第08章 “我在此,请差遣我”
§1
第08章 “我在此,请差遣我”
§2
Chap. 08—“Here Am I, Lord, Send Me”
§3
末日近了,犹如黑夜的贼,不知不觉地在夜里悄然无声地临近我们。但愿主使我们不再象别人那样睡觉,却要警醒自守。真理不久必得到光荣的胜利,凡现在选择与上帝同工的人,也必与真理一同得胜。时间短促,黑夜将到,那时就没有人能作工了。凡欢欢喜喜地享受现代真理明亮之光的人,现在应该急速将真理传给别人。主垂询:“我可以差遣谁呢?”凡愿意为真理而牺牲的人现在要应声说:“我在这里,请差遣我”(赛6:8)。?{CCh 64.1}[1]
§4
The end is near, stealing upon us stealthily, imperceptibly, like the noiseless approach of a thief in the night. May the Lord grant that we shall no longer sleep as do others, but that we shall watch and be sober. The truth is soon to triumph gloriously, and all who now choose to be laborers together with God will triumph with it. The time is short; the night soon cometh when no man can work. Let those who are rejoicing in the light of present truth, now make haste to impart the truth to others. The Lord is inquiring, “Whom shall I send?” Those who wish to sacrifice for the truth’s sake, are now to respond, “Here am I, Lord; send me.”?{CCh 64.1}[1]
§5
上帝希望我们在邻舍和朋友中间所进行的传道工作,我们只做了一小部分。在我国的每一座城市里,都有人不认识真理。在海外的广大世界中,有许多新的园地有待我们去开发播种。(An Appeal to Ministers and Church Officers)?{CCh 64.2}[2]
§6
We have done only a small part of the evangelical work that God desires us to do among our neighbors and friends. In every city of our land there are those who know not the truth. And out in the broad world beyond the seas there are many new fields in which we must plow the ground and sow the seed.{CCh 64.2}[2]
§7
我们现在已面临艰难时期的边缘了。许多梦想不到的困难已摆在我们面前。一种从下面来的势力正引诱世人向天庭宣战。人类已联合了撒但的势力,要废除上帝的律法。世上的居民正在迅速地步挪亚和所多玛时代之人的后尘:前者是为洪水所灭,后者是为天上的大火所毁。撒但的权势正在行事,使人的思想远离永恒的事实。仇敌已将诸事依照他自己的计划安排妥当。世俗的事务,娱乐,和时髦这一些事占据了男女人们的脑海。娱乐及不良的读物败坏了人的判断力。在那条引至永远灭亡的大路上,有大队的人们行进着。教会反而被这充满强暴,狂欢,和醉酒的世界所同化。上帝的律法,就是那神圣公义的标准,也被人宣称为无效的了。(9T 43, 44)?{CCh 64.3}[3]
§8
We are on the very verge of the time of trouble, and perplexities that are scarcely dreamed of are before us. A power from beneath is leading men to war against Heaven. Human beings have confederated with satanic agencies to make void the law of God. The inhabitants of the world are fast becoming as the inhabitants of the world in Noah’s day, who were swept away by the Flood, and as the inhabitants of Sodom, who were consumed by fire from heaven. The powers of Satan are at work to keep minds diverted from eternal realities. The enemy has arranged matters to suit his own purposes. Worldly business, sports, the fashions of the day—these things occupy the minds of men and women. Amusements and unprofitable reading spoil the judgment. In the broad road that leads to eternal ruin there walks a long procession. The world, filled with violence, reveling, and drunkenness, is converting the church. The law of God, the divine standard of righteousness, is declared to be of no effect.{CCh 64.3}[3]
§9
我们难道要等到末世的预言都应验了以后,才开口宣讲吗?到那时我们所讲的还有什么价值呢?我们难道要等到上帝的报应临到罪人的身上,才去告诉他怎样避免吗?我们对于上帝圣言的信心在哪里呢?我们岂要等到看见预言成为事实以后,才相信祂所说的吗?明光已经清晰明了地照亮我们,指示我们耶和华的大日已临近,“正在门口了。”愿我们及早研读领悟,莫待后悔太迟。(9T 20){CCh 64.4}[4]
§10
Are we to wait until the fulfillment of the prophecies of the end before we say anything concerning them? Of what value will our words be then? Shall we wait until God’s judgments fall upon the transgressor before we tell him how to avoid them? Where is our faith in the word of God? Must we see things foretold come to pass before we will believe what He has said? In clear, distinct rays light has come to us, showing us that the great day of the Lord is near at hand, “even at the?doors.” Let us read and understand before it is too late.{CCh 64.4}[4]
§11
【你的才能适合一种需要】
§12
上帝的大计划是人人都有份的。凡不需要的才能,就不会赐与。即使是才能微小,上帝也有使用之处。只要忠心善用之,就能做上帝原计划它应该做的工作。即使是卑微佃农的才干,在挨家布道的工作上也是需要的,并且能在这种工作上,比才华横溢的人有更大的成就。(9T 37, 38){CCh 65.1}[5]
§13
【Your Talents Fit a Need】
§14
The Lord has a place for everyone in His great plan. Talents that are not needed are not bestowed. Supposing that the talent is small. God has a place for it, and that one talent, if faithfully used, will do the very work God designs that it should do. The talents of the humble cottager are needed in the house-to-house labor and can accomplish more in this work than brilliant gifts.{CCh 65.1}[5]
§15
如果人们按照上帝所指示的去运用自己的能力,他们的才干就必增加,能力也必扩大,而且在寻找拯救失丧之人的工作上,也必获得自天而来的智慧。然而信徒们如果在上帝要他们将救恩分与别人的责任上疏忽冷淡了,又怎能企望获得天上的财宝呢?何时自命为基督徒的人们不感到自己有光照那些在黑暗中的人的责任,何时他们不将恩典和知识分与别人,他们的辨别力就会逐渐模糊,而消没了对上天的厚赐所有的赏识;况且他们自己既没能重视这种恩赐,也就看不出有转授他人的必要了。?{CCh 65.2}[6]
§16
When men use their powers as God directs, their talents will increase, their ability will enlarge, and they will have heavenly wisdom in seeking to save the lost. But while the church members are listless and neglectful of their God-given responsibility to impart to others, how can they expect to receive the treasure of heaven? When professed Christians feel no burden to enlighten those in darkness, when they cease to impart grace and knowledge, they become less discerning, they lose their appreciation of the richness of the heavenly endowment; and, failing to value it themselves, they fail to realize the necessity of presenting it to others.?{CCh 65.2}[6]
§17
我们看到许多大的教会在各地成立了,信徒们也得到了真理的知识,但是许多人却只是因得听生命之道便感到满足,而不设法将光传与别人。他们很少觉察到对圣工进展的责任,对救灵之事也少感兴趣。他们完全热衷于世俗的事,但不愿使宗教搀入其交易之中。他们说:“宗教是宗教,交易是交易。”他们相信此二者各有其领域,却说:“必须分开,各不相犯。”?{CCh 65.3}[7]
§18
We see large churches gathered in different localities. Their members have gained a knowledge of the truth, and many are content to hear the word of life without seeking to impart light. They feel little responsibility for the progress of the work, little interest in the salvation of souls. They are full of zeal in worldly things, but they do not bring their religion into their business. They say: “Religion is religion, and business is business.” They believe that each has its proper sphere, but they say: “Let them be separated.”?{CCh 65.3}[7]
§19
这些教会的信徒因为忽略机会,滥用权利,就不能“在我们主救主耶稣基督的恩典和知识上有长进”(彼后3:18)。故此他们的信心软弱,知识不足,经验也很幼稚。他们在真理上并不是有根有基的。如果常是如此,则末日许多迷惑人的事就必欺骗他们,因为他们不会有属灵的眼光来分辨真理和错谬。(6T 424)?{CCh 65.4}[8]
§20
Because of neglected opportunities and abuse of privileges, the members of these churches are not growing “in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ.”?2 Peter 3:18. Therefore they are weak in faith, deficient in knowledge, and children in experience. They are not rooted and grounded in the truth. If they remain thus, the many delusions of the last days will surely deceive them, for they will have no spiritual eyesight to distinguish truth from error.{CCh 65.4}[8]
§21
【上帝希望赐予圣灵的恩赐】
§22
当有经验的传道工人在有我们自己的人居住之地作特别的努力时,在这些当地信徒的身上就有一种极其重大的责任,要竭尽所能为主的工作开路。他们应恳切祈祷地省察己心,扫除一切足以阻碍他们与上帝及与弟兄合作的罪孽,藉以扫清君王的道路。?{CCh 65.5}[9]
§23
【God Desires to Bestow the Gift of the Holy Spirit】
§24
When a special effort is put forth by laborers of experience in a community where our own people live, there rests upon the believers in that field a most solemn obligation to do all in their power to open the way for the Lord to work. They should search their hearts prayerfully, and clear the King’s highway by putting away every sin that would hinder them from co-operating with God and with their brethren.?{CCh 65.5}[9]
§25
我在夜间异象中,看见上帝的百姓中掀起了一场大改革运动。许多人在赞美上帝。CCh 65.6}[10]
§26
In visions of the night, representations passed before me of a great reformatory movement among God’s people. Many were praising God.?{CCh 65.6}[10]
§27
患病的人被医好了,还有许多别的奇迹。众人都表露一种切心恳求上帝的精神,正如五旬节之前的情形。千百信主的人都在走访人家,在人前宣示上帝的道。人心既被圣灵的能力所感服,就显出真正悔改的精神。各方面的门户都为宣扬真理敞开了。世界似乎因天上的感化力而发光。凡是上帝真实而谦卑的子民,都得到了极大的福气。我听见感谢和颂赞的声音,似乎是发生了我们在1844年所见到的那种大改革。(9T 125, 126){CCh 66.1}[11]
§28
The sick were healed, and other miracles were wrought. A spirit of intercession was seen, even as was manifested before the great Day of Pentecost. Hundreds and thousands were seen visiting families and opening before them the word of God. Hearts were convicted by the power of the Holy Spirit, and a spirit of genuine conversion was manifest. On every side doors were thrown open to the proclamation of the truth. The world seemed to be lightened with the heavenly influence. Great blessings were received by the true and humble people of God. I heard voices of thanksgiving and praise, and there seemed to be a reformation such as we witnessed in 1844.{CCh 66.1}[11]
§29
上帝极愿以圣灵的恩赐来复苏祂的子民,使他们重新在祂的爱里受洗。教会实在没有必要缺乏圣灵。在基督升天以后,圣灵就带着丰盛与能力,降给一班等候,祈求,并相信的门徒,充满了他们的心。将来这世界要蒙上帝荣光的照耀。那些因真理成圣的人,将对世界发挥圣洁的感化力。全地要被恩典的氛围所环绕。圣灵要在人心里运行,将属上帝的事指示他们?(9T 40){CCh 66.2}[12]
§30
God desires to refresh His people by the gift of the Holy Spirit, baptizing them anew in His love. There is no need for a dearth of the Spirit in the church. After Christ’s ascension the Holy Spirit came upon the waiting, praying, believing disciples with a fullness and power that reached every heart. In the future the earth is to be lightened with the glory of God. A holy influence is to go forth to the world from those who are sanctified through the truth. The earth is to be encircled with an atmosphere of grace. The Holy Spirit is to work on human hearts, taking the things of God and showing them to men.{CCh 66.2}[12]
§31
主愿为凡真心相信祂的人施行大事。如果教会中的平信徒都觉悟起来,去从事力所能及的工作,自备粮饷,参与战斗,各人看自己在救人皈依耶稣的事上能完成多少的工作。这样,我们就必看到许多人离开撒但的阵营,来站在基督的旌旗之下。如果我们的信徒都按这些教训上所赐的亮光而行,我们就必定看见上帝的救恩。奇妙的奋兴必随之而来。罪人必悔改,许多人必加入教会。何时我们的心一与基督联合,我们的生活一与祂的工作谐和,那在五旬节降在门徒身上的圣灵就必照样降在我们的身上了。(8T 246){CCh 66.3}[13]
§32
The Lord is willing to do a great work for all who truly believe in Him. If the lay members of the church will arouse to do the work that they can do, going on a warfare at their own charges, each seeing how much he can accomplish in winning souls to Jesus, we shall see many leaving the ranks of Satan to stand under the banner of Christ. If our people will act upon the light that is given in these few words of instruction, we shall surely see of the salvation of God. Wonderful revivals will follow. Sinners will be converted, and many souls will be added to the church. When we bring our hearts into unity with Christ, and our lives into harmony with His work, the Spirit that fell on the disciples on the Day of Pentecost will fall on us.{CCh 66.3}[13]
§33
【迟延的危险】
§34
我在夜间的异象中,看见了印象非常深刻的一幕。我见有一个很大的火球落在几座壮丽的大厦之间,以致大厦立时被烧毁。我听见有人说:“我们早知道上帝的报应要临到世界,可是想不到竟会来得这样快!”又有人用悲痛的声音说:“你们早已知道了!为什么不告诉我们呢?我们可不知道啊!”我听见各方都有这样的怨声。{CCh 66.4}[14]
§35
【Danger in Delay】
§36
In the visions of the night a very impressive scene passed before me. I saw an immense ball of fire fall among some beautiful mansions, causing their instant destruction. I heard someone say: “We knew that the judgments of God were coming upon the earth, but we did not know that they would come so soon.” Others, with agonized voices, said: “You knew! Why then did you not tell us? We did not know.” On every side I heard similar words of reproach spoken.?{CCh 66.4}[14]
§37
我在极其悲伤中醒过来。后来又睡着,觉得自己好像是在一大群人之中,一位有权威者正对着大众演说,在他们的面前,展开了一幅世界地图。祂说这幅地图画的是上帝的葡萄园,是必须栽种的。天上的光照在谁身上,谁就必须将光反照别人。在许多地方必要燃起亮光,从这些光上又要点着别的光。又重申以下的话说:“你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。你们是世上的光,城造在山上,是不能隐藏的。人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:13-16)。?{CCh 66.5}[15]
§38
In great distress I awoke. I went to sleep again, and I seemed to be in a large gathering. One of authority was addressing the company, before whom was spread out a map of the world. He said that the map pictured God’s vineyard, which must be cultivated. As light from heaven shone upon anyone, that one was to reflect the light to others. Lights were to be kindled in many places, and from these lights still other lights were to be kindled.The words were repeated: “Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savor, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden underfoot of men. Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.”?Matthew 5:13-16.?{CCh 66.5}[15]
§39
日子过去一天,末日就更近一天。我们是否也与上帝一天比一天亲近呢?我们是否警醒祷告呢?那与我们日常相处的人,都需要我们的帮助和指导。他们的心情或许是这样的:只要我们趁机说一句合时的话,圣灵就会使之铭刻在心,象钉子钉在坚固处(赛22:23)。若延至明天,则有些人也许已落到我们再不能企及的地步了。我们对于这些同行的旅客有什么影响呢?我们作了什么努力争取他们归向基督呢?(9T 27){CCh 67.1}[16]
§40
Every day that passes brings us nearer the end. Does it bring us also near to God? Are we watching unto prayer? Those with whom we associate day by day need our help, our guidance. They may be in such a condition of mind that a word in season will be sent home by the Holy Spirit as a nail in a sure place. Tomorrow some of these souls may be where we can never reach them again. What is our influence over these fellow travelers? What effort do we make to win them to Christ?{CCh 67.1}[16]
§41
当天使仍执掌四方的风时,我们应当竭尽一切的能力去作工。我们必须毫不迟延地传扬我们的信息。我们必须向全宇宙及此堕落时代的人们提出凭据,证明我们的宗教乃是一种信仰与能力,其创始者为基督,并且祂的话就是神圣的谕旨。人类正放在天秤上。他们要么成为上帝国的臣民,要么作撒但专制下的奴隶。一切的人都有这权力,可以在福音中把握放在他们面前的希望;然而若没有一个传道的人,他们又怎能听见呢?人类现在正需要一种道德的革新,一种品格的预备,以便可以站立在上帝的面前。由于那适足对抗福音信息的异端邪道的流行,以致许多人正在灭亡。今日有谁肯全然献上自己来与上帝同工呢?(6T 21)?{CCh 67.2}[17]
§42
While the angels hold the four winds, we are to work with all our capabilities. We must bear our message without any delay. We must give evidence to the heavenly universe, and to men in this degenerate age, that our religion is a faith and a power of which Christ is the Author and His word the divine oracle. Human souls are hanging in the balance. They will either be subjects for the kingdom of God or slaves to the despotism of Satan. All are to have the privilege of laying hold of the hope set before them in the gospel, and how can they hear without a preacher? The human family is in need of a moral renovation, a preparation of character, that they may stand in God’s presence. There are souls ready to perish because of the theoretical errors which are prevailing, and which are calculated to counterwork the gospel message. Who will now fully consecrate themselves to become laborers together with God?{CCh 67.2}[17]
§43
今日我们的全会众中有一大部分是死在罪恶过犯中的。他们来去,正象门在枢纽上转动一般。多年以来,他们颇自满于得听这极其严重而动心的真理,但他们从未付诸实行。因此,他们就越来越不感到真理的可贵了。那斥责和警告的动人见证,也无法激起他们的悔悟。那从上帝而来藉着人的口所宣述的最美好的佳音──因信称义与基督的义──也不能唤起他们爱与感恩的反应。虽然有天上的买卖人向他们陈露那信与爱的最宝贵的珠子,虽然祂邀请他们向祂买“火炼的金子”,又买“白衣”穿上,又买“眼药”擦眼使他们能看见,但他们对祂却心硬如铁,并不肯变换其不冷不热的态度而发出热心和爱心来。他们虽自称有信仰,却否认敬虔的能力。设若长此不改,上帝必要弃绝他们,因为他们正是在使自己不配作上帝家里的人。(6T 426)?{CCh 67.3}[18]
§44
Today a large part of those who compose our congregations are dead in trespasses and sins. They come and go like the door upon its hinges. For years they have complacently listened to the most solemn, soul-stirring truths, but they have not put them in practice. Therefore they are less and less sensible of the preciousness of truth. The stirring testimonies of reproof and warning do not arouse them to repentance. The sweetest melodies that come from God through human lips—justification by faith, and the righteousness of Christ—do not call forth from them a response of love and gratitude. Though the heavenly Merchantman displays before them the richest jewels of faith and love, though He invites them to buy of Him “gold tried in the fire,” and white raiment” that they may be clothed, and “eyesalve” that they may see, they steel their hearts against Him, and fail to exchange their lukewarmness for love and zeal. While making a profession, they deny the power of godliness. If they continue in this state, God will reject them. They are unfitting themselves to be members of His family.{CCh 67.3}[18]
§45
凡为教会肢体的都当记得,单有名字登记在教会的薄册上,并不足以救自己,他们必须证明自己乃是上帝所喜悦的无愧的工人。要天天依照基督的指导,建造自己的品格。也要不断运用在祂里面的信心。这样他们才能在基督里生长,满有男女长成的身量,而为康健,快乐,并具感恩之心的基督徒,并蒙上帝的引导,达到越来越光明的地步。他们若非有这种经验,就必与那些有一日要悲声呼号的人一同哀叹说:“麦秋已过,夏令已完,我的灵性还未得救!唉!我为什么不早逃到那坚固的避难所去呢?我为什么将自己灵性得救的事视同儿戏,亵慢施恩的圣灵呢?”(9T 48)?{CCh 67.4}[19]
§46
Let church members bear in mind that the fact that their names are?registered on the church books will not save them. They must show themselves approved of God, workmen that need not be ashamed. Day by day they are to build their characters in accordance with Christ’s directions. They are to abide in Him, constantly exercising faith in Him. Thus they will grow up to the full stature of men and women in Christ—wholesome, cheerful, grateful Christians, led by God into clearer and still clearer light. If this is not their experience, they will be among those whose voices will one day be raised in the bitter lamentation: “The harvest is past, the summer is ended, and my soul is not saved! Why did I not flee to the Stronghold for refuge? Why have I trifled with my soul’s salvation, and done despite to the Spirit of grace?”{CCh 67.4}[19]
§47
弟兄姐妹们,你们既然多年自称是相信真理的,我现在要个别地问你们:你过去行事为人,是否与上天所赋予你的亮光、特权,和机会相称?这是一个严重的问题。公义的日头已经兴起光照教会;教会的责任就是要发光。力求进步原是人人皆有的特权。凡是连于基督的人,就必在上帝儿子的恩典与知识中长大起来;满有男女成人的身量。如果一切自称相信真理的人,都竭尽所能并且尽量利用机会去学习并实行,那么他们就会在基督里强健起来。不问他们的职业如何──无论是农人,工匠,教员,还是牧师──只要肯将自己完全献给上帝,就必成为天上主宰之有成效的工人。(6T 423){CCh 68.1}[20]
§48
Brethren and sisters who have long claimed to believe the truth, I ask you individually, Have your practices been in harmony with the light, the privileges, and the opportunities granted you of heaven? This is a serious question. The Sun of Righteousness has risen upon the church, and it is the duty of the church to shine. It is the privilege of every soul to make advancement. Those who are connected with Christ will grow in grace and in the knowledge of the Son of God, to the full stature of men and women. If all who claim to believe the truth had made the most of their ability and opportunities to learn and to do, they would have become strong in Christ. Whatever their occupation—whether they were farmers, mechanics, teachers, or pastors—if they had wholly consecrated themselves to God they would have become efficient workers for the heavenly Master.{CCh 68.1}[20]
§49
【工人要训练教会成员】
§50
事实证明过去所讲的道,并未培养许多克己的工人。应视此事为含有极严重后果的性质,也与你我将来永远的命运攸关。教会既因未能在散布亮光的事上利用其所有的人才,以致日趋凋萎;故此理当发出慎重的教训,犹如从主而来的训诲一般,俾使人人都将自己的光阴付诸实用。凡担负监督教会之责的人,理应拣选有才干的教友,托以责任,同时也当给他们指导,使之能克尽厥职,造福他人。(6T 431){CCh 68.2}[21]
§51
【Workers to Train Church Members】
§52
It is evident that all the sermons that have been preached have not developed a large class of self-denying workers. This subject is to be considered as involving the most serious results. Our future for eternity is at stake. The churches are withering up because they have failed to use their talents in diffusing light. Careful instruction should be given which will be as lessons from the Master, that all may put their light to practical use. Those who have the oversight of the churches should select members of ability and place them under responsibilities, at the same time giving them instruction as to how they may best serve and bless others.{CCh 68.2}[21]
§53
工匠,律师,商人,以及各行各业的人,都需要训练自己通晓其专业。难道基督门徒在号称参加圣工之时,却可以缺少智慧,不懂作工所应使用的方法吗?这种获得永生的事业,是超乎一切属世挂虑的。为要引人归向耶稣,我们必须了解人性,研究人心。若要知道如何在真理大道上接近男女人等,就要多多认真思考,诚恳祈祷。(4T 67)?{CCh 68.3}[22]
§54
Mechanics, lawyers, merchants, men of all trades and professions, educate themselves that they may become masters of their business. Should the followers of Christ be less intelligent, and while professedly engaged in His service be ignorant of the ways and means to be employed? The enterprise of gaining everlasting life is above every earthly consideration. In order to lead souls to Jesus there must be a knowledge of human nature and a study of the human mind. Much careful thought and fervent prayer are required to know how to approach men and women upon the great subject of truth.{CCh 68.3}[22]
§55
教会一经组织,传道人就要安排信徒工作。要教导信徒们怎样才能成功地作工。传道人应当多用工夫施教,少用工夫说教。他们应当教导信徒怎样去将自己所领受的知识,转授他人。一方面要教导新近悔改的人,去向在工作上有经验的人请教;同时也当教导他们,不要将传道人置于上帝的地位。?{CCh 69.1}[23]
§56
Just as soon as a church is organized, let the minister set the members at work. They will need to be taught how to labor successfully. Let the minister devote more of his time to educating than to preaching. Let him teach the people how to give to others the knowledge they have received. While the new converts should be taught to ask counsel from those more experienced in the work, they should also be taught not to put the minister in the place of God.?{CCh 69.1}[23]
§57
那能给予我们信徒以最大助益的,莫过于教导他们为上帝作工,只靠上帝,不靠传道人。要让他们学习作工,正如从前基督作工一样,更要让他们加入祂工人的阵容,为祂从事忠心的服务。(7T 19, 20){CCh 69.2}[24]
§58
The greatest help that can be given our people is to teach them to work for God, and to depend on Him, not on the ministers. Let them learn to work as Christ worked. Let them join His army of workers and do faithful service for Him.{CCh 69.2}[24]
§59
教师要带头到人群中间工作。其他人要与他们配合,学习他们的榜样。一个好榜样胜过许多口头的教训。(MH 149){CCh 69.3}[25]
§60
Let the teachers lead the way in working among the people, and others, uniting with them, will learn from their example. One example is worth more than many precepts.{CCh 69.3}[25]
§61
凡监护教会属灵生活的人,都应尽力设法安排每一个信徒在上帝的工作上都有一份工作。在这方面我们以前做得实在太少了。我们以前并没有制订什么明确的计划并完全实行,使各人的才能都发挥出来去做实际的工作。但就是现在,也还是没有几个人认识到我们因这种疏忽已造成了多大的损失。{CCh 69.4}[26]
§62
Those who have the spiritual oversight of the church should devise ways and means by which an opportunity may be given to every member of the church to act some part in God’s work. This has not always been done in the past. Plans have not been fully carried out whereby the talent of all might be employed in active service. There are but few who realize how much has been lost because of this.?{CCh 69.4}[26]
§63
人才,各教会都有,只要我们加以适当的训练,就可将他们培养为工作上的得力助手。我们应该有完备的计划,派工作人员到大小各教会去,教导信徒如何建立教会和为非信徒作工的种种方法。他们需要训练和教育。我们每个人都须下定决心,从事适合现时代的工作,做智慧的工人并培养自己的专长,去做与自己最相宜的工作。{CCh 69.5}[27]
§64
In every church there is talent, which, with the right kind of labor, might be developed to become a great help in this work. There should be a well-organized plan for the employment of workers to go into all our churches, large and small, to instruct the members how to labor for the upbuilding of the church, and also for unbelievers. It is training, education, that is needed. Let all set their hearts and minds to become intelligent in regard to the work for this time, qualifying themselves to do that for which they are best adapted.?{CCh 69.5}[27]
§65
现在建立教会所需要的是聪明的工人。他们要善于识别并造就教会中的人才──经过培养能为主所用的人才。凡到各教会去的工人都应将实际的传道方法,教导弟兄姐妹们。要有专人从事训练青年的工作。我们该教导我们的青年男女,在自己的家里,邻里和教会里作传道之工。?(An Appeal to Ministers and Church Officers){CCh 69.6}[28]
§66
That which is needed now for the upbuilding of our churches is the nice work of wise laborers to discern and develop talent in the church,—talent that can be educated for the Master’s service. Those who shall labor in visiting the churches should give the brethren and sisters instruction in practical methods of doing missionary work. Let there be a class for the training of the youth as well. Young men and women should be educated to become workers at home, in their own neighborhoods, and in the church.{CCh 69.6}[28]
§67
天上的使者久已等待着与人间的代表──就是教会的肢体──在所要成就的大工上合作。他们正在等待着你。工作范围是如此之广,计划是如此之大,因此,每一个成圣的心便不得不作为神能的工具,加入服务。(9T 46){CCh 69.7}[29]
§68
Heavenly angels have long been waiting for human agents—the members of the church—to co-operate with them in the great work to be done. They are waiting for you. So vast is the field, so comprehensive the design, that every sanctified heart will be pressed into service as an instrument of divine power.{CCh 69.7}[29]
§69
若是基督徒能一致行动,在同一能力指导之下,为了完成同一之目的而一齐前进,他们就要震撼世界了。(9T 221)?{CCh 69.8}[30]
§70
If Christians were to act in concert, moving forward as one, under the direction of one Power, for the accomplishment of one purpose, they would move the world.{CCh 69.8}[30]
§71
那要到“路上”去发的呼召,是要传给一切忙于世事的人,民众的教师及领袖们。那些为公众生活负有重责的人——医师和教师,律师和法官,公务员及商人等等——都应当得到一种清楚明白的信息。“人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢”(可8:36,37)??{CCh 69.9}[31]
§72
The call to be given in “the highways” is to be proclaimed to all who have an active part in the world’s work, to the teachers and leaders?of the people. Those who bear heavy responsibilities in public life—physicians and teachers, lawyers and judges, public officers and businessmen—should be given a clear, distinct message. What shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? Or what shall a man give in exchange for his soul?”?Mark 8:36, 37.?{CCh 69.9}[31]
§73
我们口谈笔述许多关于被忽略了的穷人的事;但对于那些被忽略了的富人,岂不也当注意吗?许多人看这等人是无望的人,并且对那些被撒但势力所盲目眩迷而失去永生眼光的人,未作什么启开他们眼睛的工作。成千上万的富人,因被人从外表上判断而弃之如无望之辈,未得警告,下到墓中了。虽然他们在外表上看来可能是漠不关心的,但我蒙指示知道,这一等人大半都是心负重担的。有成千上万的富人正在渴望灵粮。许多过公务员生活的人,觉得自己需要某种他们所没有的东西。他们中间很少人去做礼拜,因为他们以为在那里得不到什么益处。他们所听到的教训,不能感动他们的心灵。我们岂可毫不为他们尽个人之力吗??{CCh 70.1}[32]
§74
We talk and write much of the neglected poor; should not some attention be given also to the neglected rich? Many look upon this class as hopeless, and they do little to open the eyes of those who, blinded and dazed by the power of Satan, have lost eternity out of their reckoning. Thousands of wealthy men have gone to their graves unwarned because they have been judged by appearance and passed by as hopeless subjects. But, indifferent as they may appear, I have been shown that most of this class are soul-burdened. There are thousands of rich men who are starving for spiritual food. Many in official life feel their need of something which they have not. Few among them go to church, for they feel that they receive no benefit. The teaching they hear does not touch the soul. Shall we make no personal effort in their behalf??{CCh 70.1}[32]
§75
有些人会问说:我们不能用书报去接触他们吗?有许多人是不能用这种方法去接触的。他们所需要的是个人亲自的工作。他们是要没得到特别的警告就死亡吗?在上古之时,不是这样的。上帝的仆人们奉派去告诉那些居高位的人说,他们只有在主耶稣基督里才能得到平安及安息。?{CCh 70.2}[33]
§76
Some will ask: Can we not reach them with publications? There are many who cannot be reached in this way. It is personal effort that they need. Are they to perish without a special warning? It was not so in ancient times. God’s servants were sent to tell those in high places that they could find peace and rest only in the Lord Jesus Christ.?{CCh 70.2}[33]
§77
天庭之君来到我们的世上,要拯救失丧堕落的人类。祂的努力不单是为那些被社会弃绝的人,也是为那些有高官显位的人。祂机敏地作工,为要接见那些不认识上帝也不守祂诫命的高等人士。{CCh 70.3}[34]
§78
The Majesty of heaven came to our world to save lost, fallen humanity. His efforts included not merely the outcasts but those in places of high honor. Ingeniously He worked to obtain access to souls in the higher classes who knew not God and did not keep His commandments.?{CCh 70.3}[34]
§79
基督升天后,这同样的工作仍然继续进行。当我读到主对哥尼流所表现的关心时,心中便甚感温柔。哥尼流是一个地位很高的人,罗马军队的军官,但他却在严格照自己所得的亮光而行。主从天上送一道特别的信息给他,另外又送一道信息指导彼得去探访他,并赐给他亮光。我们想起上帝对待那些正在寻求并祈求亮光之人的慈爱与怜悯,便当使自己在工作上大得鼓励。{CCh 70.4}[35]
§80
The same work was continued after Christ’s ascension. My heart is made very tender as I read of the interest manifested by the Lord in Cornelius. Cornelius was a man in high position, an officer in the Roman army, but he was walking in strict accordance with all the light he had received. The Lord sent a special message from heaven to him, and by another message directed Peter to visit him and give him light. It ought to be a great encouragement to us in our work to think of the compassion and tender love of God for those who are seeking and praying for light.?{CCh 70.4}[35]
§81
主指示我,有许多象哥尼流一样的人,上帝切望他们与祂的教会联络。他们是与守上帝诫命的人表同情的。但那使他们与世俗相连的线,却把他们捆得紧紧的。他们没有道德上的勇气,使他们与卑微的人取同一的立场。我们要做出特别的努力去接近这些人,他们的责任及试探很重,需要我们作特别的服务。?{CCh 70.5}[36]
§82
There are many who are represented to me as being like Cornelius, men whom God desires to connect with His church. Their sympathies are with the Lord’s commandment-keeping people. But the threads that bind them to the world hold them firmly. They have not the moral courage to take their position with the lowly ones. We are to make special efforts for these souls, who are in need of special labor because of their responsibilities and temptations.?{CCh 70.5}[36]
§83
从主所赐的亮光,我知道如今当向那些在世有权有势的人提出明显的“耶和华如此说。”他们是管家的人,上帝已对他们委以重托。他们若接受祂的呼召,上帝就会在祂的圣工上使用他们。…...?{CCh 70.6}[37]
§84
From the light given me I know that a plain “Thus saith the Lord” should now be spoken to men who have influence and authority in the world. They are stewards to whom God has committed important trusts. If they will accept His call, God will use them in His cause....?{CCh 70.6}[37]
§85
有些人特别适合于为上层人士作工。他们应当每日寻求主,研究怎样接近这些人,不是单与他们作偶然的相识,而是用个人之工及活泼的信心去把握住他们,为他们的灵命表现一种深切的爱,一种切实的关心,就是他们应当有圣经中真理的知识。(6T 78-81){CCh 71.1}[38]
§86
There are some who are especially fitted to work for the higher classes. These should seek the Lord daily, making it a study how to reach these persons, not to have merely a casual acquaintance with them, but to lay hold of them by personal effort and living faith, manifesting a deep love for their souls, a real concern that they shall have a knowledge of the truth as it is in the word of God.{CCh 71.1}[38]