用星期日的时间来写稿子。尽可能在星期日举行礼拜聚会。这些聚会要安排得非常精彩吸引人。唱的诗歌,要振奋人心,讲的道要具有救主仁爱的能力和应许。要讲论节制和真正的宗教经验。这样你就能学会如何工作,并感化许多人。{CCh 318.2}[25]
§59
Sunday can be used for carrying forward various lines of work that will accomplish much for the Lord. On this day open-air meetings and cottage meetings can be held. House-to-house work can be done. Those who write can devote this day to writing their articles. Whenever it is possible, let religious services be held on Sunday. Make these meetings intensely interesting. Sing genuine revival hymns, and speak with power and assurance of the Saviour’s love. Speak on temperance and on true religious experience. You will thus learn much about how to work, and will reach many souls.{CCh 318.2}[25]
§60
我们学校的教师也当利用星期日专做传道的工作。我蒙指示,知道他们如此行就能破坏仇敌的奸谋。做教师的可带学生去为那些不明白真理的人举行聚会。这样他们的成就一定比用任何别的方法更大。{CCh 318.3}[26]
§61
Let the teachers in our schools devote Sunday to missionary effort. I was instructed that they would thus be able to defeat the purposes of the enemy. Let the teachers take the students with them to hold meetings for those who know not the truth. Thus they will accomplish much more than they could in any other way.?{CCh 318.3}[26]
§62
必须将真理──就是那率直确切的真理──传给人。不过这种真理是要以基督的精神来传的。我们要如同羊进入狼群一般。凡不肯为基督的缘故听从祂的劝戒,仍不肯忍耐,不能自制的人,就必失去为主作工的良机。主并未叫祂的子民用长篇的激论去攻击那些违犯祂律法的人。我们在任何情形之下。都不可攻击别的教会。{CCh 318.4}[27]
§63
The people must be given the truth, straightforward, positive truth. But this truth is to be presented in the spirit of Christ. We are to be as sheep in the midst of wolves. Those who will not, for Christ’s sake, observe the cautions He has given, who will not exercise patience and self-control, will lose precious opportunities of working for the Master. The Lord has not given His people the work of making a tirade against those who are transgressing His law. In no case are we to make a raid on the other churches.?{CCh 318.4}[27]
§64
许多人反对我们的工作,反对圣经的安息日,我们要尽力消除这些人脑中的偏见。(9T 229-238){CCh 318.5}[28]
§65
We are to do all we can to remove the prejudice that exists in the minds of many against our work and against the Bible Sabbath.{CCh 318.5}[28]