第30章 看守心灵的通道
§1
第30章 看守心灵的通道
§2
Chap. 30—The Avenues to the Mind Which Must Be Guarded
§3
人人都应防护自己的感官,免得被撒但所胜;因为这些感官乃是心灵的通道。?{CCh 166.1}[1]
§4
All should guard the senses, lest Satan gain victory over them; for these are the avenues of the soul.?{CCh 166.1}[1]
§5
你如果要管束自己的思想,防止虚妄腐败的念头玷污你的心,就得忠实地看守自己的眼睛,耳朵和一切感官。惟有恩典的力量才能成就这番最令人羡慕的工作。?{CCh 166.2}[2]
§6
You will have to become a faithful sentinel over your eyes, ears, and all your senses if you would control your mind and prevent vain and corrupt thoughts from staining your soul. The power of grace alone can accomplish this most desirable work.?{CCh 166.2}[2]
§7
撒但及其使者正忙着制造一种使人感觉麻木的情形,以致忠告,警惕,及责备的话,都充耳不闻;或是闻而无动于衷,也不去改善其人生。{CCh 166.3}[3]
§8
Satan and his angels are busy creating a paralyzed condition of the senses so that cautions, warnings, and reproofs shall not be heard; or, if heard, that they shall not take effect upon the heart and reform the life.?{CCh 166.3}[3]
§9
【我们若不同意,撒但无法侵入心中】
§10
上帝已经作出安排,不叫我们受试探过于所能受的,在受试探的时候总要给我们开一条出路。我们如果完全为上帝而活,就不会放纵自私的想象。{CCh 166.4}[4]
§11
【Satan Cannot Enter the Mind Without Our Consent】
§12
God has provided that we shall not be tempted above what we are able to bear, but that with every temptation He will make a way of escape. If we live wholly for God, we shall not allow the mind to indulge in selfish imaginings.?{CCh 166.4}[4]
§13
撒但若能找到一条门路侵入我们的心灵,他就必撒下他的稗子,使之生长,直至结出累累恶果。但我们如果不主动敞开门户邀请撒但进来,他是决不可能控制我们思想、言语和行动的。他进来以后,必夺走撒在心田里的好种,使真理失效。{CCh 166.5}[5]
§14
If there is any way by which Satan can gain access to the mind, he will sow his tares and cause them to grow until they will yield an abundant harvest. In no case can Satan obtain dominion over the thoughts, words, and actions, unless we voluntarily open the door and invite him to enter. He will then come in and, by catching away the good seed sown in the heart, make of none effect the truth.?{CCh 166.5}[5]
§15
我们留恋于撒但所暗示的利益是很不安全的。对于每一个放纵罪恶的人来说,罪恶意味着耻辱与祸患。罪在本质是欺骗人,致人盲目的。罪恶用花言巧语来引诱我们。如果我们冒险踏入撒但的境地,就失去了脱离他权势的保障。所以我们要想尽办法堵塞试探者侵袭我们的一切通道。{CCh 166.6}[6]
§16
It is not safe for us to linger to contemplate the advantages to be reaped through yielding to Satan’s suggestions. Sin means dishonor and disaster to every soul that indulges in it; but it is blinding and deceiving in its nature, and it will entice us with flattering presentations. If we venture on Satan’s ground, we have no assurance of protection from his power. So far as in us lies, we should close every avenue by which the tempter may find access to us.?{CCh 166.6}[6]
§17
每一个基督徒都必须不断地警惕,看守心灵的每一个通道,就是撒但可能找到入口之处。基督徒必须祈求神圣的帮助,同时坚决抵制每一犯罪的倾向。借着勇气、信心和坚忍的勤劳,他就能获得胜利。但他仍须记住,要获得胜利,就必须有基督住在他里面,他也必须住在基督里面。{CCh 166.7}[7]
§18
Every Christian must stand on guard continually, watching every avenue of the soul where Satan might find access. He must pray for divine help and at the same time resolutely resist every inclination to sin. By courage, by faith, by persevering toil, he can conquer. But let him remember that to gain the victory Christ must abide in him and he in Christ.?{CCh 166.7}[7]
§19
要千方百计使我们自己和我们的儿女置身于看不见世上所流行之罪恶的地方。我们应该谨慎自己的所见所闻,不让这些可憎的事侵入我们的心灵。?{CCh 166.8}[8]
§20
Everything that can be done should be done to place ourselves and our children where we shall not see the iniquity that is practiced in the world. We should carefully guard the sight of our eyes and the hearing?of our ears so that these awful things shall not enter our minds.?{CCh 166.8}[8]
§21
不要探询你能走到离悬崖边缘有多近,仍可以安全无恙。不要迈出危险的第一步。切不可轻忽对待有关心灵的利益。你的资本就是你的品格。要爱护它如同宝贵的财富。要坚定而不断地维护道德的纯洁、自重和强烈的抵抗力。决不要须臾离开正路;一个粗鲁的举止,一次的有失检点,都可能危害心灵,为试探打开一扇门户,削弱抵抗的能力。(AH 410-404){CCh 167.1}[9]
§22
Do not see how close you can walk upon the brink of a precipice and be safe. Avoid the first approach to danger. The soul’s interests cannot be trifled with. Your capital is your character. Cherish it as you would a golden treasure. Moral purity, self-respect, a strong power of resistance, must be firmly and constantly cherished. There should not be one departure from reserve; one act of familiarity, one indiscretion, may jeopardize the soul in opening the door to temptation, and the power of resistance becomes weakened.{CCh 167.1}[9]