第34章 关于服装的劝勉
§1
第34章 关于服装的劝勉
§2
Chap. 34—Counsel Concerning Dress
§3
我们在服装上和在其他一切事物上一样,有权利尊荣我们的创造主。祂希望我们的衣服不仅整洁与有益健康,也适宜得体。{CCh 180.1}[1]
§4
In dress, as in all things else, it is our privilege to honor our Creator. He desires our clothing to be not only neat and healthful, but appropriate and becoming.?{CCh 180.1}[1]
§5
我们应当寻求使我们的外表成为最好的。在圣所的崇祀礼节上,上帝曾特别详细提到凡在祂面前供职之人的衣冠问题。我们从此可以领教,知道上帝对于事奉祂之人的服装是有所优先选择的。尤其是对于亚伦的衣袍,曾特予指导,因为他的服装是有象征意义的。基督门徒的服装,也当这样赋有象征意义。我们当在一切的事上代表主。我们在外观的各方面应当有整洁、端庄、及纯正的特征。{CCh 180.2}[2]
§6
We should seek to make the best of our appearance. In the tabernacle service God specified every detail concerning the garments of those who ministered before Him. Thus we are taught that He has a preference in regard to the dress of those who serve Him. Very specific were the directions given in regard to Aaron’s robes, for his dress was symbolic. So the dress of Christ’s followers should be symbolic. In all things we are to be representatives of Him. Our appearance in every respect should be characterized by neatness, modesty, and purity.?{CCh 180.2}[2]
§7
基督就是这样用自然界的事物(花朵和百合花)来说明上天所欣赏的美,以及那能使我们讨主喜悦的正派、风雅、朴素、纯洁与合宜。?(CG 413){CCh 180.3}[3]
§8
By the things of nature [the flowers, the lily] Christ illustrates the beauty that Heaven values, the modest grace, the simplicity, the purity, the appropriateness, that would make our attire pleasing to Him.{CCh 180.3}[3]
§9
【着装的指导原则】
§10
服装及其穿戴通常能表现出一个人的品性。?{CCh 180.4}[4]
§11
【Guiding Principles in Dress】
§12
The dress and its arrangement upon the person is generally found to be the index of the man or the woman.?{CCh 180.4}[4]
§13
我们可凭着一个人的着装风格判断他的品格。正派敬虔的妇人必穿正派的衣服。高雅的品味,有教养的心智,要在她所挑选简朴合宜的衣服上看出来。……一个在服装和举止上简朴而不张扬的人,表明她懂得女人的价值在于她的品德。简朴的服装是多么美丽,动人,优雅,可以与田野的花朵媲美。{CCh 180.5}[5]
§14
We judge of a person’s character by the style of dress worn. A modest, godly woman will dress modestly. A refined taste, a cultivated mind, will be revealed in the choice of a simple, appropriate attire. The one who is simple and unpretending in her dress and in her manners shows that she understands that a true woman is characterized by moral worth. How charming, how interesting, is simplicity in dress, which in comeliness can be compared with the flowers of the field!?{CCh 180.5}[5]
§15
我劝我们的信徒要小心谨慎地行在上帝面前。流行的服装如果不违犯健康的原则,就可以效法。但愿我们的姐妹穿着朴素,像许多人一样,采用良好而耐久的布料,制作符合时代的服装,不要让服装问题伤透脑筋。我们的姐妹们应当穿着简朴,以正派的衣裳为妆饰,廉耻、自守。要给世人一个以上帝的恩典为内在妆饰的生动范例。?{CCh 180.6}[6]
§16
I beg of our people to walk carefully and circumspectly before God. Follow the customs in dress so far as they conform to health principles. Let our sisters dress plainly, as many do, having the dress of good, durable material, appropriate for this age, and let not the dress question fill the mind. Our sisters should dress with simplicity. They should clothe themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety. Give to the world a living illustration of the inward adorning of the grace of God.?{CCh 180.6}[6]
§17
如果世人所倡行的是正派、舒适及有益健康的服装,而且不违背圣经,我们就可采用;因为此举并不改变我们对上帝对世人的关系。基督徒应当效法基督,使自己的服装合乎圣经的教训。?{CCh 180.7}[7]
§18
If the world introduce a modest, convenient, and healthful mode of dress, which is in accordance with the Bible, it will not change our relation to God or to the world to adopt such a style of dress. Christians should follow Christ and make their dress conform to God’s Word.?{CCh 180.7}[7]
§19
他们应当避免趋入极端,虚心追求正道,不顾人的褒贬毁誉,而照正义本身的价值来坚持正义。?{CCh 181.1}[8]
§20
They should shun extremes. They should humbly pursue a straightforward course, irrespective of applause or of censure, and should cling to the right because of its own merits.?{CCh 181.1}[8]
§21
不要化时间竭力追求愚蠢的时尚。服装要整洁合身,不要穿着过多或随便邋遢,让别人议论纷纷。一举一动要意识到你是在上天监察之下,所过的生活要么蒙上帝悦纳,要么不蒙上帝悦纳。(CG 413-415)?{CCh 181.2}[9]
§22
Do not occupy your time by endeavoring to follow all the foolish fashions in dress. Dress neatly and becomingly, but do not make yourself the subject of remarks either by being overdressed or by dressing in a lax, untidy manner. Act as though you knew that the eye of heaven is upon you, and that you are living under the approbation or disapprobation of God.{CCh 181.2}[9]
§23
【圣经的教训】
§24
基督注意到人们专注于服装,便警告,实在是吩咐跟从祂的人不要太多考虑着装的事。“何必为衣裳忧虑呢?你想野地里的百合花怎么长起来;它也不劳苦,也不纺线。然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢”(太6:28,29)!……在服装上骄傲和奢侈乃是女人特别容易犯的罪;因此这些命令是直接对女人说的。黄金、珍珠和贵价的衣裳若与基督的柔和谦卑相比,就多么没有价值啊!?{CCh 181.3}[10]
§25
【Biblical Instruction】
§26
Christ noticed the devotion to dress, and He cautioned, yea, He commanded, His followers not to bestow too much thought upon it. “Why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin; yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.” Pride and extravagance in dress are sins to which woman is especially prone; hence these injunctions relate directly to her. Of how little value are gold or pearls or costly array, when compared with the meekness and loveliness of Christ!?{CCh 181.3}[10]
§27
我蒙指示注意下述经文。天使说:“它们要教导上帝的子民”。提前2:9,10:“又愿女人廉耻、自守,以正派衣裳为妆饰,不以编发、黄金、珍珠,和贵价的衣裳为妆饰;只要有善行,这才与自称是敬上帝的女人相宜”。彼前3:3-5:“你们不要以外面的辫头发,戴金饰,穿美衣为妆饰,只要以里面存着长久温柔,安静的心为妆饰;这在上帝面前是极宝贵的。因为古时仰赖上帝的圣洁妇人正是以此为妆饰。”{CCh 181.4}[11]
§28
I was directed to the following scriptures. Said the angel, “They are to instruct God’s people.”?1 Timothy 2:9, 10: “In like manner also that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array; but which becometh women professing godliness with good works.”?1 Peter 3:3-5: “Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting of the hair and of wearing of gold, or of putting on of apparel; but let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price. For after this manner in the old time the holy women also, ... adorned themselves.”?{CCh 181.4}[11]
§29
许多人视这些训诲过时了,不值得注意。但那位向祂门徒发出这些教训的主,知道我们时代爱慕服饰的危险,才给我们发出警告。我们是否愿意听从警告作聪明人呢??{CCh 181.5}[12]
§30
Many look upon these injunctions as too old-fashioned to be worthy of notice; but He who gave them to His disciples understood the dangers from the love of dress in our time, and sent to us the note of warning. Will we heed the warning and be wise??{CCh 181.5}[12]
§31
凡真正寻求跟从基督的人对自己的衣着总是有所顾忌的。他们必努力迎合主在这方面所作出的明确要求(彼前3:3-5)。(CG 415, 416)?{CCh 181.6}[13]
§32
Those who are truly seeking to follow Christ will have conscientious scruples in regard to the dress they wear; they will strive to meet the requirements of this injunction [1 Peter 3:3-5] so plainly given by the Lord.{CCh 181.6}[13]
§33
在服装上克己,是我们基督徒的本分之一。服装朴素,禁用各种珠宝装饰,符合我们的信仰。(3T 366)?{CCh 181.7}[14]
§34
Self-denial in dress is a part of our Christian duty. To dress plainly, abstaining from display of jewelry and ornaments of every kind, is in keeping with our faith.{CCh 181.7}[14]
§35
许多人须受教知道如何整肃仪表,以参赴安息日崇拜聚会。他们来到上帝面前,不应还穿着平素的衣服。各人都当有一身特为安息日而制备的服装,作为到上帝殿中参赴聚会时穿着之用。?{CCh 181.8}[15]
§36
Many need instruction as to how they should appear in the assembly for worship on the Sabbath. They are not to enter the presence of God in the common clothing worn during the week. All should have a special Sabbath suit, to be worn when attending service in God’s house.?{CCh 181.8}[15]
§37
我们固然不应效法世界的风尚,但也决不可不关心自己的仪表。我们虽应避免盛妆艳服,但仍须讲求清洁整齐,因为上帝的子民在外表和内心都当纯洁。(6T 355){CCh 182.1}[16]
§38
While we should not conform to worldly fashions, we are not to be indifferent in regard to our outward appearance. We are to be neat and trim, though without adornment. The children of God should be pure within and without.{CCh 182.1}[16]
§39
我们传道人的妻子在服装方面要特别当心,不可离开圣经明确的教训。许多人视这些训诲过时了,不值得注意。但那位向祂门徒发出这些教训的主,知道我们时代爱慕服饰的危险,才给我们发出警告。我们是否愿意听从警告作聪明人呢?现今衣饰的奢华有增无已,漫无止境,花样不断翻新。我们的姊妹也在竞趋时尚,不顾光阴或金钱的代价。有许多花费在服装上的钱,本来是应该归还给赐予者上帝的。(4T 630, 631){CCh 182.2}[17]
§40
Especially should the wives of our ministers be careful not to depart from the plain teachings of the Bible on the point of dress. Many look upon these injunctions as too old-fashioned to be worthy of notice; but He who gave them to His disciples understood the dangers from the love of dress in our time and sent to us the note of warning. Will we heed the warning and be wise? Extravagance in dress is continually increasing. The end is not yet. Fashion is constantly changing, and our sisters follow in its wake, regardless of time or expense. There is a great amount of means expended upon dress, when it should be returned to God the giver.{CCh 182.2}[17]
§41
【服装样式的影响】
§42
喜爱服装的心危及道德,使女人成不了端庄自守的基督徒。浮华炫耀的服装,往往会怂恿穿着者内心的情欲,并激发观赏者卑鄙的欲望。上帝看出品格的败坏往往是由人在服装方面放纵骄傲和虚荣而来。祂看出昂贵的衣服会打消人行善的愿望。(4T 645)?{CCh 182.3}[18]
§43
【The Influence of the Mode of Dress】
§44
The love of dress endangers the morals and makes woman the opposite of the Christian lady characterized by modesty and sobriety. Showy, extravagant dress too often encourages lust in the heart of the wearer and awakens base passions in the heart of the beholder. God sees that the ruin of the character is frequently preceded by the indulgence of pride and vanity in dress. He sees that the costly apparel stifles the desire to do good.{CCh 182.3}[18]
§45
我劝青年姊妹们穿简单朴素的服装。要使你的光照耀别人,最好的办法就是藉着你们朴素的服装和举止。你们可向众人表明,在永恒的事物面前,你们已经正确地估量今生的事物。(3T 376)?{CCh 182.4}[19]
§46
Simple, plain, unpretending dress will be a recommendation to my youthful sisters. In no better way can you let your light shine to others than in your simplicity of dress and deportment. You may show to all that, in comparison with eternal things, you place a proper estimate upon the things of this life.{CCh 182.4}[19]
§47
许多人效法世人的装束,想藉此感化不信的人;但这是一个不幸的错误。他们如果要有真正救人的感化力,就当实行自己的信仰,藉公义的行为表现信仰,将基督徒与俗人明确区分开来。要在言语,服装和行动上为上帝作见证。然后就有一种圣洁的感化力散布在周围的人身上,连不信的人也会认出他们是跟过耶稣。任何人若想发挥有利于真理的影响,就当实行自己的信仰,效法那位谦卑的模范。(4T 633, 634){CCh 182.5}[20]
§48
Many dress like the world in order to have an influence over unbelievers, but here they make a sad mistake. If they would have a true and saving influence, let them live out their profession, show their faith by their righteous works, and make the distinction plain between the Christian and the worldling. The words, the dress, the actions, should tell for God. Then a holy influence will be shed upon all around them, and even unbelievers will take knowledge of them that they have been with Jesus. If any wish to have their influence tell in favor of truth, let them live out their profession and thus imitate the humble Pattern.{CCh 182.5}[20]
§49
我的姐妹们啊,要禁戒一切的恶事。在这个因腐败而臭气熏天的放荡时代,你们若不谨慎自守,就不安全。端庄及贞操是罕见的。我呼吁你们身为基督门徒的人,既作出高尚的表白,就应以无价的端庄为珍宝。这会保卫贞操。?{CCh 182.6}[21]
§50
My sisters, avoid even the appearance of evil. In this fast age, reeking with corruption, you are not safe unless you stand guarded. Virtue and modesty are rare. I appeal to you as followers of Christ, making an exalted profession, to cherish the precious, priceless gem of modesty. This will guard virtue.?{CCh 182.6}[21]
§51
服装的朴素加上态度的谦和,会赋予一个青年女子端庄的气质,保守她抵御许多的危险。(CG 417){CCh 182.7}[22]
§52
Chaste simplicity in dress, when united with modesty of demeanor, will go far toward surrounding a young woman with that atmosphere of sacred reserve which will be to her a shield from a thousand perils.{CCh 182.7}[22]
§53
朴素的服装必使贤德的妇人显得更加优雅。?{CCh 183.1}[23]
§54
Simplicity of dress will make a sensible woman appear to the best advantage.?{CCh 183.1}[23]
§55
要按基督徒的身份着装,朴素而端庄,使自己可以与自称敬虔而有善行的妇女相配。{CCh 183.2}[24]
§56
Dress as Christians should dress—simply, plainly adorn yourselves as becometh women professing godliness, with good works.?{CCh 183.2}[24]
§57
许多人为了追求荒谬的时尚而丧失了自然朴素之美,迷醉于人工虚饰。他们牺牲光阴、金钱、智力和高尚的心灵,全神贯注于时尚的生活。{CCh 183.3}[25]
§58
Many, in order to keep pace with absurd fashion, lose their taste for natural simplicity and are charmed with the artificial. They sacrifice time and money, the vigor of intellect, and true elevation of soul, and devote their entire being to the claims of fashionable life.?{CCh 183.3}[25]
§59
亲爱的青年,你们这种追求时尚,讲究穿戴,炫耀自己的做派,是无法让人接受你们自称信奉的宗教和真理的。有见识的人看到你们追求外表的美,便认为你的心地软弱而骄傲。(CG 421){CCh 183.4}[26]
§60
Dear youth, a disposition in you to dress according to the fashion, and to wear lace, and gold, and artificials for display, will not recommend to others your religion or the truth that you profess. People of discernment will look upon your attempts to beautify the external as proof of weak minds and proud hearts.{CCh 183.4}[26]
§61
有一种服装是每一个儿童和青少年都可以无罪地设法得到的,那就是圣徒的义。只要他们愿意坚持得到这种服装,就象依照属世友伴的标准得到时髦的服装一样,他们不久就会披上基督的义,他们的名字就不会在生命册上被涂抹。母亲们和少年儿童都需要祈求:“上帝啊,求祢为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵”(诗51:10)。这种内心的清洁和可爱的精神对于今生和来生比金子更宝贵。惟有清心的人才能见上帝。(CG 417, 418)?{CCh 183.5}[27]
§62
There is a dress which every child and youth may innocently seek to obtain. It is the righteousness of the saints. If they will only be as willing and persevering in obtaining this as they are in fashioning their garments after the standard of worldly society, they will very soon be clothed with the righteousness of Christ, and their names will not be blotted out of the book of life. Mothers, as well as youth and children, need to pray, “Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.”?Psalm 51:10. This purity of heart and loveliness of spirit are more precious than gold, both for time and for eternity. Only the pure in heart shall see God.{CCh 183.5}[27]