传道良助(1915)E

第92章 崇拜的场所
§1 第92章 崇拜的场所
§2 Chap. 92 Houses of Worship
§3 在任何乡镇或城市,若有人对真理发生了兴趣,我们就应当继续培养此兴趣,应在该处彻底作工,直到建立一座简朴的礼拜堂作为一个记号、上帝安息日的一个纪念物、道德黑暗之中的一个亮光。这些纪念物应在多处为真理作见证。上帝本其慈悲,已预先安排福音的使者要到各国各方各民去,直到真理的大旗树立在人间各处。{GW 431.1}[1]
§4 When an interest is aroused in any town or city, that interest should be followed up. The place should be thoroughly worked, until a humble house of worship stands as a sign, a memorial of Gods Sabbath, a light amid the moral darkness. These memorials are to stand in many places as witnesses to the truth. God in His mercy has provided that the messengers of the gospel shall go to all countries, tongues, and peoples, until the standard of truth shall be established in all parts of the inhabited world. {GW 431.1}[1]
§5 无论何处,只要兴起了一群信徒,就当建立一座敬拜之所。工人们若没有作成此事,便不该离开此地。{GW 431.2}[2]
§6 Wherever a company of believers is raised up, a house of worship should be built. Let not the workers leave the place without accomplishing this. {GW 431.2}[2]
§7 在许多地方,信息已经传开,人们也接受了,但他们因环境所限,以致不能获得优势使圣工有特色。这种情形往往使工作难以发展。当人们对真理发生兴趣之时,他们听到其他教会的传道人说这以下的话,——并且这些话已常被教友们附和流传着:——“这些人没有教堂,你们也没有敬拜的地方。你们人数太少,又贫穷又没有学问。不久之后,传道人会走掉,你们的兴趣就要消沉。那时,你们就要放弃所接受的这些新思想了。”我们设想一下,这些话对于那些明白我们信仰的缘由,并被上帝圣灵感化而归向现代真理的人,岂不是很强烈的试探吗?{GW 431.3}[3]
§8 In many places where the message has been preached, those who have accepted it are in limited circumstances, and can do but little toward securing advantages that would give character to the work. Often this renders it difficult to extend the work. As persons become interested in the truth, they are told by the ministers of other churches,--and these words are echoed by the church-members,--These people have no church, and you have no place of worship. You are a small company, poor and unlearned. In a short time the ministers will go away, and then the interest will die down. Then you will give up all these new ideas which you have received. Can we suppose that this will not bring strong temptation to those who see the reasons of our faith and are convicted by the Spirit of God in regard to present truth? {GW 431.3}[3]
§9 应当常常反复提醒,大事业是从小发起的。在建设救主国度的大业上,我们若显出明智圣化的判断及精明干练的领袖才干,就当尽一切所能地向众人保证我们工作的稳定性。应当兴建简朴的圣所,使凡接受真理的人,有地方可以本其良心的指示敬拜上帝。{GW 432.1}[4]
§10 It has to be often repeated, that from a small beginning large interests may grow. If wisdom and sanctified judgment and skilful generalship are manifested by us in building up the interests of our Redeemers kingdom, we shall do all in our power to assure the people of the stability of our work. Humble sanctuaries will be erected, where those who accept the truth may find a place to worship God according to the dictates of their own conscience. {GW 432.1}[4]
§11 只要有可能,我们就应把会堂奉献给上帝而无债务之累。当一个教会兴起时,就要让教友们起来建造礼拜堂。传道人须征求其他同工的建议,新近悔改的人当在他的指导之下亲手作工,说:“我们需要一所礼拜堂,我们必需建造它。”上帝要祂的子民在圣工上,甘心愉快地合作努力。总要把这事作成,不久即可听到感谢的声音,说:“看哪,主行了何等的大事。”{GW 432.2}[5]
§12 Whenever it is possible, let our church buildings be dedicated to God free of debt. When a church is raised up, let the members arise and build. Under the direction of a minister who is guided by the advice of his fellow-ministers, let the newly converted ones work with their own hands, saying, We need a meeting-house, and we must have it. God calls upon His people to make cheerful, united efforts in His cause. Let this be done, and soon will be heard the voice of thanksgiving, See what the Lord hath wrought! {GW 432.2}[5]
§13 然而有时一些初立的教会或许不能立刻负起建设礼拜堂的全部责任。在这种情形之下,别处教会的弟兄就该来帮助他们。在有些地方即使借款来建筑,也比不建筑为佳。如果一个有钱的人,在尽己力为这事捐输之后,若还可借一笔款项给教会,不论无利息还是取利甚微,教会都可以运用此款,直到债务得到清偿。但是我要重说:如果可能的话,教会建筑物在奉献之时,应无债务之累。{GW 432.3}[6]
§14 There are some cases, however, in which a young church may not be able at once to bear the whole burden of erecting a house of worship. In these cases let the brethren in other churches help them. In some cases it may be better to hire some money than not to build. If a man has money, and, after giving what he can, will make a loan, either without interest or at a low rate, it would be right to use the money until the indebtedness can be lifted. But I repeat, If possible, church buildings should be dedicated free of debt. {GW 432.3}[6]
§15 在我们的教堂中不应出租席位。不可尊重富人过于尊重穷人。要一视同仁。因为“你们都是弟兄”(太23:8)。{GW 432.4}[7]
§16 In our churches the pews should not be rented. The wealthy are not to be honored above the poor. Let no distinction be made. All ye are brethren. [Matthew 23:8.] {GW 432.4}[7]
§17 我们不应设法使我们的建筑物外表炫耀;因为这并不促进圣工。我们的节约应证明我们的原则。我们当采用非出于短暂利益的工作方法。一切都当建造得结实牢固。……{GW 433.1}[8]
§18 In none of our buildings should we seek to make a display, for this would not advance the work. Our economy should testify to our principles. We should employ methods of work that are not transient. Everything should be done solidly.... {GW 433.1}[8]
§19 我蒙指示,见到一些教会对借款及欠债有不慎的情形。有些地方,教堂一直在欠债,并须不住的付利息。这些事是不应该有和无需有的。如果人能照上帝所要求的,为主显出聪明机警及热忱,这些情形必要改观,债务亦可清偿。上帝叫凡能出钱的人捐出款来,甚至较穷的分子也可尽其微力。舍己的精神可使人人都出一些力。不论老幼,父母与子女,都可以用行为显出他们的信心来,应当向教友极力显明人人有尽一分责任的必要。每个人都当竭其所能。只要有志,上帝必开路。祂无意看圣工为债务所困阻。{GW 433.2}[9]
§20 The lax way which some churches have of incurring debts and keeping in debt, was presented before me. In some cases a continual debt is upon the house of God. There is a continual interest to be paid. These things should not and need not be. If there is that wisdom and tact and zeal manifested for the Master which God requires, there will be a change in these things. The debts will be lifted. God calls for offerings from those who can give, and even the poorer members can do their little. Self-denial will enable all to do something. Both old and young, parents and children, are to show their faith by their works. Let the necessity that each act a part be most strenuously impressed upon the members of the church. Let every one do his best. When there is a will to do, God will open the way. He does not design that His cause shall be trammeled with debt. {GW 433.2}[9]
§21 上帝要我们自我牺牲,这可使经济及灵性同臻繁荣。因为舍己与自我牺牲的精神,将使教会灵性有蓬勃前进的奇效。……{GW 433.3}[10]
§22 God calls for self-sacrifice. This will bring not only financial but spiritual prosperity. Self-denial and self-sacrifice will work wonders in advancing the spirituality of the church.... {GW 433.3}[10]
§23 每个基督徒都应扪心自问的考验性问题是:“在我心灵的深处是否以爱基督为至上呢?我爱祂的圣幕吗?我若以主的圣所为首,主岂不因此而被尊荣么?我爱上帝和救赎主的心是否强烈得足以令我舍己呢?当试探临到,引诱我寻欢作乐与贪图自私享受之时,我能否拒绝说:不行,在上帝的家被债务所累时,我决不费分文以满足自己呢?”{GW 433.4}[11]
§24 The test question for every Christian to ask himself is, Have I, in my inmost soul, supreme love for Christ? Do I love His tabernacle? Will not the Lord be honored by my making His sacred institution my first consideration? Is my love for God and my Redeemer strong enough to lead me to deny self? When tempted to indulge in pleasure and selfish enjoyment, shall I not say, No, I will spend nothing for my own gratification while the house of God is burdened with debt? {GW 433.4}[11]
§25 我们救赎主所应当得着的,远过于我们所给祂的。自我提出它的欲望要居首;但主却要我们全部的心思和爱情。祂不会作为第二进入我们心中。我们岂不当以基督为第一为最高的考虑事项么?难道祂不当要求这种显明我们崇敬与效忠的表号吗?这些事乃是我们在家庭圈子与教会中真实的内心生活的基础。我们若将心、灵魂、力气、生命,完全投诚于上帝,将爱情全部奉献给祂,就会在我们的一切服务中以祂为至上了。我们若是与上帝和谐一致,就必在一切别的事情之先想到祂的名誉和荣耀。也会宁愿奉献礼物和供物给祂,过于给任何人。我们就领会与基督在神圣事业上合作的意义。{GW 434.1}[12]
§26 Our Redeemer claims far more than we give Him. Self interposes its desire to be first; but the Lord claims the whole heart, the entire affections. He will not come in as second. And should not Christ have our first and highest consideration? Should He not demand this token of our respect and loyalty? These things underlie our very heart-life, in the home circle and in the church. If the heart, the soul, the strength, the life, is surrendered wholly to God, if the affections are given wholly to Him, we shall make Him supreme in all our service. When we are in harmony with God, the thought of His honor and glory comes before everything else. No person is preferred before Him in our gifts and offerings. We have a sense of what it means to be partners with Christ in the sacred firm. {GW 434.1}[12]
§27 上帝每个忠心的儿女,必以上帝与祂子民相会之所为宝贵为圣洁。他们必不让它为债务所拖累,不然,这就几乎象否认你的信仰了。你必随时准备作出重大的个人牺牲,只要能有一处无债务之累的所在,在那里上帝可与其子民相会,并赐福他们。{GW 434.2}[13]
§28 The house where God meets with His people will be dear and sacred to every one of His loyal children. It will not be left crippled with debt. To allow such a thing would appear almost like a denial of your faith. You will be ready to make a great personal sacrifice if only you may have a house free from debt, where God can meet with and bless His people. {GW 434.2}[13]
§29 若是教友有贤明的计划,切心热心的尽力去清偿债务,每所本会礼拜堂的每一笔债务就可付清了。每次债务清偿之时,可开一个感恩会,重新把上帝的家奉献给祂。——《教会证言》卷六第100-104面{GW 434.3}[14]
§30 Every debt upon every house of worship among us may be paid if the members of the church will plan wisely and put forth earnest, zealous effort to cancel the debt. And in every case where a debt is lifted, let there be a service of thanksgiving, which shall be as a re-dedication to God of His house.--Testimonies for the Church, Vol. VI, pages 100-104. {GW 434.3}[14]
§31 我蒙指示,看到在新的信徒团体建立的地方需要有聚会的场所。我看见工匠在建造简朴的礼拜堂。新信的人有钱出钱,有力出力。教堂的底层作为孩子的教室,派有一位教员负责。学生虽然不多,却是的一个愉快的开始。我听到儿童和父母唱道:“若不是耶和华建造房屋,建造的人就枉然劳力;若不是耶和华看守城池,看守的人就枉然警醒。”“你们要赞美耶和华。我的心哪,你要赞美耶和华。我一生要赞美耶和华;我还活的时候,要歌颂我的上帝”(诗127:1;146:1,2)。{GW 435.1}[15]
§32 The need for a meeting-house where there is a newly formed company of believers, has been presented before me in a panoramic view. I saw workmen building humble houses of worship. Those newly come to the faith were helping with willing hands, and those who had means were assisting with their means. In the basement of the church, above ground, a schoolroom was prepared for the children, and a teacher was sent there to take charge. The numbers in the school were not large, but it was a happy beginning. I heard the songs of children and of parents: Except the Lord build the house, they labor in vain that built it: except the Lord keep the city, the watchman waketh but in vain. Praise ye the Lord. Praise the Lord, O my soul. While I live will I praise the Lord: I will sing praises unto my God while I have any being. [Psalm 127:1; 146:1, 2.] {GW 435.1}[15]
§33 教会组织起来,教堂和校舍兴建起来,从这城发展到那城,十分之一增加了,使圣工得到推进,不但在一个地方,而且在许多地方设立机构。主正在扩充祂工作的力量。{GW 435.2}[16]
§34 The establishment of churches, the erection of meeting-houses and school-buildings, was extended from city to city, and the tithe was increasing to carry forward the work. Plants were made not only in one place, but in many places, and the Lord was working to increase His forces. {GW 435.2}[16]
§35 这种工作要达到各个阶层。当圣灵在我们中间工作时,那些还没有为基督的显现作准备的人就会醒悟过来。许多多年未赴过任何教堂聚会的人来参加我们的聚会,并且悔改。朴素的真理打动他们的心。吸烟的戒烟,饮酒的戒酒;但他们若不凭着信心握住上帝赦罪的应许,就做不到这一点。{GW 435.3}[17]
§36 In this work all classes will be reached. When the Holy Spirit works among us, souls who are unready for Christs appearing are convicted. Many come to our meetings and are converted who for years have not attended meetings in any church. The simplicity of the truth reaches their hearts. The tobacco devotees sacrifice their idol, and the liquor drinker his liquor. They could not do this if they did not by faith grasp the promises of God for the forgiveness of their sins. {GW 435.3}[17]
§37 圣经的真理要传到贫富贵贱各界人士之前。接受信息的人将成为我们和上帝的同工。一股坚强的力量要兴起协同作工。这就是我们的工作。在我们的帐篷大会上,不可忽略这项工作。这是各教会工作的一部分。不要把全部的力量都用在被社会遗弃的最低阶层上,而是要设法在每一个地方兴起一班信徒,与我们共同高举真理的大旗,为贫富各界的人作工。教会建立以后,工人就会增加,可为社会所遗弃的穷人作工。——《总会公报》1899年3月。{GW 436.1}[18]
§38 The truth as it is in the Word comes before high and low, rich and poor, and those who receive the message become workers with us and with God, and a strong force is raised up to labor harmoniously. This is our work. It is not to be neglected in any of our camp-meeting labor. It is a part of every gospel mission. Instead of setting every talent to work for the lowest outcasts, we should seek in every place to raise up a company of believers who will unite with us in uplifting the standard of truth, and working for rich and poor. Then as churches are established, there will be an increase of helpers to labor for the destitute and the outcast.--General Conference Bulletin, March, 1899. {GW 436.1}[18]
§39 许多我们教会以外的人正在切望基督徒分内所当给他们的帮助。如果上帝的子民肯向邻舍表现真正的关心,许多人就会被现代特别真理所感动了。没有什么能比到人们所在之处去帮助他们,更能使这工作增光添色。——《教会证言》卷六第280页{GW 436.2}[19]
§40 Many not of our faith are longing for the very help that Christians are in duty bound to give. If Gods people would show a genuine interest in their neighbors, many would be reached by the special truths for this time. Nothing will or ever can give character to the work like helping people just where they are.--Testimonies for the Church, Vol. VI page 280. {GW 436.2}[19]
已选中 0 条 (可复制或取消)