给教会的勉言E

第44章 教会组织
§1 第44章 教会组织
§2 Chap. 44—Church Organization
§3 必须有人要来完成基督的使命;必须有人来继续祂在世上开始的工作;而且教会被授予这特权。就是为这个目的,教会被组织起来。?(6T 295){CCh 244.1}[1]
§4 Someone must fulfill the commission of Christ; someone must carry on the work which He began to do on earth; and the church has been given this privilege. For this purpose it has been organized.{CCh 244.1}[1]
§5 传道人应该喜爱秩序并且训练自己,然后他们才能成功地训练上帝的教会,教导他们和谐地作工,象一队训练有素的精兵一样。若是训练和秩序对于在战场上获得成功的行动来说是必要的,在我们所从事的战争中就更需要训练和秩序了,因为我们所要达到的目标具有更大的价值,更崇高的性质,过于在战争上对垒的两军。我们所从事的斗争涉及永恒的利益。{CCh 244.2}[2]
§6 Ministers should love order and should discipline themselves, and then they can successfully discipline the church of God and teach them to work harmoniously like a well-drilled company of soldiers. If discipline and order are necessary for successful action on the battlefield, the same are as much more needful in the warfare in which we are engaged as the object to be gained is of greater value and more elevated in character than those for which opposing forces contend upon the field of battle. In the conflict in which we are engaged, eternal interests are at stake.?{CCh 244.2}[2]
§7 天使都在和谐地工作。他们的一切行动都表现出完美秩序的特征。我们越严格地效法天军的和谐与秩序,这些天上使者为我们所作的努力就必越有成效。如果我们看不出自己有一致行动的必要,在行动上无秩序,无纪律,无组织;那么,这些组织严明,秩序井然的天使就不能成功地为我们作工了。他们必要悲伤地离开,因为他们没有受命祝福混乱、散漫和破坏组织的行为。凡渴望与天上的使者合作的人,必须与他们一致行动。凡受过上帝恩膏的人,就必竭力倡导秩序、纪律和一致的行动,然后上帝的天使才能与他们合作。但是这些天上的使者永不会赞同无规则、无组织、无秩序。这一切的弊病乃是撒但力图削弱我们的力量,摧毁我们的勇气,并阻止我们成功行动的结果。?{CCh 244.3}[3]
§8 Angels work harmoniously. Perfect order characterizes all their movements. The more closely we imitate the harmony and order of the angelic host, the more successful will be the efforts of these heavenly agents in our behalf. If we see no necessity for harmonious action, and are disorderly, undisciplined, and disorganized in our course of action, angels, who are thoroughly organized and move in perfect order, cannot work for us successfully. They turn away in grief, for they are not authorized to bless confusion, distraction, and disorganization. All who desire the co-operation of the heavenly messengers must work in unison with them. Those who have the unction from on high will in all their efforts encourage order, discipline, and union of action, and then the angels of God can co-operate with them. But never, never will these heavenly messengers place their endorsement upon irregularity, disorganization, and disorder. All these evils are the result of Satan’s efforts to weaken our forces, to destroy courage, and prevent successful action.?{CCh 244.3}[3]
§9 撒但熟知惟有秩序与和谐的行动方能奏效。他熟知凡与天国有关的事都是秩序井然的。天军的一切行动都以服从和完善的纪律为特征。他处心积虑地引诱一切自命为基督徒的人尽可能偏离上天的安排;因此他要迷惑那些自称为上帝子民的人,使他们相信秩序和纪律乃是属灵的敌人;并且以为他们唯一的安全之策乃是各行其道,特别与那些团结一致,努力建立秩序与和谐的基督徒团体保持差异。一切为建立秩序而作的努力,都被他们认为是有危害的,是限制合法自由的,因此畏避之犹如畏避教皇制度一样。这些受骗的人还以为他们夸耀自己独立思想和行动的自由是一种美德呢!他们决不肯接受任何人的话,也不肯顺服任何人。我蒙指示看到撒但特殊的工作是要诱使人们觉得上帝的旨意乃是要他们单干,并且选择自己的道路,与弟兄们保持独立。(1T 649, 650)?{CCh 244.4}[4]
§10 Satan well knows that success can only attend order and harmonious action. He well knows that everything connected with heaven is in perfect order, that subjection and thorough discipline mark the movements of the angelic host. It is his studied effort to lead professed Christians just as far from heaven’s arrangement as he can; therefore he deceives even the professed people of God and makes them believe that order and discipline are enemies to spirituality, that the only safety for them is to let each pursue his own course, and to remain especially distinct from bodies of Christians who are united and are laboring to establish discipline and harmony of action. All the efforts made to establish order are considered dangerous, a restriction of rightful liberty, and hence are feared as popery. These deceived souls consider it a virtue to boast of their freedom to think and act independently. They will not take any man’s say-so. They are amenable to no man. I was shown that it is Satan’s special work to lead men to feel that it is in God’s?order for them to strike out for themselves and choose their own course, independent of their brethren.{CCh 244.4}[4]
§11 上帝已经使祂地上的教会作传授真光的媒介,所以祂必要藉用这个媒介传达祂的旨意。祂决不使祂的任何一个仆人得到一种与全体教会的经验相抵触的个别的经验。上帝也不会把祂对于全体教会的旨意仅仅指示一个人,而让教会——基督的身体——留在黑暗之中。上帝却按照自己的计划使祂的仆人们与祂的教会发生密切的关系,使他们少信任自己,多信任其他蒙祂引领推进圣工的人。(AA 163){CCh 245.1}[5]
§12 God has made His church on the earth a channel of light, and through it He communicates His purposes and His will. He does not give to one of His servants an experience independent of and contrary to the experience of the church itself. Neither does He give one man a knowledge of His will for the entire church while the church—Christ’s body—is left in darkness. In His providence He places His servants in close connection with His church in order that they may have less confidence in themselves and greater confidence in others whom He is leading out to advance His work.{CCh 245.1}[5]
§13 【先知所组织的教会】
§14 耶路撒冷教会的组织要作为各地教会组织的示范。真理的使者无论在何处引人相信福音,就应该按照这个模范组织教会。那些奉命负责监督教会事务的人,不可以上帝产业的主管人自居,来辖制教会,而是要作聪明的牧者,“牧养……上帝的群羊,……作群羊的榜样”(彼前5:2-3)。执事必须是“有好名声、被圣灵充满、智慧充足的人。”这些人要联合一致,站稳立场,维护正义,始终不渝。这样,他们就必在整个羊群中发挥一种团结一致的影响力。(AA 91){CCh 245.2}[6]
§15 【Churches Organized by the Prophets】
§16 The organization of the church at Jerusalem was to serve as a model for the organization of churches in every other place where messengers of truth should win converts to the gospel. Those to whom was given the responsibility of the general oversight of the church were not to lord it over God’s heritage, but, as wise shepherds, were to “feed the flock of God, ... being ensamples to the flock,”?1 Peter 5:2, 3; and the deacons were to be “men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom.” These men were to take their position unitedly on the side of right and to maintain it with firmness and decision. Thus they would have a uniting influence upon the entire flock.{CCh 245.2}[6]
§17 使徒们非常注意以福音的秩序来护卫新近悔改的人,作为他们灵性长进的重要因素。他们在吕高尼和彼西底地带凡有信徒的市镇中组织了教会。每一个教会也选派了若干职员,并设定了相当的秩序与规律,来执行一切有关信徒属灵生活的事宜。{CCh 245.3}[7]
§18 As an important factor in the spiritual growth of the new converts the apostles were careful to surround them with the safeguards of gospel order. Churches were duly organized in all places in Lycaonia and Pisidia where there were believers. Officers were appointed in each church, and proper order and system were established for the conduct of all the affairs pertaining to the spiritual welfare of the believers.?{CCh 245.3}[7]
§19 这种办法是符合那使一切信徒都在基督里合而为一的福音计划的,所以保罗在他一生的工作中常留意遵循这一计划。不论在什么地方,一切因他的工作而接受基督为救主的人,到了相当的时候,必要组织成为一个教会了。即使信徒的人数不多,他还是要这样作的。如此,各地的基督徒就会彼此帮助,总不忘记耶稣的影响“无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间”(太18:20)。(AA 185, 186){CCh 245.4}[8]
§20 This was in harmony with the gospel plan of uniting in one body all believers in Christ, and this plan Paul was careful to follow throughout his ministry. Those who in any place were by his labor led to accept Christ as the Saviour were at the proper time organized into a church. Even when the believers were but few in number, this was done. The Christians were thus taught to help one another, remembering the promise, “Where two or three are gathered together in My name, there am I in the midst of them.”?Matthew 18:20.{CCh 245.4}[8]
§21 【处理教会中的矛盾】
§22 从安提阿来的代表在耶路撒冷会见了那些从各处教会来参赴全体大会的弟兄;他们就向这些弟兄述说他们在外邦人中传道的成效。然后他们详细地说明了某几个悔改信主的法利赛人到安提阿去所引起的混乱,因为他们声称外邦人若要得救,就必须受割礼,并遵守摩西的律法。这个问题就在会议中热烈讨论。圣灵的美意是不要将仪文律法的轭,强加在外邦信徒身上。众使徒对于这事的看法与上帝圣灵的意思是一致的。那时雅各作会议的主席。他最后的决定乃是:“所以据我的意见,不可难为那归服上帝的外邦人。” 这就结束了那一次的讨论。{CCh 245.5}[9]
§23 【Meeting Dissension in the Church】
§24 At Jerusalem the delegates from Antioch met the brethren of the various churches, who had gathered for a general meeting, and to them they related the success that had attended their ministry among the Gentiles. They then gave a clear outline of the confusion that had resulted because certain converted Pharisees had gone to Antioch declaring that, in order to be saved, the Gentile converts must be circumcised and keep the law of Moses. This question was warmly discussed in the assembly.?The Holy Spirit saw good not to impose the ceremonial law on the Gentile converts, and the mind of the apostles regarding this matter was as the mind of the Spirit of God. James presided at the council, and his final decision was, “Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God.” This ended the discussion.?{CCh 245.5}[9]
§25 这一次显然推选雅各来宣布会议所作出的决定。但外邦信徒必须放弃一切与基督教原则不相符合的风俗。于是使徒和长老同意写信给外邦信徒,教导他们不可吃祭偶像之物,不可淫乱,也不可吃勒死的牲畜和血。他们恳切劝勉外邦人要遵守上帝的诫命,并度圣洁的生活。他们也要确切声明,那些主张外邦人必须受割礼的人并不是使徒所委派的。(AA 190-195){CCh 246.1}[10]
§26 In this instance James seems to have been chosen as the one to announce the decision arrived at by the council. The Gentile converts, however, were to give up the customs that were inconsistent with the principles of Christianity. The apostles and elders therefore agreed to instruct the Gentiles by letter to abstain from meats offered to idols, from fornication, from things strangled, and from blood. They were to be urged to keep the commandments and to lead holy lives. They were also to be assured that the men who had declared circumcision to be binding were not authorized to do so by the apostles.{CCh 246.1}[10]
§27 那决定这事的会议,乃是由那些在建设犹太与外邦教会的工作上卓有成效的使徒和教师,以及各处教会所选派的代表所组成的。耶路撒冷的长老,安提阿和几个最有力量的教会都有代表出席。会议所采取的行动乃是根据圣灵的指示,并符合上帝旨意所建立之教会的尊严。他们审慎考虑的结果使大家都看出上帝已经藉着倾降圣灵在外邦人身上的事亲自答复了这当前的问题;所以他们也就认明自己的本分乃是要随从圣灵的领导。{CCh 246.2}[11]
§28 The council which decided this case was composed of apostles and teachers who had been prominent in raising up the Jewish and Gentile Christian churches, with chosen delegates from various places. Elders from Jerusalem and deputies from Antioch were present, and the most influential churches were represented. The council moved in accordance with the dictates of enlightened judgment, and with the dignity of a church established by the divine will. As a result of their deliberations they all saw that God Himself had answered the question at issue by bestowing upon the Gentiles the Holy Ghost; and they realized that it was their part to follow the guidance of the Spirit.?{CCh 246.2}[11]
§29 他们没有叫全体信徒对这个问题进行表决。“使徒和长老,”就是教会内有感化力和判断力的人,拟定并发表了那一次的宣言,这宣言就为各地基督教会所普遍接受了。但这次的决定并不是全体信徒都满意的,有一派野心勃勃而自以为是的弟兄不能赞成。这些人竟擅自进行工作。他们呼冤叫屈,吹毛求疵,企图另作计划,破坏上帝所指定传基督道理之人的工作。教会从开始就必须应付这种障碍,并且要一直应付,直到末时。(AA 196, 197)?{CCh 246.3}[12]
§30 The entire body of Christians was not called to vote upon the question. The “apostles and elders,” men of influence and judgment, framed and issued the decree, which was thereupon generally accepted by the Christian churches. Not all, however, were pleased with the decision; there was a faction of ambitious and self-confident brethren who disagreed with it. These men assumed to engage in the work on their own responsibility. They indulged in much murmuring and faultfinding, proposing new plans and seeking to pull down the work of the men whom God had ordained to teach the gospel message. From the first the church has had such obstacles to meet and ever will have till the close of time.{CCh 246.3}[12]
§31 【以个人判断为至上的危险】
§32 那些以自己的见解为至上的人正处于严重的危险之中。撒但一贯的努力乃是使这样的人脱离那些作为传授真光之媒介,就是上帝所用来建设并推展祂在地上之工作的人。人若轻看或藐视上帝所分派担任领导圣工的人,那就等于弃绝祂所命定来帮助、勉励并加强祂百姓的方法。任何参加圣工的人如果弃绝这一切,而妄想自己所领受的亮光不能通过任何媒介,而必须直接从上帝领受,他就最容易受仇敌的迷惑并因而跌倒。?{CCh 246.4}[13]
§33 【Danger of Regarding Individual Judgment as Supreme】
§34 Those who are inclined to regard their individual judgment as supreme are in grave peril. It is Satan’s studied effort to separate such ones from those who are channels of light, through whom God has wrought to build up and extend His work in the earth. To neglect or despise those whom God has appointed to bear the responsibilities of leadership in connection with the advancement of the truth, is to reject the means that He has ordained for the help, encouragement, and strength of His people. For any worker in the Lord’s cause to pass these?by, and to think that his light must come through no other channel than directly from God, is to place himself in a position where he is liable to be deceived by the enemy and overthrown.?{CCh 246.4}[13]
§35 上帝智慧的安排使一切信徒都发生亲密的关系,使基督徒与基督徒、教会与教会互相联合。这样,我们这血肉之体的器皿才能与上帝合作。每一个机能都必顺服圣灵,而所有的信徒都必联合成为一个有组织,有纪律的机构,将上帝恩典大喜的信息传给全世界。(AA 164){CCh 247.1}[14]
§36 The Lord in His wisdom has arranged that by means of the close relationship that should be maintained by all believers, Christian shall be united to Christian and church to church. Thus the human instrumentality will be enabled to co-operate with the divine. Every agency will be subordinate to the Holy Spirit, and all the believers will be united in an organized and well-directed effort to give to the world the glad tidings of the grace of God.{CCh 247.1}[14]
§37 人体系统的不同器官构成了整个身体。它们各司其职,听命于管理全身的理智。同样,基督教会的成员,也当联合成一个匀称的组织,顺从统管全体的成圣智理智。(4T 16){CCh 247.2}[15]
§38 As all the different members of the human system unite to form the entire body, and each performs its office in obedience to the intelligence that governs the whole, so the members of the church of Christ should be united in one symmetrical body, subject to the sanctified intelligence of the whole.{CCh 247.2}[15]
§39 【地方教会职员的选举和任命】
§40 使徒保罗写信给提多说:“你将那没有办完的事都办齐了,又照我所吩咐你的,在各城设立长老;若有无可指责的人,只作一个妇人的丈夫,儿女也是信主的,没有人告他们是放荡不服约束的,就可以设立。监督既是上帝的管家,必须无可指责”(多1:5-7)。“给人行按手的礼,不可急促”(提前5:20)。?{CCh 247.3}[16]
§41 【Election and Ordination of Local Church Officers】
§42 The Apostle Paul writes to Titus: “Set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee: if any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly. For a bishop must be blameless, as the steward of God.”Titus 1:5-7. Lay hands suddenly on no man.”?1 Timothy 5:22.?{CCh 247.3}[16]
§43 在我们有些教会里,组织并任命长老的事,往往操之过急;没有遵行圣经上的规律,以致教会常常遭遇许多苦恼和麻烦。我们不该那样急促地选举领袖,授职给那些完全不配负这种责任的人,在能尽力从事上帝圣工之前,人必须先成为悔改,高尚,尊贵,温良的人,然后才能为上帝圣工从事任何一方面的工作。(5T 617, 618)?{CCh 247.4}[17]
§44 In some of our churches the work of organizing and of ordaining elders has been premature; the Bible rule has been disregarded, and consequently grievous trouble has been brought upon the church. There should not be so great haste in electing leaders as to ordain men who are in no way fitted for the responsible work—men who need to be converted, elevated, ennobled, and refined before they can serve the cause of God in any capacity.{CCh 247.4}[17]
§45 【教会的财产】
§46 在任何乡镇或城市,若有人对真理发生了兴趣,我们就应当继续培养此兴趣,应在该处彻底作工,直到建立一座简朴的礼拜堂作为一个记号、上帝安息日的一个纪念物、道德黑暗之中的一个亮光。这些纪念物应在多处为真理作见证。(6T 100){CCh 247.5}[18]
§47 【Church Property】
§48 When an interest is aroused in any town or city, that interest should be followed up. The place should be thoroughly worked until a humble house of worship stands as a sign, a memorial of God’s Sabbath, a light amid the moral darkness. These memorials are to stand in many places as witnesses to the truth.{CCh 247.5}[18]
§49 属于教会的事不应被丢下处于悬而未决的状况。应当采取步骤为上帝的圣工保护教会财产,使这工作的进展不受阻碍,也使愿意向上帝的圣工奉献之人的钱财不至流入仇敌的队伍中。?{CCh 247.6}[19]
§50 Matters pertaining to the church should not be left in an unsettled condition. Steps should be taken to secure church property for the cause of God, that the work may not be retarded in its progress, and that the means which persons wish to dedicate to God’s cause may not slip into the enemy’s ranks.?{CCh 247.6}[19]
§51 我看到上帝的子民应当聪明地行动,在自己这方面竭尽所能地使教会的事物处于安全状态。他们在做了自己所能做的一切之后,就该信赖主为他们管制这些事,好使撒但占不到上帝余民的便宜。这是撒但作工的时候。一个暴风雨的将来就在我们面前;应当唤醒教会前进一步,好使他们可以安然站立反对撒但的计划。现在是有所作为的时候。上帝不喜悦祂的子民让教会的事处于杂乱状态,而让仇敌占尽便宜,照他最喜悦的控制事务。(1T 210, 211){CCh 247.7}[20]
§52 I saw that God’s people should act wisely, and leave nothing undone on their part to place the business of the church in a secure state. Then after all is done that they can do, they should trust the Lord to overrule?these things for them, that Satan take no advantage of God’s remnant people. It is Satan’s time to work. A stormy future is before us; and the church should be awake to make an advance move that they may stand securely against his plans. It is time that something was done. God is not pleased to have His people leave the matters of the church at loose ends, and suffer the enemy to have the whole advantage and control affairs as best pleases him.{CCh 247.7}[20]
§53 【地区性聚会】
§54 应当格外尽力去参赴上帝子民的聚会。?{CCh 248.1}[21]
§55 【Regional Meetings】
§56 Put forth extra exertion to attend the gathering of God’s people.?{CCh 248.1}[21]
§57 弟兄姐妹们哪,你们宁可在生意事业上受些损失,切不可忽略这机会去听上帝给你们的信息。切不可作任何借口,以致你们得不到每一可能的属灵利益。你们需要每一线的亮光。你们需要变得有资格用温柔敬畏的心给出心中盼望的缘由。这种特权你们错失一个都担当不起。?{CCh 248.2}[22]
§58 Brethren and sisters, it would be far better for you to let your business suffer than to neglect the opportunity of hearing the message God has for you. Make no excuse that will keep you from gaining every spiritual advantage possible. You need every ray of light. You need to become qualified to give a reason of the hope that is in you with meekness and fear. You cannot afford to lose one such privilege.?{CCh 248.2}[22]
§59 我们各人去参加帐棚聚会(地区性聚会),不可倚靠传道人或查经员来使这聚会能造福我们。上帝不要祂的子民将自己的重担都压在传道人身上。祂不要他们因倚靠人力之助而变成弱者。他们不当象软弱的小孩子一样,要靠别人来扶持。既然是上帝恩典的管家,每一个教会的信徒就当觉得个人有责任,使自己里面有生命及根基。{CCh 248.3}[23]
§60 None of us should go to the camp meeting [regional meetings] depending on the ministers or the Bible workers to make the meeting a blessing to us. God does not want His people to hang their weight on the minister. He does not want them to be weakened by depending on human beings for help. They are not to lean, like helpless children, upon someone else as a prop. As a steward of the grace of God, every church member should feel personal responsibility to have life and root in himself.?{CCh 248.3}[23]
§61 聚会的成功有赖乎圣灵的同在与能力。每个热爱真理圣工的人,都应当祈求圣灵的沛降。我们应当本着力之所及,清除每一妨害祂工作的障碍。教友间若彼此存不和及苦毒的心意,圣灵就决不能倾降。嫉妒,猜忌,恶意的猜测,及邪言恶语,都是出于撒但,并且有效地阻挡圣灵运行的道路。?{CCh 248.4}[24]
§62 The success of the meeting depends on the presence and power of the Holy Spirit. For the outpouring of the Spirit every lover of the cause of truth should pray. And as far as lies in our power, we are to remove every hindrance to His working. The Spirit can never be poured out while variance and bitterness toward one another are cherished by the members of the church. Envy, jealousy, evil surmising, and evilspeaking are of Satan, and they effectually bar the way against the Holy Spirit’s working.?{CCh 248.4}[24]
§63 世上没有什么能比教会更蒙上帝的珍爱。没有什么更得祂这样的关切保守。也没有什么能比伤害那些正为主服务之人的感化力的行为更得罪上帝了。凡帮助撒但作他批评人及使人灰心之工作的,上帝必叫他交账。(6T 39-42){CCh 248.5}[25]
§64 Nothing else in this world is so dear to God as His church. Nothing is guarded by Him with such jealous care. Nothing so offends God as an act that injures the influence of those who are doing His service. He will call to account all who aid Satan in his work of criticizing and discouraging.{CCh 248.5}[25]
已选中 0 条 (可复制或取消)