给教会的勉言E

第35章 对青年人的呼吁
§1 第35章 对青年人的呼吁
§2 Chap. 35—An Appeal to Youth
§3 亲爱的青年朋友,你们种的是什么,收的也是什么。如今正是你们播种的时候。将来会收割什么呢?你们正在播什么种子呢?你们的一言一行都是一颗种子,要结出或善或恶的果子,给你们带来快乐或悲伤。人种的是什么,收的也是什么。上帝已经赐给你们大光和许多特权。你们既已得到亮光,明白了眼前的危险,责任就落在了你们身上。你们对待上帝所赐亮光的态度,将决定你们将来的祸福。你们的手里,正掌握着自己的命运。{CCh 184.1}[1]
§4 Dear young friends, that which you sow, you will also reap. Now is the sowing time for you. What will the harvest be? What are you sowing? Every word you utter, every act you perform, is a seed which will bear good or evil fruit and will result in joy or sorrow to the sower. As is the seed sown, so will be the crop. God has given you great light and many privileges. After this light has been given, after your dangers have been plainly presented before you, the responsibility becomes yours. The manner in which you treat the light that God gives you will turn the scale for happiness or woe. You are shaping your destinies for yourselves.?{CCh 184.1}[1]
§5 你们大家对于别人的思想和品格,都有一种或善或恶的影响。你们所发挥的影响,都要记在天上的记录册中。你们各有一位天使随侍着,记录你们的言语行动。你每天早晨起身时,有没有感到自己无助,需要来自上帝的能力?你有没有谦虚而诚恳地把自己的需要告诉天父?如果这样,天使就会记下你的祷告。只要你的祈祷言而由衷,当你在无意中做错,发出引人犯错的影响时,保护你的天使就会在你身边指示你正路,为你选择当说的话,并影响你的行动。{CCh 184.2}[2]
§6 You all have an influence for good or for evil on the minds and characters of others. And just the influence which you exert is written in the book of records in heaven. An angel is attending you and taking record of your words and actions. When you rise in the morning, do you feel your helplessness and your need of strength from God? and do you humbly, heartily make known your wants to your heavenly Father? If so, angels mark your prayers, and if these prayers have not gone forth out of feigned lips, when you are in danger of unconsciously doing wrong and exerting an influence which will lead others to do wrong, your guardian angel will be by your side, prompting you to a better course, choosing your words for you, and influencing your actions.?{CCh 184.2}[2]
§7 你如果觉得自己没有危险,没有求主赐给你抗拒试探的帮助和力量,就必定会步入歧途。在天庭上帝的册子里,将记下你忽略本分的罪,使你在考验的日子里显出自己的亏欠。?{CCh 184.3}[3]
§8 If you feel in no danger, and if you offer no prayer for help and strength to resist temptations, you will be sure to go astray; your neglect of duty will be marked in the book of God in heaven, and you will be found wanting in the trying day.?{CCh 184.3}[3]
§9 在你们四围有些人曾受过宗教的训导,但也有些曾被姑息纵容,阿谀奉承,实际上是骄生惯养的,不能应付实际的生活。我现在所说的,是我所知道的那些人。他们的品格,受溺爱,谄谀,怠惰等重重包围,以致在今生毫无用处。这等人今生既无用到如此地步,还能有何希望得那全然纯善圣洁,品格均衡的来生呢?我曾为这些人祷告,也曾向他们亲自说过话。我能看出他们在别人的思想上所发挥的影响,会引人趋向虚荣,爱穿衣打扮,并对永生的福利冷淡不顾。这等人的唯一指望,乃是在于留意自己所行之道,在上帝面前虚心,降卑自己的骄傲,承认自己的罪并悔改。(3T 363, 364){CCh 184.4}[4]
§10 There are some around you who have been religiously instructed, and some who have been indulged, petted, flattered, and praised until they have been literally spoiled for practical life. I am speaking in regard to persons that I know. Their characters are so warped by indulgence, flattery, and indolence that they are useless for this life. And if useless so far as this life is concerned, what may we hope for that life where all is purity and holiness, and where all have harmonious characters? I have prayed for these persons; I have addressed them personally. I could see the influence that they would exert over other minds in leading them to vanity, love of dress, and carelessness in regard to their eternal interests. The only hope for this class is for them to take heed to their ways, humble their proud, vain hearts before God, make confession?of their sins, and be converted.{CCh 184.4}[4]
§11 【培养对属灵事物的品味青年人唯一的保障,就是不住地儆醒与谦卑地祷告。他们不必自欺,以为不需要这些还是可以作基督徒。撒但在旷野试探基督之时,曾用光明来掩藏他的试探及诡计,并且化装为天上的使者。这位众生之敌,也要装作天上的嘉宾来接近我们;因此使徒劝告我们,谨守儆醒才是唯一安全之策。青年人若任性粗心轻浮,不顾基督徒的本分,就要继续堕落在仇敌的试探之中,而不能象基督那样得胜了。(3T 374)?{CCh 185.1}
§12 许多人自称站在主这一边,但实情却不是这样。他们一切行动的重点,乃是在撒但的那一边。我们如何决定自己属于哪个阵营呢?谁占有了我们的心?我们所思念的是谁呢?我们爱谈论谁呢?我们最热切的爱情及最优良的精力奉献给了谁呢?我们若是属主这一边,我们就要思念祂,我们最甜美的意念也属于祂。我们和世界没有交情;我们已将自己和一切所有的奉献给祂了。我们切望拥有祂的形像,领受祂的圣灵,奉行祂的旨意,在凡事上求祂喜悦。{CCh 185.2}[5]
§13 【Develop a Taste for Spiritual Things】
§14 The only safety for the young is in unceasing watchfulness and humble prayer. They need not flatter themselves that they can be Christians without these. Satan conceals his temptations and his devices under a cover of light, as when he approached Christ in the wilderness. He was then in appearance as one of the heavenly angels. The adversary of our souls will approach us as a heavenly guest, and the apostle recommends sobriety and vigilance as our only safety. The young who indulge in carelessness and levity, and who neglect Christian duties, are continually falling under the temptations of the enemy, instead of overcoming as Christ overcame.{CCh 185.1}[5]
§15 真教育就是使用我们的各种官能,产生有益效果的力量。我们为什么要让世俗占了我们的脑力和体力,而对于宗教却这样少予注意呢?这是因为我们全身的精力都被扭曲到那一方面了。我们已经训练自己切心致力于世俗的事业,直到我们的心思也很容易趋向到那一边去。基督徒觉得宗教生活这样困难,而属世生活这样容易,缘故就在于此。他们已经训练各种官能向那一方向效力了。他们虽然在宗教生活中,承认圣经的真理,却没有在生活上切实表明出来。?{CCh 185.3}[6]
§16 Many profess to be on the Lord’s side, but they are not; the weight of all their actions is on Satan’s side. By what means shall we determine whose side we are on? Who has the heart? With whom are our thoughts? Upon whom do we love to converse? Who has our warmest affections and our best energies? If we are on the Lord’s side, our thoughts are with Him, and our sweetest thoughts are of Him. We have no friendship with the world; we have consecrated all that we have and are to Him. We long to bear His image, breathe His Spirit, do His will, and please Him in all things.?{CCh 185.2}[6]
§17 今天的人并未把培养宗教的思念和虔诚的感觉,当作教育的一部分。这些原本应该影响并支配人的身心百体的。现今人们所缺乏的就是行义的习惯。他们在有利的环境中,会偶尔有好的表现。但他们心中的主导原则并不在此,他们无法自然而然、随时随在想到这些圣洁的事。?{CCh 185.4}[7]
§18 True education is the power of using our faculties so as to achieve beneficial results. Why is it that religion occupies so little of our attention, while the world has the strength of brain, bone, and muscle? It is because the whole force of our being is bent in that direction. We have trained ourselves to engage with earnestness and power in worldly business, until it is easy for the mind to take that turn. This is why Christians find a religious life so hard and a worldly life so easy. The faculties have been trained to exert their force in that direction. In religious life there has been an assent to the truths of God’s word, but not a practical illustration of them in the life.?{CCh 185.3}[7]
§19 应当教育及训练心思去爱慕纯洁。应当鼓励对属灵事物的爱慕;如果你愿在真理的知识和恩典上有长进,就必须培养这种爱慕。渴慕良善和真实的圣洁,固然可佳,但若就此罢手,那就无从长进了。良善的目标固然是对的,但若不坚决实行出来,就无济于事。许多人在希望并渴慕作基督徒之时,仍不免于沉沦;他们没有下切心的努力,因此要被称在天平上,显出他们的亏欠来。应当把意志运用在正确的方向。我立志作一个全心全意的基督徒。我立志一定要知道全备之爱的长阔高深。请听耶稣的话说:“饥渴慕义的人有福了;因为他们必得饱足”(太5:6)。基督预备了丰富的供应,来满足凡饥渴慕义的人。(2T 262-266){CCh 185.5}[8]
§20 To cultivate religious thoughts and devotional feelings is not made a part of education. These should influence and control the entire being. The habit of doing right is wanting. There is spasmodic action under favorable influences, but to think naturally and readily upon divine things is not the ruling principle of the mind.?{CCh 185.4}[8]
§21 】[9]
§22 The mind must be educated and disciplined to love purity. A love for spiritual things should be encouraged; yea, must be encouraged, if you would grow in grace and in the knowledge of the truth. Desires for goodness and true holiness are right so far as they go; but if you stop here, they will avail nothing. Good purposes are right, but will prove of no avail unless resolutely carried out. Many will be lost while hoping and desiring to be Christians; but they made no earnest effort, therefore they will be weighed in the balances and found wanting. The will must be exercised in the right direction. Iwill?be a wholehearted Christian. I?will?know the length and breadth, the height and depth, of perfect love. Listen to the words of Jesus: “Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.”?Matthew 5:6. Ample provisions are made by Christ to satisfy the soul that hungers and thirsts for righteousness.{CCh 185.5}[9]
§23 【追求更高的属灵造诣】
§24 爱的纯洁元素会扩展人的心灵,使人追求更高的造诣,增加神圣事物的知识,以致若不充足,就不满意。多数自命为基督徒的人,对于属灵的力量没有丝毫感觉。如果他们能热心,切心,及坚心追求神圣之事的知识,如同他们追求今生轻微而能坏的事物一样,他们就可得到那种力量了。大群自称为基督徒的人,对于属灵上发育不全,竟觉满意。他们无志于以先求上帝的国和祂的义为其目标,因此敬虔之道在他们看来是隐藏的奥秘,不能领会。他们没有从实际经验的知识上认识基督。?{CCh 186.1}[10]
§25 【Reach out for Higher Spiritual Attainments】
§26 The pure element of love will expand the soul for higher attainments, for increased knowledge of divine things, so that it will not be satisfied short of the fullness. Most professed Christians have no sense of the spiritual strength they might obtain were they as ambitious, zealous, and persevering to gain a knowledge of divine things as they are to obtain the paltry, perishable things of this life. The masses professing to be Christians have been satisfied to be spiritual dwarfs. They have no disposition to make it their object to seek first the kingdom of God and His righteousness; hence godliness is a hidden mystery to them, they cannot understand it. They know not Christ by experimental knowledge.?{CCh 186.1}[10]
§27 巴不得那些在神圣的事上发育不全,残废而又自觉满意的男女,能够忽然间被接到天上去,立刻见到那些长存该处高尚圣洁的美满景象。那里的生灵个个充满爱心,人人脸上发出喜乐的光辉,引人入胜的美妙音乐,颂赞上帝和羔羊。那从坐在宝座者的脸上及从羔羊所发出的光辉,丰丰沛沛地照在众圣徒身上。愿他们能明白,这些圣徒还要经验比这更高更大的福乐呢!因为他们越多接受上帝所赐的福乐,他们的心胸就越开阔,永生的福乐不断增高,这样他们就从那无法形容及永不衰竭的荣耀与福惠之源,长此领受新鲜而更大的供应。我问道,那些男女能否加入天上的群体当中,和他们一同唱歌,及忍受那从上帝和羔羊所发射的纯洁,崇高,流畅的荣光呢?那是不行的!他们的宽容时期,已经延长了多年,以便他们学习天上的话语,变成“脱离世上从情欲来的败坏,就得与上帝的性情有分”(彼后1:4)。但他们却有自私的事务,占去了他们的脑力和体力。他们不能毫无保留地事奉上帝,而又经营这种业务。属世的企业占了第一,耗去了他们最好的精力,对于上帝只作匆匆一念之想。这等人在那最后的判决:“圣洁的,叫他仍旧圣洁,”“污秽的,叫他仍旧污秽”发出之后,他们能变化升天吗?现今那时辰正是临近了。{CCh 186.2}[11]
§28 Let those men and women who are satisfied with their dwarfed, crippled condition in divine things be suddenly transported to heaven and for an instant witness the high, the holy state of perfection that ever abides there,—every soul filled with love; every countenance beaming with joy; enchanting music in melodious strains rising in honor of God and the Lamb; and ceaseless streams of light flowing upon the saints from the face of Him who sitteth upon the throne, and from the Lamb; and let them realize that there is higher and greater joy yet to experience, for the more they receive of the enjoyment of God, the more is their capacity increased to rise higher in eternal enjoyment, and thus continue to receive new and greater supplies from the ceaseless sources of glory and bliss inexpressible,—could such persons, I ask, mingle with the heavenly throng, participate in their songs, and endure the pure, exalted, transporting glory that emanates from God and the Lamb? Oh, no! their probation was lengthened for years that they might learn the language of heaven, that they might become “partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.”?2 Peter 1:4. But they had a selfish business of their own to engage the powers of their minds and the energies of their beings. They could not afford to serve God unreservedly and make this a business. Worldly enterprises must come first and take the best of their powers, and a transient thought is devoted to God. Are such to be transformed after the final decision: “He that is holy, let him be holy still,” “he which is filthy, let him be filthy still”? Such a time is coming.?{CCh 186.2}[11]
§29 凡训练心思乐于从事属灵活动的人,才能被上天纯洁超凡的荣耀所变化,而不致为其所消灭。你或许有良好的艺术鉴赏力,你也许通晓科学,你的音乐和书法造诣或许高超,你的仪表态度也许很得朋友的欢心,但这一切对于你进天国的准备究竟有什么关系呢?这些对于你预备站在上帝审判台前,又有什么关系呢?(2T 266, 267)?{CCh 186.3}[12]
§30 Those who have trained the mind to delight in spiritual exercises are the ones who can be translated and not be overwhelmed with the purity and transcendent glory of heaven. You may have a good knowledge of the arts, you may have an acquaintance with the sciences, you may?excel in music and in penmanship, your manners may please your associates, but what have these things to do with a preparation for heaven? What have they to do to prepare you to stand before the tribunal of God?{CCh 186.3}[12]
§31 【天国的品格必须在地上获得】
§32 不要自欺,上帝是轻慢不得的。只有圣洁才能使你预备妥当进入天国。只有诚实、实际的虔诚,能给你纯洁、高尚的品格,使你能达到那住在不能靠近之光里的上帝面前。属天的品格必须在这地上获得,否则就永不能得到了。因此,立刻就开始这种工作吧!切不可自欺自媚说,到了一日你可作一番诚恳的努力,比今日更容易。其实每一天的光阴都使你与上帝之间的距离增加,因此你应当表现空前的热心,为永生作准备。训练你的心思爱慕圣经,爱慕祈祷会,及爱慕默想的时辰,尤其是爱慕心灵与上帝交往的时刻。你若要参加天上广厦之间的天庭乐队,就当具有属天的心思。(2T 267, 268){CCh 187.1}[13]
§33 【The Heavenly Character Must Be Acquired on Earth】
§34 Be not deceived. God is not mocked. Nothing but holiness will prepare you for heaven. It is sincere, experimental piety alone that can give you a pure, elevated character and enable you to enter into the presence of God, who dwelleth in light unapproachable. The heavenly character must be acquired on earth, or it can never be acquired at all. Then begin at once. Flatter not yourself that a time will come when you can make an earnest effort easier than now. Every day increases your distance from God. Prepare for eternity with such zeal as you have not yet manifested. Educate your mind to love the Bible, to love the prayer meeting, to love the hour of meditation, and, above all, the hour when the soul communes with God. Become heavenly-minded if you would unite with the heavenly choir in the mansions above.{CCh 187.1}[13]
§35 【在力所能及的时候把握上帝的爱】
§36 我回想起了忠心的亚伯拉罕。他顺从上帝在别示巴夜间异象里给他的神圣命令,把以撒带在身边,登上旅程。他看见前面的高山,就是上帝所指示要他去献祭的地方。?{CCh 187.2}[14]
§37 【Secure God’s Love While You Can】
§38 My mind goes back to faithful Abraham, who, in obedience to the divine command given him in a night vision at Beersheba, pursues his journey with Isaac by his side. He sees before him the mountain which God had told him He would signalize as the one upon which he was to sacrifice.?{CCh 187.2}[14]
§39 因为上帝已经这样说了,这位可怜的父亲只好用他慈爱颤抖的手把以撒缚好。儿子愿意牺牲,因为他相信父亲的正直。及至一切都准备好,父亲的信心和儿子的顺服都已得到充分证明之时,上帝的使者阻止了亚伯拉罕举起来要杀他儿子的手,告诉他够了。“现在我知道你是敬畏上帝的了,因为你没有将你的儿子,就是你独生的儿子,留下不给我”(创22:12)。{CCh 187.3}[15]
§40 Isaac is bound by the trembling, loving hands of his pitying father because God has said it. The son submits to the sacrifice because he believes in the integrity of his father. But when everything is ready, when the faith of the father and the submission of the son are fully tested, the angel of God stays the uplifted hand of Abraham that is about to slay his son and tells him that it is enough. “Now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from Me.”?Genesis 22:12.?{CCh 187.3}[15]
§41 亚伯拉罕出于信心的行为,是为我们的益处而记录的。这件事教导我们信任上帝要求的伟大教训,不论这要求是多么严厉直率;也教训儿女们当完全顺服父母及上帝。亚伯拉罕的顺从教训我们,没有什么东西是太宝贵,是我们不能献给上帝的。?{CCh 187.4}[16]
§42 This act of faith in Abraham is recorded for our benefit. It teaches us the great lesson of confidence in the requirements of God, however close and cutting they may be; and it teaches children perfect submission to their parents and to God. By Abraham’s obedience we are taught that nothing is too precious for us to give to God.?{CCh 187.4}[16]
§43 上帝让祂儿子过卑微,克己,贫困,劳苦,屈辱的生活,以至痛苦地死在十字架上,却没有什么天使来发出喜讯说:“够了,我十分喜爱的儿子,祢不必死了。”那时万军天使都在伤心地等待着,希望着能象以撒的情形一样,上帝在最后的一霎那会使祂免受羞辱的死亡。然而天使却未获准去向祂的爱子发出这种的信息。在公堂里,在赴髑髅地的路上,这些羞辱,有增无已。祂被嘲笑,戏弄,唾骂。祂忍受那些恨祂之人的嘲骂侮辱和诽谤,直到在十字架上低头断气为止。?{CCh 187.5}[17]
§44 God gave His Son to a life of humiliation, self-denial, poverty, toil, reproach, and to the agonizing death of crucifixion. But there was no angel to bear the joyful message: “It is enough; You need not die, My well-beloved Son.” Legions of angels were sorrowfully waiting, hoping that, as in the case of Isaac, God would at the last moment prevent His shameful death. But angels were not permitted to bear any such message to God’s dear Son. The humiliation in the judgment hall and on the?way to Calvary went on. He was mocked, derided, and spit upon. He endured the jeers, taunts, and revilings of those who hated Him, until upon the cross He bowed His head and died.?{CCh 187.5}[17]
§45 除了让祂圣子经受这种痛苦之外,上帝还能给我们什么更大的凭据来证明祂的爱呢?上帝给人类的礼物乃是白白赐下的,祂的爱是无穷的,因此祂所要求于我们的信任,顺从,全心,全意,也相应是无穷的。祂要人也献上一切他们所能给的。我们的顺从应与上帝的恩赐相称,必须是完全的,毫无缺欠的,我们都是欠了上帝的债。祂所要求于我们的,我们若不全心奉献及甘心牺牲,就不能清偿我们的债。祂要求甘心踊跃顺从,非此就不蒙祂接纳。我们现在还有机会去求得上帝的爱及恩眷。在各位读者中,也许这一年就是有些人在世为人的末后一年了。在读此文的青年人中,是否有人要重看世俗的宴乐,过于基督向那切心寻求祂旨意而乐意奉行之人所赐的平安呢??(3T 368-370){CCh 188.1}[18]
§46 Could God give us any greater proof of His love than in thus giving His Son to pass through this scene of suffering? And as the gift of God to man was a free gift, His love infinite, so His claims upon our confidence, our obedience, our whole heart, and the wealth of our affections are correspondingly infinite. He requires all that it is possible for man to give. The submission on our part must be proportionate to the gift of God; it must be complete and wanting in nothing. We are all debtors to God. He has claims upon us that we cannot meet without giving ourselves a full and willing sacrifice. He claims prompt and willing obedience, and nothing short of this will He accept. We have opportunity now to secure the love and favor of God. This year may be the last year in the lives of some who read this. Are there any among the youth who read this appeal who would choose the pleasures of the world before that peace which Christ gives the earnest seeker and the cheerful doer of His will?{CCh 188.1}[18]
§47 【在天平中权衡】
§48 上帝正在圣所的天平上衡量我们的品格,我们的行为,以及我们的动机。救赎主曾死在十字架上,为要吸引我们的心归向他。人若被祂宣布在爱心及顺从上有缺欠,那真是一件可怕的事。上帝已赐我们大量贵重的礼物。祂已给我们亮光,及明白祂旨意的知识,以致我们不必作错或行在黑暗之中。在那最后审判报赏之日,人若被秤在天平上,显出缺欠来,将是一件可怕的事,因为那要成为千古遗恨而无法改正了。青年朋友们哪,在上帝的册簿里会否枉然寻找你们的名字呢? {CCh 188.2}[19]
§49 【Weighed in the Balances】
§50 God is weighing our characters, our conduct, and our motives in the balances of the sanctuary. It will be a fearful thing to be pronounced wanting in love and obedience by our Redeemer, who died upon the cross to draw our hearts unto Him. God has bestowed upon us great and precious gifts. He has given us light and a knowledge of His will, so that we need not err or walk in darkness. To be weighed in the balance and found wanting in the day of final settlement and rewards will be a fearful thing, a terrible mistake which can never be corrected. Young friends, shall the book of God be searched in vain for your names??{CCh 188.2}[19]
§51 上帝已派定你为祂作一种工作,使你成为祂的同工。在你周围都有人需要拯救。你的切心努力,可以鼓励及造福于那些人。你可以引人离罪归义。你若明白自己对上帝应负责任,就必觉得自己需要忠心祈祷,忠心儆醒,严防撒但的试探。如果你真是基督徒,就必为世俗的道德黑暗更觉得伤心,而不至于沉迷虚荣和服装的骄傲。你要被列于那些因地上所行可憎之事叹息哀哭的人中。你也要拒绝撒但的试探,不醉心于虚荣,及以奢侈衣饰为炫耀。人若以这些虚浮的事物为满足,而把高尚的责任玩忽,就必心思狭窄,心智发育不全。?{CCh 188.3}[20]
§52 God has appointed you a work to do for Him which will make you colaborers with Him. All around you there are souls to save. There are those whom you can encourage and bless by your earnest efforts. You may turn souls from sin to righteousness. When you have a sense of your accountability to God you will feel the need of faithfulness in prayer and faithfulness in watching against the temptations of Satan. You will, if you are indeed Christians, feel more like mourning over the moral darkness in the world than indulging in levity and pride of dress. You will be among those who are sighing and crying for the abominations that are done in the land. You will resist the temptations of Satan to indulge in vanity and in trimmings and ornaments for display. The mind is narrowed and the intellect dwarfed that can be gratified with these frivolous things to the neglect of high responsibilities.?{CCh 188.3}[20]
§53 今日的青年只要愿意,就可以与基督同工。在工作中,他们的信心要增强,对上帝旨意的认识要加深。每一真实的宗旨,每一正直的行为,都要记在生命册上。我巴不得能唤醒青年人,使他们看明及觉得那满足欲望,及因贪慕下贱虚荣之物,致使心思狭窄的生活,乃是罪恶。他们若能提高自己的思想与言语,不受今生虚浮之事的吸引,以荣耀上帝为目标,祂那出人意外的平安,就会属于他们。?(3T 370, 371){CCh 188.4}[21]
§54 The youth in our day may be workers with Christ if they will; and in working, their faith will strengthen and their knowledge of the divine will will increase. Every true purpose and every act of right doing will be recorded in the book of life. I wish I could arouse the youth to see and?feel the sinfulness of living for their own gratification and dwarfing their intellects to the cheap, vain things of this life. If they would elevate their thoughts and words above the frivolous attractions of this world and make it their aim to glorify God, His peace, which passeth all understanding, would be theirs.{CCh 188.4}[21]
§55 上帝希望青年人成为热忱的人,准备参加祂崇高的工作,胜任他们所要担负的责任。上帝需要心地纯洁,坚强勇敢,决心奋斗的青年,好荣耀上帝,造福人类。青年人如果愿意研究圣经,放弃属世的野心,倾听创造主和救赎主的声音,就非但能与上帝和好,而且能使自己得到提高。?{CCh 189.1}[22]
§56 God wants the youth to become men of earnest mind, to be prepared for action in His noble work, and fitted to bear responsibilities. God calls for young men with hearts uncorrupted, strong and brave, and determined to fight manfully in the struggle before them, that they may glorify God, and bless humanity. If the youth would but make the Bible their study, would but calm their impetuous desires, and listen to the voice of their Creator and Redeemer, they would not only be at peace with God, but would find themselves ennobled and elevated.?{CCh 189.1}[22]
§57 你走到哪里,就要把光明带到哪里。要显出你是一个意志坚强的人,决不会因恶同伴的诱惑而飘摇不定。不要屈从那些不敬畏上帝之人的建议,总要设法纠正,恳劝和帮助人脱离邪恶。?{CCh 189.2}[23]
§58 Carry light wherever you go; show that you have strength of purpose, that you are not a person of indecision, easily swayed by the persuasions of evil associates. Do not yield a ready assent to the suggestions of those who dishonor God, but rather seek to reform, reclaim, and rescue souls from evil.?{CCh 189.2}[23]
§59 要常常祷告,以柔和谦卑的精神恳劝那些妄为自误的人。你如果救一个人脱离罪恶,把他带到基督的旗下,天庭就必欢喜快乐,并在你喜乐的冠冕上添上一颗星。一个得救的人必藉着他敬虔的影响,引领别人认识救恩。如此,作工的成效就大为扩展了。这项工作的效果有多大,唯有在审判的日子才能显明。{CCh 189.3}[24]
§60 Resort to prayer, persuade in meekness and lowliness of spirit those who oppose themselves. One soul saved from error, and brought under the banner of Christ, will cause joy in heaven, and place a star in your crown of rejoicing. A soul saved will, through his godly influence, bring other souls to a knowledge of salvation, and thus the work will multiply, and only the revealings of the day of judgment will make manifest the extent of the work.{CCh 189.3}[24]
§61 不要认为自己能力差,就在主的工作中踌躇不前。要忠诚地尽你的菲薄之力,上帝必配合你的努力。祂必将你的名字登在生命册上,使你配得进去享受主人的快乐。(MYP 21-23){CCh 189.4}[25]
§62 Do not hesitate to work for the Lord because you think you can do but little. Do your little with fidelity; for God will work with your efforts. He will write your name in the book of life as one worthy to enter into the joy of the Lord.{CCh 189.4}[25]
已选中 0 条 (可复制或取消)