传道良助(1915)E

第96章 传道人的合理待遇
§1 第96章 传道人的合理待遇
§2 Chap. 96 Proper Remuneration for Ministers
§3 参加传道工作的人在今生也应该得到合理的工作报酬。他们奉献全部光阴、思想和精力为主服务,他们的工资如果不足以供养他们的家庭,就不符合上帝的旨意。忠心尽责的传道人应该得到合理的待遇。{GW 449.1}[1]
§4 In this life those engaged in the ministry should receive fitting remuneration for their labor. They give their entire time, thought, and effort to the service of the Master; and it is not in the order of God that the wages paid them should be insufficient to supply the needs of their families. The minister who does his share according to his ability should receive his just due. {GW 449.1}[1]
§5 左右工人待遇的人应当尽力使他们的决定符合上帝的旨意。一些在薪金评审委员会中工作的人缺乏鉴别和判断的能力。委员会往往由不真正了解工人处境的人所组成。他们的错误决定一再使工人的家庭感受到实际的压力和贫乏。他们的处理给仇敌以机会来试探工人,使他们灰心,有时甚至迫使他们离开了园地。{GW 449.2}[2]
§6 The men who decide what each worker shall receive are to strive earnestly to meet the mind of God in their decisions. Some who have served on auditing committees have lacked in discrimination and judgment. At times the committee has been composed of men who had no real understanding of the situation of the workers, and who have again and again brought real oppression and want into families by their wrong decisions. Their management has given occasion for the enemy to tempt and discourage the workers, and in some cases has driven them from the field. {GW 449.2}[2]
§7 在核定工人薪金的事上,应当表现出非常的谨慎。应当选择那些头脑清晰,熟悉所从事工作的人参加审查委员会。他们应该是“有才能的人,就是敬畏上帝,诚实无妄,恨不义之财的人”(出18:21)。{GW 449.3}[3]
§8 Scrupulous care should be shown in settling the accounts of the laborers. Those who are chosen to act on the auditing committee should be men of clear perception, acquainted with the work they are handling. They should be able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness. [Exodus 18:21.] {GW 449.3}[3]
§9 传道人的手头应略有宽余,因为有许多地方需要他的经济支援。他在工作上经常遇到缺衣乏食,无处住宿的穷人。他必须救济极其贫苦的人,给他们食粮充饥,衣服蔽体。人们也期望他在各项善举上带头,帮助修建教堂,以及在外地推进圣工。{GW 449.4}[4]
§10 The minister should have a margin to work upon, for there are many calls made upon his financial resources. In his work he frequently finds people so poor that they have little to eat and wear, and no proper sleeping accommodations. He must give succor to the very needy, to supply their hunger and cover their nakedness. He is also expected to lead out in good enterprises, to help in building churches, and in advancing the cause of God in other lands. {GW 449.4}[4]
§11 上帝拣选的传道人没有固定的住处。他必须举家四处搬迁,往往从这国到那国。他工作的性质使他不得不如此。经常搬家的费用很大。为了发挥良好的影响,他和他的妻儿还必须树立榜样,穿整洁合宜的衣裳。他们的仪表、起居、环境、都必须有利于他们所倡导的真理。他们必须欢快、精神饱满、把阳光带给需要帮助的人。他们还经常要接待弟兄。这虽然是一件快乐的事,但也需要额外的费用。{GW 450.1}[5]
§12 Gods chosen missionary can have no settled abode, but must take his family from place to place, often from country to country. The character of his work makes this necessary. But this frequent moving places him under heavy expense. Then, too, in order to exert a good influence, his wife and children, and he himself, must set a fitting example of neat and becoming dress. Their personal appearance, their living quarters, their surroundings,--all must tell in favor of the truth they advocate. They must always appear cheerful and fresh, that they may bring sunshine to those who need help. They are often obliged to entertain their brethren, and while they find this a pleasure, it is also an additional expense. {GW 450.1}[5]
§13 在一位值得尊重的传道人期待得到资金的支援时,薪金审查委员会却使他失望,这是很不公平的。主说:“我耶和华喜爱公平,恨恶抢夺和罪孽”(赛61:8)。上帝希望祂的子民在对待同胞的事上表显出慷慨的精神。他吩咐古代以色列人说:“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴”(林前9:9;参申25:4)。处理工人待遇的人,不应忽视这句话所体现的原则。这些工人献身推进上帝在地上的圣工,努力把人的思想从属世的事物提高到属天的事物上。上帝爱这些工人。祂也要人尊重他们的权利。{GW 450.2}[6]
§14 It is a terrible injustice for an auditing committee to disappoint a worthy minister who is in need of every cent that he has been led to expect. The Lord declares, I the Lord love judgment, I hate robbery for burnt-offering. [Isaiah 61:8.] He would have His people reveal a liberal spirit in all their dealings with their fellows. The principle underlying His command to ancient Israel, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn, [1 Corinthians 9:9; See Deuteronomy 25:4.] is a principle that should never be set aside by any who have to do with the remuneration of those who have given themselves to advance Gods cause in the world, and who spend their strength in lifting the minds of men from the contemplation of earthly things to the heavenly. God loves these workers, and He would have men respect their rights. {GW 450.2}[6]
§15 八小时工作制,无法应用在上帝仆人的日程中。他必须时刻准备服务。他应当保持自己的精神与活力;因为他如果萎靡不振,就不能发挥救人的感化力。他如果在教会中担任负责工作,还必须经常参加委员会和议事会,为圣工的推展而化时间,费心思。这种工作是身心沉重的负担。{GW 451.1}[7]
§16 The eight-hour system finds no place in the program of the minister of God. He must hold himself in readiness for service at any hour. He must keep up his life and energy; for if he is dull and languid, he cannot exert a saving influence. If he occupies a position of responsibility, he must be prepared to attend board and council meetings, spending hours in brain- and nerve-taxing labor, planning for the advancement of the cause. Work of this kind is a heavy tax on mind and body. {GW 451.1}[7]
§17 凡正确认识自己职责的传道人,会把自己看作随时应战的基督精兵。当他象以赛亚那样听见主的声音:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢”时,他回答说:“我在这里,请差遣我”(赛6:8)。他不可说,我属于自己;我要随意支配自己的光阴。凡献身圣工从事传道工作的人,不再为自己而活。他应当效法基督,甘心作主的器皿,与祂同工,天天领受圣灵,象救主那样工作,不灰心也不丧胆。他蒙上帝拣选作忠心的器皿,在各地推进传道的工作。他必须精思熟虑所走的道路。{GW 451.2}[8]
§18 The minister who has a due appreciation of service, regards himself as Gods minuteman. When, with Isaiah, he hears the voice of the Lord saying, Whom shall I send, and who will go for us? he responds, Here am I; send me. [Isaiah 6:8.] He cannot say, I am my own; I will do what I please with my time. No one who has given his life to Gods work as His minister, lives for self. His work is to follow Christ, to be a willing agent and co-worker with the Master, receiving His Spirit day by day, and working as the Saviour worked, neither failing nor being discouraged. He is chosen of God as a faithful instrument to promote missionary work in all lands, and he must ponder well the path he follows. {GW 451.2}[8]
§19 从未担负过这种工作,以为主所拣选的忠心传道人日子过得很轻松的人应当记住,上帝的哨兵是时刻值勤的。他们的工作不是用时间来衡量的。在审查他们待遇之时,若有自私的人用口或笔不合理地限制他们的工资,这就是犯了大错。{GW 451.3}[9]
§20 Those who have never carried the burden of such work, and who suppose that the Lords chosen and faithful ministers have an easy time, should bear in mind that sentinels for God are on duty constantly. Their labor is not measured by hours. When their accounts are audited, if selfish men, with voice or stroke of pen, limit them unduly in their wages, a great wrong is done. {GW 451.3}[9]
§21 在上帝的圣工中担任行政工作的人,应该做到公平合理。他们应当遵循公义的原则。在经费不足需要减薪的时候,应发出通知说明真相,然后询问区会的工人在这种情况下降低待遇能否维持生活。凡与圣工相关的安排,都应视为同胞之间神圣的事务。人无权待工人如木石,不让他们发表自己的意见。{GW 452.1}[10]
§22 Those who are bearing administrative burdens in connection with Gods cause, can afford to be fair and true; they can afford to deal on right principles. When in a time of financial stress it is thought that wages must be reduced, let a circular be published setting forth the true situation, and then let those employed by the conference be asked whether, under the circumstances, they could do with less for their support. All the arrangements made with those in Gods service should be regarded as a sacred transaction between man and his fellow-man. Men have no right to treat the workers as if they were inanimate objects, with no voice or expression of their own. {GW 452.1}[10]
§23 【传道人的妻子】
§24 传道人领取工资是理所应当的。如果主让妻子和丈夫一样负起工作的责任,奉献光阴和精力挨家挨户地探访,与人查经,虽然她没有受过按手礼,但所作的却正是传道的工作。她的工作难道该算为无价值的吗?{GW 452.2}[11]
§25 【The Ministers Wife】
§26 The minister is paid for his work, and this is well. And if the Lord gives the wife as well as the husband the burden of labor, and she devotes her time and strength to visiting from family to family and opening the Scriptures to them, although the hands of ordination have not been laid upon her, she is accomplishing a work that is in the line of ministry. Then should her labors be counted as naught? {GW 452.2}[11]
§27 有些妇女象她们的丈夫一样尽心作工,上帝认为传道工作也需要她们,但她们有时却受到不公正的待遇。付工资给男性工人,而不给与他们同劳的妻子,这种做法不符合上帝所规定的计划。我们的各区会若这样做,就会使我们的姊妹灰心,而不预备自己参加她们所应该从事的工作。上帝是公平的上帝。若是传道人作工受薪,他妻子也同样无私地献身于圣工,即或她们不要求工资,也当在她丈夫所得的以外,另付给她们。{GW 452.3}[12]
§28 Injustice has sometimes been done to women who labor just as devotedly as their husbands, and who are recognized by God as being necessary to the work of the ministry. The method of paying men-laborers, and not paying their wives who share their labors with them, is a plan not according to the Lords order, and if carried out in our conferences, is liable to discourage our sisters from qualifying themselves for the work they should engage in. God is a God of justice, and if the ministers receive a salary for their work, their wives, who devote themselves just as disinterestedly to the work, should be paid in addition to the wages their husbands receive, even though they may not ask for this. {GW 452.3}[12]
§29 安息日复临信徒绝不可轻视妇女的工作。如果一位妇女能够把家务交给一位忠心谨慎的助手,孩子也得到良好的照顾,她若去从事工作,区会就应当有智慧认明,她得工资是合情合理的。{GW 453.1}[13]
§30 Seventh-day Adventists are not in any way to belittle womans work. If a woman puts her housework in the hands of a faithful, prudent helper, and leaves her children in good care, while she engages in the work, the conference should have wisdom to understand the justice of her receiving wages. {GW 453.1}[13]
§31 主给女子工作,正如祂给男子一般。她们若先在基督门下学习宝贵的、最重要的关于温柔的教训,就可为上帝完成美好的工作。她们不但须佩有基督的名号,也当有祂的圣灵。她们必须照主所行的去行,离弃一切污秽的事物,洁净她们的心灵。藉着向人介绍全备的耶稣,她们就能使人得福。——《教会证言》卷六第117页。{GW 453.2}[14]
§32 The Lord has a work for women as well as men to do. They may accomplish a good work for God if they will first learn in the school of Christ the precious, all-important lessons of meekness. They must not only bear the name of Christ, but possess His Spirit. They must walk even as He walked, purifying their souls from everything that defiles. Then they will be able to benefit others by presenting the all-sufficiency of Jesus.--Testimonies for the Church, Vol. VI, page 117. {GW 453.2}[14]
已选中 0 条 (可复制或取消)