给教会的勉言E

第17章 心灵和生活的纯洁
§1 第17章 心灵和生活的纯洁
§2 Chap. 17—Purity of Heart and Life
§3 上帝已把一个居所交给你们去照顾,当为祂的工作和荣耀而让身体处在最佳状态。你们的身体不是你们自己的。“岂不知你们的身子就是圣灵的殿么?这圣灵是从上帝而来,住在你们里头的;并且你们不是自己的人;因为你们是重价买来的,所以要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:19-20)。“岂不知你们是上帝的殿,上帝的灵住在你们里头么?若有人毁坏上帝的殿,上帝必要毁坏那人;因为上帝的殿是圣的,这殿就是你们”(林前3:16-17)。(2T 352, 353)?{CCh 107.1}[1]
§4 God has given you a habitation to care for and preserve in the best condition for His service and glory. Your bodies are not your own. “What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own? For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.” “Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you? If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.”{CCh 107.1}[1]
§5 在此腐败的时代,我们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人,我认为实有扬声大发警告的必要。“总要警醒祷告,免得入了迷惑”(可14:38)。许多大有才干的人,却将才干恶劣地献为撒但服务之用。对于那等自称脱离世俗及其暗昧行为的人,对于那等有上帝律法的委托,而竟象徒有其表的无花果树,在全能者面前炫示枝叶茂盛,但又不结果子以荣耀上帝的人,我能向他们发什么警告呢?在他们之中,有许多人心藏污秽的思想,不圣洁的幻想,未圣化的欲望,以及卑贱的情欲;上帝憎恶这种树木所结出的果子。纯洁圣善的天使见到这等人的行径,便起厌恶,可是撒但却甚欢喜。唉,惟愿男女能考虑到干犯上帝律法所要得的结果!在无论何种情形之下,犯罪总是羞辱上帝及贻害人类的。不论其伪装是何等的美好,也不论是谁犯的罪,我们都必须存这样的看法。?(5T 146){CCh 107.2}[2]
§6 In this age of corruption when our adversary the devil, as a roaring lion, walketh about seeking whom he may devour, I see the necessity of lifting my voice in warning. “Watch ye and pray, lest ye enter into temptation.” There are many who possess brilliant talents who wickedly devote them to the service of Satan. What warning can I give to a people who profess to have come out from the world and to have left its works of darkness? to a people whom God has made the repositories of His law, but who, like the pretentious fig tree, flaunt their apparently flourishing branches in the very face of the Almighty, yet bear no fruit to the glory of God? Many of them cherish impure thoughts, unholy imaginations, unsanctified desires, and base passions. God hates the fruit borne upon such a tree. Angels, pure and holy, look upon the course of such with abhorrence, while Satan exults. Oh, that men and women would consider what is to be gained by transgressing God’s law! Under any and every circumstance, transgression is a dishonor to God and a curse to man. We must regard it thus, however fair its guise, and by whomsoever committed.{CCh 107.2}[2]
§7 清心的人必得见上帝。每一种不洁的思想都足以污秽心灵,损坏道德观念,并消灭圣灵的感动。属灵的眼光必因之而昏昧,以致人看不见上帝。上帝可以而且也实在饶恕悔改的罪人,但人虽蒙饶恕,他的灵性总是已经受了损伤。人若更清楚地辨识属灵的真理,就必须弃绝一切不洁的言语和思想。(DA 302)有些人明知纵欲犯罪之害,但却自我原谅说,他们无法胜过自己的情欲。这种自白出自称呼基督之名的人,乃是极其可怕的。“凡称呼主名的人,总要离开不义”(提后2:19)。为什么这种弱点难以克服呢?原来人身上的兽欲因实行而加强,最后势必凌驾于高等官能之上。男男女女都缺乏原则。他们因长久放纵自己本性的欲望,以致似乎全无自治之力,便在属灵上趋于死亡了。他们本性中的下等情欲占了上风,那原应作为治理能力的,却变成败坏情欲的奴仆。心灵被捆绑于最下贱的境地,色情之念消灭了渴慕圣洁之念,并使属灵的前程衰落了。(2T 348){CCh 107.3}[3]
§8 The pure in heart shall see God. Every impure thought defiles the soul, impairs the moral sense, and tends to obliterate the impressions of the Holy Spirit. It dims the spiritual vision, so that men cannot behold God. The Lord may and does forgive the repenting sinner; but though forgiven, the soul is marred. All impurity of speech or of thought must be shunned by him who would have clear discernment of spiritual truth.158?Some will acknowledge the evil of sinful indulgences, yet will excuse themselves by saying that they cannot overcome their passions. This is a terrible admission for any person to make who names Christ. “Let everyone that nameth the name of Christ depart from iniquity.”?2 Timothy 2:19. Why is this weakness? It is because the animal propensities have been strengthened by exercise until they have gained the ascendancy over the higher powers. Men and women lack principle. They are dying spiritually because they have so long pampered their?natural appetites that their power of self-government seems gone. The lower passions of their nature have taken the reins, and that which should be the governing power has become the servant of corrupt passion. The soul is held in lowest bondage. Sensuality has quenched the desire for holiness and withered spiritual prosperity.{CCh 107.3}[3]
§9 【不要玷污上帝的殿】
§10 撒但在这些末后日子的特别工作就是占据青少年的心思,败坏他们的思想,燃起他们的情欲;因为他知道,藉此他就能诱导他们作出不洁的行为,从而使他们心智的一切高贵才能都变得下贱,而他就能控制他们去迎合他自己的意图了。(CG 440)?{CCh 108.1}[4]
§11 【Defile Not the Temple of God】
§12 It is the special work of Satan in these last days to take possession of the minds of youth, to corrupt the thoughts and inflame the passions; for he knows that by so doing he can lead to impure actions, and thus all the noble faculties of the mind will become debased, and he can control them to suit his own purposes.{CCh 108.1}[4]
§13 我的心为那些在这堕落世代中形成品格的青年人忧伤。我也为他们的父母战兢,因为我蒙了指示,知道就一般而论,他们都不明白训练儿女走所当行之路的责任。因为顾及风俗与时髦,以至他们的儿女不久就被这些所左右而败坏了。与此同时,他们那放纵的父母,自己却是麻木酣睡,不知他们的危险。只有极少数的青年不沾染腐败的恶习。因为担心青年人过度劳累,便免去了他们大量的体力操作。父母们自己负起了儿女们所应负的担子。?{CCh 108.2}[5]
§14 My soul mourns for the youth who are forming characters in this degenerate age. I tremble for their parents also; for I have been shown that as a general thing they do not understand their obligations to train up their children in the way they should go. Custom and fashion are consulted, and the children soon learn to be swayed by these and are corrupted; while their indulgent parents are themselves benumbed and asleep to their danger. But very few of the youth are free from corrupt habits. They are excused from physical exercise to a great degree for fear they will overwork. The parents bear burdens themselves which their children should bear.?{CCh 108.2}[5]
§15 过劳固然不好,但闲懒的结果却更是可怕。懒惰会引人放纵败坏的恶习。勤劳操作所耗的体力,远不及手淫恶习之害的五分之一。父母们哪,如果以为简单有节的操劳会使你们的儿女筋疲力尽,那么你们应该知道,在操劳之外,还有一些事会伤害他们的身体,使他们整日疲倦而精神不振。应当给儿女们劳力的工作,这会使神经和筋肉得到运用。由于劳动而起的疲乏,可以减少他们沉迷于恶习的倾向。懒惰是一种大害,它会产生放荡的恶习。(2T 348, 349){CCh 108.3}[6]
§16 Overwork is bad, but the result of indolence is more to be dreaded. Idleness leads to the indulgence of corrupt habits. Industry does not weary and exhaust one-fifth part as much as the pernicious habit of self-abuse. If simple, well-regulated labor exhausts your children, be assured, parents, there is something, aside from their labor, which is enervating their systems and producing a sense of constant weariness. Give your children physical labor, which will call into exercise the nerves and muscles. The weariness attending such labor will lessen their inclination to indulge in vicious habits.{CCh 108.3}[6]
§17 应当避免阅读或观看那些暗示不洁思想的事物。 应当培养道德与心智上的能力。(2T 410)?{CCh 108.4}[7]
§18 Avoid reading and seeing things which will suggest impure thoughts. Cultivate the moral and intellectual powers.{CCh 108.4}[7]
§19 上帝不但要你管束自己的思想,也要管束自己的情欲和情感。你得救与否,有赖于你在这些事上管束自己。情欲和情感的力量是很强大的。如果误用,如果因错误的动机开始动情,如果用错地方,就足以造成你的沦亡,使你落到没有上帝、也没有指望的悲惨境地。?{CCh 108.5}[8]
§20 Not only does God require you to control your thoughts, but also your passions and affections. Your salvation depends upon your governing yourself in these things. Passion and affection are powerful agents. If misapplied, if set in operation through wrong motives, if misplaced, they are powerful to accomplish your ruin and leave you a miserable wreck, without God and without hope.?{CCh 108.5}[8]
§21 你如果沉湎于虚荣的想象,允许自己的心细想不洁的题旨,即使你未付诸行动,在上帝面前也算是有罪的。你没有行出来,只是没有机会而已。昼夜想入非非,是一种很危险的坏习惯。一旦养成,就很难戒除,把思想集中到纯净、圣洁、高尚的题旨上。你如果要管束自己的思想,防止虚妄腐败的念头玷污你的心,就得忠实地看守自己的眼睛,耳朵和一切感官。惟有恩典的力量才能成就这番最令人羡慕的工作。?(2T 561){CCh 108.6}[9]
§22 If you indulge in vain imaginations, permitting your mind to dwell upon impure subjects, you are, in a degree, as guilty before God as if your thoughts were carried into action. All that prevents the action is the lack of opportunity. Day and night dreaming and castle-building are bad and exceedingly dangerous habits. When once established, it is next to impossible to break up such habits, and direct the thoughts to pure, holy, elevated themes. You will have to become a faithful sentinel over?your eyes, ears, and all your senses if you would control your mind and prevent vain and corrupt thoughts from staining your soul. The power of grace alone can accomplish this most desirable work.{CCh 108.6}[9]
§23 过分的学习会增加血液到大脑的流量,产生病态的兴奋,削弱自制的能力,使人受制于冲动和任性。罪恶的门户就这样打开了。败坏的潮流充满世界,很大的原因就是人们不用或滥用了体力。曾导致所多玛毁灭的“心骄气傲,粮食饱足,大享安逸”,也是阻碍现代人类进步的大敌。(Ed 209){CCh 109.1}[10]
§24 Excessive study, by increasing the flow of blood to the brain, creates morbid excitability that tends to lessen the power of self-control, and too often gives sway to impulse or caprice. Thus the door is opened to impurity. The misuse or nonuse of the physical powers is largely responsible for the tide of corruption that is overspreading the world. “Pride, fullness of bread, and abundance of idleness,” are as deadly foes to human progress in this generation as when they led to the destruction of Sodom.{CCh 109.1}[10]
§25 放纵下流的情欲会使许多人闭眼不看亮光,因为他们害怕看出自己所不愿丢弃的罪恶。凡愿意的都可以看见此光。他们若情愿选择黑暗,不要亮光,那他们的罪恶也不会减少。(2T 352){CCh 109.2}[11]
§26 Indulgence of the baser passions will lead very many to shut their eyes to the light, for they fear that they will see sins which they are unwilling to forsake. All may see if they will. If they choose darkness rather than light, their criminality will be none the less.{CCh 109.2}[11]
§27 每一基督徒的格言应当是,宁死不辱,或宁死不干犯上帝的律法。我们这等人既号称为改革家,珍重上帝圣言中最庄严纯洁之真理的人,就必须提高标准,远超乎现代标准之上。必须迅速处理教会内的罪恶及罪人,以免他人也受染污秽。要达到诚实与纯洁的地步,就需要我们更加彻底清洁帐棚,铲除营中的亚干。凡居负责地位的人,不可姑息一个弟兄的罪。应当向他指明,他必须清除罪恶,否则当离开教会。(5T 147){CCh 109.3}[12]
§28 Death before dishonor or the transgression of God’s law should be the motto of every Christian. As a people professing to be reformers, treasuring the most solemn, purifying truths of God’s word, we must elevate the standard far higher than it is at the present time. Sin and sinners in the church must be promptly dealt with, that others may not be contaminated. Truth and purity require that we make more thorough work to cleanse the camp from Achans. Let those in responsible positions not suffer sin in a brother. Show him that he must either put away his sins or be separated from the church.{CCh 109.3}[12]
§29 青年人可以有坚定的原则,即使是撒但最有力的试探,也不能动摇他们的忠诚。撒母耳作小孩的时候,周围的风气是非常败坏恶浊的。他所耳闻目睹的,都是使他心灵忧伤的事。以利担任圣职的两个儿子,被撒但所控制。他们使周围的风气污浊不堪。男男女女都天天迷醉于罪恶及过犯之中;然而撒母耳却纤尘不染。他品格的衣袍毫无玷污。罪恶充满以色列全家,留下可怕的名声,但撒母耳却不与罪恶纠缠,丝毫不喜爱罪恶。他爱上帝;他让自己的心灵与上天有密切的联系,以致主派一位天使来与他谈论以利儿子犯罪作恶,使以色列人败坏的事。(3T 472-474)?{CCh 109.4}[13]
§30 The youth may have principles so firm that the most powerful temptations of Satan will not draw them away from their allegiance. Samuel was a child surrounded by the most corrupting influences. He saw and heard things that grieved his soul. The sons of Eli, who ministered in holy office, were controlled by Satan. These men polluted the whole atmosphere which surrounded them. Men and women were daily fascinated with sin and wrong, yet Samuel walked untainted. His robes of character were spotless. He did not fellowship, or have the least delight in, the sins which filled all Israel with fearful reports. Samuel loved God; he kept his soul in such close connection with heaven that an angel was sent to talk with him in reference to the sins of Eli’s sons, which were corrupting Israel.{CCh 109.4}[13]
§31 【道德污染的后果】
§32 有些自命为高尚的人,还是不明白手淫的罪及其必有的恶果。这种积习已经蒙蔽了他们的悟性。他们不明白这种可耻的罪是极恶的,足以戕害身体,败坏脑力。道德原则与这种恶习斗争起来力量极显微弱。从天而来的严肃信息,也无法有力地感动未曾设防反而放纵了这种可耻罪恶之人的心。因为这种冲动呈现病态,寻求满足反常的情欲,大脑的感觉神经便失去了正当健全的作用。(2T 347){CCh 109.5}[14]
§33 【The Result of Moral Pollution】
§34 Some who make a high profession do not understand the sin of self-abuse and its sure results. Long-established habit has blinded their understanding. They do not realize the exceeding sinfulness of this degrading sin, which is enervating the system and destroying their brain nerve power. Moral principle is exceedingly weak when it conflicts with established habit. Solemn messages from heaven cannot forcibly impress the heart that is not fortified against the indulgence of this degrading vice. The sensitive nerves of the brain have lost their healthy?tone by morbid excitation to gratify an unnatural desire for sensual indulgence.{CCh 109.5}[14]
§35 道德污染比其它各种邪恶更使人类堕落。今人犯此恶习,已达惊人地步,并引起了几乎各种各式的疾病。{CCh 110.1}[15]
§36 Moral pollution has done more than every other evil to cause the race to degenerate. It is practiced to an alarming extent and brings on disease of almost every description.?{CCh 110.1}[15]
§37 父母们普遍没有想到自己的儿女有此恶习。在许多情形下,父母本身才是真正的罪人。他们滥用婚姻的权利,恣情纵欲,增强了自己的兽性情欲。增强之后,道德与智力的功能便被消弱。兽情压制了灵性。儿女生来就有了大量发育的兽欲,因为父母已把自己品性的印记传给了他们。这些父母生出的儿女几乎总是天生就有可厌的隐秘恶习。父母的罪将报应在其儿女身上,因为父母已将自己淫荡习性的印记传给了他们。{CCh 110.2}[16]
§38 Parents do not generally suspect that their children understand anything about this vice. In very many cases the parents are the real sinners. They have abused their marriage privileges, and by indulgence have strengthened their animal passions. And as these have strengthened, the moral and intellectual faculties have become weak. The spiritual has been overborne by the brutish. Children are born with the animal propensities largely developed, the parents’ own stamp of character having been given to them. Children born to these parents will almost invariably take naturally to the disgusting habits of secret vice. The sins of the parents will be visited upon their children because the parents have given them the stamp of their own lustful propensities.?{CCh 110.2}[16]
§39 那些久已养成此种摧残身心之恶习的人,若不把这种隐秘的恶习传给与自己交往的人,便不罢休。好奇心立时被引起,此种恶习,便在青年与青年,儿童与儿童之间,彼此传播,直到几乎所有人都熟知了这种令人堕落的恶习。(2T 391, 392){CCh 110.3}[17]
§40 Those who have become fully established in this soul-and-body-destroying vice can seldom rest until their burden of secret evil is imparted to those with whom they associate. Curiosity is at once aroused, and the knowledge of vice is passed from youth to youth, from child to child, until there is scarcely one to be found ignorant of the practice of this degrading sin.{CCh 110.3}[17]
§41 隐秘的恶习肯定会摧毁人的生命力。一切不必要的精力消耗都会带来相应的疲惫。青年人的重要资本,就是大脑,在很小时就严重损耗,造成筋疲力尽,致使身体容易患上各种疾病。{CCh 110.4}[18]
§42 The practice of secret habits surely destroys the vital forces of the system. All unnecessary vital action will be followed by corresponding depression. Among the young the vital capital, the brain, is so severely taxed at an early age that there is a deficiency and great exhaustion, which leaves the system exposed to disease of various kinds.?{CCh 110.4}[18]
§43 人到了十五岁以后,如果继续这种恶习,他的身体就会为遭到滥用而提出抗议。身体如果依然受罪,人就会受到违犯自然律的惩罚,尤其是从三十到四十五岁,身体会有许多痛苦和疾病,如肝病,肺病,神经痛,风湿病,脊髓病,肾病和恶性肿瘤。人体的一些柔嫩的器官丧失了功能,留给其他的器官更重的负担。自然的美妙安排被扰乱了,人的身体往往突然垮下来,结果便是死亡。{CCh 110.5}[19]
§44 If the practice is continued from the ages of fifteen and upward, nature will protest against the abuse she has suffered, and continues to suffer, and will make them pay the penalty for the transgression of her laws, especially from the ages of thirty to forty-five, by numerous pains in the system and various diseases, such as affection of the liver and lungs, neuralgia, rheumatism, affection of the spine, diseased kidneys, and cancerous humors. Some of nature’s fine machinery gives way, leaving a heavier task for the remaining to perform, which disorders nature’s fine arrangement; and there is often a sudden breaking down of the constitution, and death is the result.?{CCh 110.5}[19]
§45 在上天看来,慢性而确定地摧残生命,其罪不亚于当场杀人。因犯罪而切实败坏自己的人,今生必受惩罚;若不彻底悔改,将来也不得进入天国,与当场杀人的凶手一样。上帝的旨意设定了因果的关系。{CCh 110.6}[20]
§46 To take one’s life instantly is no greater sin in the sight of heaven than to destroy it gradually, but surely. Persons who bring upon themselves sure decay, by wrongdoing, will suffer the penalty here, and without a thorough repentance, will not be admitted into heaven hereafter any sooner than the one who destroys life instantly. The will of God establishes the connection between cause and its effects.?{CCh 110.6}[20]
§47 我们并没有笼统地说,一切身体虚弱的青年人都染有恶习。有些心地纯洁,有责任心的人,也会因他们无法控制的各种因素而受罪。{CCh 110.7}[21]
§48 We do not include all the youth who are feeble as guilty of wrong habits. There are those who are pure-minded and conscientious who are sufferers from different causes over which they have no control.?{CCh 110.7}[21]
§49 隐秘的恶习会摧毁人崇高的志向,诚恳的努力和培养良好宗教品格的意志力。凡真正明白基督徒本分的人都会知道,跟从基督的人,作为祂的门徒,有责任让自己的一切情感、体力和智力完全顺服祂的旨意。受自己情欲控制的人,不能作基督的门徒。他们专心侍奉自己的主人,就是万恶的创始者,不肯抛弃自己的恶习,选择侍奉基督。(CG 444-446){CCh 111.1}[22]
§50 Secret vice is the destroyer of high resolve, earnest endeavor, and strength of will to form a good religious character. All who have any true sense of what is embraced in being a Christian know that the followers of Christ are under obligation as His disciples to bring all their passions, their physical powers and mental faculties into perfect subordination to His will. Those who are controlled by their passions cannot be followers of Christ. They are too much devoted to the service of their master, the originator of every evil, to leave their corrupt habits and choose the service of Christ.{CCh 111.1}[22]
§51 青年人若在精神幼嫩的时期染上了恶习,他们就永不能得到力量,去充分正当地发展其身体、智慧和道德品质。(2T 351){CCh 111.2}[23]
§52 When the young adopt vile practices while the spirit is tender, they will never obtain force to fully and correctly develop physical, intellectual, and moral character.{CCh 111.2}[23]
§53 犯有恶习的人若珍视今生的健康和日后的得救,他们唯一的希望就是永远放弃这些习惯。这些习惯若纵容了相当长的时间,就必须以坚决的努力来抵御试探,拒绝腐败的放荡。(CG 464){CCh 111.3}[24]
§54 The only hope for those who practice vile habits is to forever leave them if they place any value upon health here and salvation hereafter. When these habits have been indulged in for quite a length of time, it requires a determined effort to resist temptation and refuse the corrupt indulgence.{CCh 111.3}[24]
§55 我们的儿女抗拒各种恶习的唯一保障,就是寻求进入基督的羊圈,得到那忠心诚实之牧长的照顾。他们如果愿意听从祂的声音,祂就会拯救他们脱离各种邪恶,保护他们免去所有的危险。祂说:“我的羊听我的声音,……他们也跟从我”。他们在基督里会得到喜乐、力量和希望,不受那些追求夺人心神之无度欲望的困扰。他们已找到重价的珍珠,有安宁平静的心灵。他们的喜乐是纯洁、祥和,高尚和属天的。他们没有痛苦的回忆,没有悔恨。这样的快乐不会损害健康,不会削弱心灵,却有益于健康。(CG 467){CCh 111.4}[25]
§56 The only sure safety for our children against every vicious practice is to seek to be admitted into the fold of Christ and to be taken under the watch care of the faithful and true Shepherd. He will save them from every evil, shield them from all dangers, if they will heed His voice. He says, “My sheep hear my voice, ... and they follow me.” In Christ they will find pasture, obtain strength and hope, and will not be troubled with restless longings for something to divert the mind and satisfy the heart. They have found the pearl of great price, and the mind is at peaceful rest. Their pleasures are of a pure, peaceful, elevated, heavenly character. They leave no painful reflections, no remorse. Such pleasures do not impair health or prostrate the mind, but are of a healthful nature.{CCh 111.4}[25]
已选中 0 条 (可复制或取消)