第106章 教会的纪律
§1
第106章 教会的纪律
§2
Chap. 106 Church Discipline
§3
在对待犯错误的教会成员时,上帝的子民应当谨慎遵行救主在《马太福音》第十八章中的指示。(见太18:15-18){GW 498.1}[1]
§4
In dealing with erring church-members, Gods people are carefully to follow the instruction given by the Saviour in the eighteenth chapter of Matthew. [See Matthew 18:15-18.] {GW 498.1}[1]
§5
人类是基督的产业,是祂用无限的代价买来的,因祂自己和祂的父向他们所彰显的爱而联系于祂。既然如此,我们彼此对待时应当何等地谨慎!人无权恶意猜疑自己的同胞。教会的成员无权随着自己的冲动和意愿来处理犯错误的同道,甚至也不该发表自己对于犯错者的成见;因为那样做,就是将恶酵放在别人的心中了。对于教会中一位弟兄或姐妹不利的传闻在信徒传来传去。因为有人不愿遵行主耶稣的指示,以致犯下错误,造成冤屈。{GW 498.2}[2]
§6
Human beings are Christs property, purchased by Him at an infinite price, bound to Him by the love that He and His Father have manifested for them. How careful, then, we should be in our dealing with one another! Men have no right to surmise evil in regard to their fellow-men. Church-members have no right to follow their own impulses and inclinations in dealing with fellow-members who have erred. They should not even express their prejudices regarding the erring; for thus they place in other minds the leaven of evil. Reports unfavorable to a brother or sister in the church are communicated from one to another of the church-members. Mistakes are made and injustice is done because of an unwillingness on the part of some one to follow the directions given by the Lord Jesus. {GW 498.2}[2]
§7
基督说:“倘若你弟兄得罪你,你就去趁着只有他和你在一处的时候,指出他的错来”(太18:15)。不要将过错告诉别人。因为若是告诉了一个人,则这人告诉别人,而别人又告诉别人,以致消息传开,祸害扩大,直至全教会均蒙其害。应当“趁着只有他和你在一处的时候,”将问题解决,这才是上帝的方法。{GW 498.3}[3]
§8
If thy brother shall trespass against thee, Christ declared, go and tell him his fault between thee and him alone. Do not tell others of the wrong. One person is told, then another, and still another; and continually the report grows, and the evil increases, till the whole church is made to suffer. Settle the matter between thee and him alone. This is Gods plan. {GW 498.3}[3]
§9
“不要冒失出去与人争竞,免得至终被他羞辱,你就不知道怎样行了。你与邻舍争讼,要与他一人辩论,不可泄漏人的密事”(箴25:8,9)。你的弟兄犯罪,固然不可姑息,但也不可在人面前揭露他的错处,从而加增困难,以致你的劝责,犹如报复一样。应当按照上帝圣言中指明的方法去纠正他。{GW 498.4}[4]
§10
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbor hath put thee to shame. Debate thy cause with thy neighbor himself; and discover not a secret to another. [Proverbs 25:8, 9.] Do not suffer sin upon your brother; but do not expose him, and thus increase the difficulty, making the reproof seem like a revenge. Correct him in the way outlined in the word of God. {GW 498.4}[4]
§11
不要让愤怒转变成为怨恨,不要让创伤溃烂,发出恶毒的言语来,败坏了听者的思想。切莫让恶意继续存留在你和他的脑海中。要去到弟兄那里,本着谦卑诚恳的态度和他谈论这件事。{GW 499.1}[5]
§12
Do not suffer resentment to ripen into malice. Do not allow the wound to fester and break out in poisoned words, which taint the minds of those who hear. Do not allow bitter thoughts to continue to fill your mind and his. Go to your brother, and in humility and sincerity talk with him about the matter. {GW 499.1}[5]
§13
无论罪行的性质如何,总不可改变上帝所规定解决误会与个人伤害的方法。本着基督的精神与有错的人单独交谈,往往能将难处解决。当满心存着基督的爱和同情,到有错的弟兄那里,设法调解这事,当心平气和地与他讲理。禁止从口中说出急躁的话。只设法引起他明智的判断。要记住圣经的话:“这人该知道叫一个罪人从迷路上转回,便是救一个灵魂不死,并且遮盖许多的罪”(雅5:20)。{GW 499.2}[6]
§14
Whatever the character of the offense, this does not change the plan that God has made for the settlement of misunderstandings and personal injuries. Speaking alone and in the spirit of Christ to the one who is in fault, will often remove the difficulty. Go to the erring one, with a heart filled with Christs love and sympathy, and seek to adjust the matter. Reason with him calmly and quietly. Let no angry words escape your lips. Speak in a way that will appeal to his better judgment. Remember the words, He which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins. [James 5:20.] {GW 499.2}[6]
§15
当设法补救你的弟兄,好使他那不满不睦的毛病获得医治。要尽你的本分帮助他。为了教会的和平与合一,你应当觉得这样行不但是你的义务,也是你的权利。他若听你,你就得了一位朋友。{GW 499.3}[7]
§16
Take to your brother the remedy that will cure the disease of disaffection. Do your part to help him. For the sake of the peace and unity of the church, feel it a privilege as well as a duty to do this. If he will hear you, you have gained him as a friend. {GW 499.3}[7]
§17
在一位受害的人和那行错的人会面时,全天庭都甚关心。若是那行错的人接受出自基督之爱而发的责备,承认他的错,又在上帝和他的弟兄面前求饶恕,上天的阳光就满照在他的心中。纷争于是消灭;友谊和信任也就恢复。仁爱的油消除了过失所致的创伤。上帝的灵使二人的心彼此相联,天上也要奏乐,庆祝二人的复和。{GW 499.4}[8]
§18
All heaven is interested in the interview between the one who has been injured and the one who is in error. As the erring one accepts the reproof offered in the love of Christ, and acknowledges his wrong, asking forgiveness from God and from his brother, the sunshine of heaven fills his heart. The controversy is ended; friendship and confidence are restored. The oil of love removes the soreness caused by the wrong; the Spirit of God binds heart to heart; and there is music in heaven over the union brought about. {GW 499.4}[8]
§19
当那些在基督徒的友谊中这样复和的人向上帝献祈祷,保证自己要行公义,好怜悯,存谦卑的心与上帝同行时,最大的福惠就会临到他们。他们若曾得罪了别人,也当继续悔改,认罪,赔偿损失,彼此和好,决意互相善待。这就成全了基督的律法。{GW 500.1}[9]
§20
As those thus united in Christian fellowship offer prayer to God, and pledge themselves to deal justly, to love mercy, and to walk humbly with God, great blessing comes to them. If they have wronged others, they continue the work of repentance, confession, and restitution, fully set to do good to one another. This is the fulfilling of the law of Christ. {GW 500.1}[9]
§21
“他若不听,你就另外带一两个人同去,要凭两三个人的口作见证,句句都可定准”(太18:16)。你当请属灵的人与你同去,与那行错的人谈到他的错误。也许他因为看见弟兄们的意见都一致,心思遂得开导。{GW 500.2}[10]
§22
But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established. Take with you those who are spiritually minded, and talk with the one in error in regard to the wrong. He may yield to the united appeals of his brethren. As he sees their agreement in the matter, his mind may be enlightened. {GW 500.2}[10]
§23
他“若是不听他们,”又当怎样办呢?几个人开一个议事会,就可负责把这行错的弟兄除名吗?在太18:17上告诉我们说:“若是不听他们,就告诉教会。”让教会表决有关其成员的事。{GW 500.3}[11]
§24
And if he shall neglect to hear them, what then shall be done? Shall a few persons in a board meeting take upon themselves the responsibility of disfellowshiping the erring one? If he shall neglect to hear them, tell it unto the church. Let the church take action in regard to its members. {GW 500.3}[11]
§25
但他“若是不听教会,就看他象外邦人和税吏一样”(太18:17)。若是他不听教会的声音,拒绝一切为求挽回他所做的努力,那么,教会就有责任使他与团体分离。他的名字应该从信徒名册中除去。{GW 500.4}[12]
§26
But if he neglect to hear the church, let him be unto thee as a heathen man and a publican. If he will not heed the voice of the church, if he refuses all the efforts made to reclaim him, upon the church rests the responsibility of separating him from fellowship. His name should then be stricken from the books. {GW 500.4}[12]
§27
但在尚未忠实地遵行基督的指示之前,无论哪一个教会的职员,无论哪一个委员会,无论哪一个教会的投票,都不可主张、提议和表决,将一个行错者的名字从信徒名册上除去。若依从上述的指示,教会在上帝面前的责任就清楚了。然后要说明罪恶的真相,予以清除,免得它继续扩大。教会必须保持她的纯洁和健康,披着基督的义袍,毫无玷污地站在上帝面前。{GW 501.1}[13]
§28
No church officer should advise, no committee should recommend, nor should any church vote, that the name of a wrong-doer shall be removed from the church books, until the instruction given by Christ has been faithfully followed. When this has been done, the church has cleared herself before God. The evil must then be made to appear as it is, and must be removed, that it may not become more and more widespread. The health and purity of the church must be preserved, that she may stand before God unsullied, clad in the robes of Christs righteousness. {GW 501.1}[13]
§29
如果犯错误的人悔改并服从基督的管教,就要再给他一次机会。即使他不悔改,留在教会之外,上帝的仆人仍当为他作工。他们应当诚恳地争取他悔改。不论他的罪多么严重,只要他顺服圣灵的感化,承认并放弃罪恶,表现出悔改的凭据,就当饶恕他,欢迎他回归羊圈。他的弟兄们应当正确地鼓励他,对待他就象他们若处在他的位置而希望得到的对待那样;又当自己小心,恐怕也被引诱。{GW 501.2}[14]
§30
If the erring one repents and submits to Christs discipline, he is to be given another trial. And even if he does not repent, even if he stands outside the church, Gods servants still have a work to do for him. They are to seek earnestly to win him to repentance. And however aggravated may have been his offense, if he yields to the striving of the Holy Spirit, and by confessing and forsaking his sin gives evidence of repentance, he is to be forgiven and welcomed to the fold again. His brethren are to encourage him in the right way, treating him as they would wish to be treated were they in his place, considering themselves, lest they also be tempted. {GW 501.2}[14]
§31
基督继续说:“我实在告诉你们,凡你们在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你们在地上所释放的,在天上也要释放。”{GW 501.3}[15]
§32
Verily I say unto you, Christ continued, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven. {GW 501.3}[15]
§33
这句话是历代以来都有效的。教会已获授权要替基督行事。教会就是上帝在祂子民之中维持纪律和秩序的工具。主已授权教会解决一切关乎教会本身的兴旺,纯洁,和秩序等问题。如有不配的信徒,以非基督化的行为使真理受辱,教会就有革除他们的责任。凡是教会照着上帝圣言中的指示而行的,在天上都蒙认可。{GW 501.4}[16]
§34
This statement holds its force in all ages. On the church has been conferred the power to act in Christs stead. It is Gods instrumentality for the preservation of order and discipline among His people. To it the Lord has delegated the power to settle all questions respecting its prosperity, purity, and order. Upon it rests the responsibility of excluding from its fellowship those who are unworthy, who by their unchristlike conduct would bring dishonor on the truth. Whatever the church does that is in accordance with the directions given in Gods word, will be ratified in heaven. {GW 501.4}[16]
§35
【赦免罪过】
§36
基督说:“你们赦免谁的罪,谁的罪就赦免了。你们留下谁的罪,谁的罪就留下了。”在这里基督并没有许可任何人随意论断他人。祂在山边宝训里已经禁止这样的事,因为这是上帝独有的权柄。但是祂把牧养个别教友的责任,放在有组织的教会身上。对于那些陷在罪中的同道,教会有责任警戒,教导,并尽可能把他们挽回过来。主说“用百般的忍耐,各样的教训,责备人,警戒人,劝勉人”(提后4:2)。{GW 502.1}[17]
§37
【Remission of Sins】
§38
Whosesoever sins ye remit, said Christ, they are remitted; . . . and whosesoever sins ye retain, they are retained. [John 20:23.] Christ here gives no liberty for any man to pass judgment upon others. In the sermon on the mount He forbade this. It is the prerogative of God. But on the church in its organized capacity He places a responsibility for the individual members. Toward those who fall into sin, the church has a duty, to warn, to instruct, and if possible to restore. Reprove, rebuke, exhort, the Lord says, with all long-suffering and doctrine. [2 Timothy 4:2.] {GW 502.1}[17]
§39
要忠诚地对待犯错误的人。要警戒每一个陷在危险之中的人。不要让任何人欺骗自己。罪就是罪,不可文饰。关于说谎,干犯安息日、偷窃、拜偶像,以及其他一切恶事,上帝怎样说,你们也要怎样说。“行这样事的人,必不能承受上帝的国”(加5:21。)。如果他们怙恶不悛,那么,你们根据上帝的话而下的判决,在天上也要宣判在他们身上。他们既自愿犯罪,就是否认了基督,教会必须表示她不赞同他们的行为,否则,教会自己就玷辱了她的主。上帝对于罪有什么表示,她也必须有什么表示。她必须照上帝的指示处理罪恶,这样教会所作的决定天上就必批准。所以凡轻视教会威权的,就是轻视了基督的威权。{GW 502.2}[18]
§40
Deal faithfully with wrong-doing. Warn every soul that is in danger. Leave none to deceive themselves. Call sin by its right name. Declare what God has said in regard to lying, Sabbath-breaking, stealing, idolatry, and every other evil. They which do such things shall not inherit the kingdom of God. [Galatians 5:21.] If they persist in sin, the judgment you have declared from Gods word is pronounced upon them in heaven. In choosing to sin, they disown Christ; the church must show that she does not sanction their deeds, or she herself dishonors her Lord. She must say about sin what God says about it. She must deal with it as God directs, and her action is ratified in heaven. He who despises the authority of the church, despises the authority of Christ Himself. {GW 502.2}[18]
§41
但是这一幅景象也有它光明的一面。“你们赦免谁的罪,谁的罪就赦免了。”务要重视这一句话。在为犯了罪的人工作时,人人的眼睛都必须仰望基督。作牧人的,务要亲切地照顾主的羊群。他们要向犯错误的人讲说救主赦罪之恩。他们要勉励罪人悔改并相信那广行赦免的主。让他们根据圣经的权威宣称:“我们若认自己的罪,上帝是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义”(约壹1:9)。凡是悔改的人都得有以下的保证,上帝“必再怜悯我们,将我们的罪孽踏在脚下,又将我们一切的罪投于深海”(弥7:19)。{GW 503.1}[19]
§42
But there is a brighter side to the picture. Whosesoever sins ye remit, they are remitted. Let this thought be kept uppermost. In labor for the erring, let every eye be directed to Christ. Let the shepherds have a tender care for the flock of the Lords pasture. Let them speak to the erring of the forgiving mercy of the Saviour. Let them encourage the sinner to repent, and believe in Him who can pardon. Let them declare, on the authority of Gods word, If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. [1 John 1:9.] All who repent have the assurance, He will have compassion upon us; He will subdue our iniquities; and Thou wilt cast all their sins into the depths of the sea. [Micah 7:19.] {GW 503.1}[19]
§43
教会要以感恩的心情来接纳罪人的悔改。要引领悔改的人脱离不信的黑暗,进入信心和公义的光明之中。要使他战兢颤抖的手,放在耶稣仁爱的手里。这样的赦免是上天所批准的。——《历代愿望》第805-806页。{GW 503.2}[20]
§44
Let the repentance of the sinner be accepted by the church with grateful hearts. Let the repenting one be led out from the darkness of unbelief into the light of faith and righteousness. Let his trembling hand be placed in the loving hand of Jesus. Such a remission is ratified in heaven.--The Desire of Ages, pages 805, 806. {GW 503.2}[20]