第86章 帐棚年会的重要性
§1
第86章 帐棚年会的重要性
§2
Chap. 86 Importance of the Camp-Meeting
§3
帐棚大会是我们工作最重要的工具之一。这种聚会乃是吸引众人注意的最有效方法之一,可将福音的邀请传达给各界人士。……{GW 400.1}[1]
§4
The camp-meeting is one of the most important agencies in our work. It is one of the most effective methods of arresting the attention of the people, and reaching all classes with the gospel invitation. . . . {GW 400.1}[1]
§5
如果我们的帐棚大会照着所应当办的去办,就真的会成为世上的光。应当在真理信息还未传过的大城市和乡镇举行帐棚大会,而且应该持续两周或三周之久。有时候在同一个地方连续举行几次帐棚大会是明智之举;但通常来讲,聚会的地点年年都应迁换。我们不要只在几个地方举行大型的帐棚聚会,而是要用更好的方法,就是在许多地方举行规模小一些的聚会。这样,工作就会不断地扩展到新的地区。……{GW 400.2}[2]
§6
If our camp-meetings are conducted as they should be, they will indeed be a light in the world. They should be held in the large cities and towns where the message of truth has not been proclaimed. And they should continue for two or three weeks. It may sometimes be advisable to hold a camp-meeting for several successive seasons in the same place; but as a rule the place of meeting should be changed from year to year. Instead of having mammoth camp-meetings in a few localities, more good would be done by having smaller meetings in many places. Thus the work will be constantly extending into new fields. . . . {GW 400.2}[2]
§7
已经犯下的一个错误是,将帐棚聚会开在偏僻的地方,而且年年都在同一个地方。为要节省经费与劳动,过去曾经这样行,然而节省应当在其他方面着眼。尤其在新的地区,因为缺少经济来源,往往很难支出款项去办帐棚聚会。应当小心处理经济,筹策节俭的计划,因为这样行就可节省许多钱。然而却不要使工作受损害。帐棚聚会乃是我们的上帝设计向人民传扬真理的方法。当为要救人,为要将真理传给还不知道的人时,就不应当因为省钱而阻碍工作。{GW 400.3}[3]
§8
A mistake has been made in holding camp-meetings in out-of-the-way places, and in continuing in the same place year after year. This has been done to save expense and labor; but the saving should be made in other lines. In new fields especially, a dearth of means often makes if difficult to meet the expense of a camp-meeting. Careful economy should be exercised, and inexpensive plans devised; for much can be saved in this way. But let not the work be crippled. This method of presenting the truth to the people is by the devising of our God. When souls are to be labored for, and the truth is to be brought before those who know it not, the work must not be hindered in order to save expense. . . . {GW 400.3}[3]
§9
【引人赴会】
§10
有一次,我们在一个大城市附近预备召开帐棚大会。我们教会在该城原是默默无闻的。一天夜里,我似乎去赴了一个议事会,大家商讨在会前所要作的准备工作。有人提议要大作一番,花很多钱分发广告及登报等事。正在安排要这样作时,那聪明而富有策略的主却说:{GW 401.1}[4]
§11
【Securing Attendance】
§12
At one time as we were preparing to hold a camp-meeting near a large city where our people were but little known, I seemed one night to be in an assembly met for consultation as to the work to be done before the meeting. It was proposed to make large efforts, and incur heavy expense for distributing notices and papers. Arrangements were being made to do this, when One who is wise in counsel said: {GW 401.1}[4]
§13
“支起你们的帐棚,开始聚会,然后再发广告,就会更有成就。{GW 401.2}[5]
§14
Set your tents, begin your meetings, then advertise; and more will be accomplished. The truth spoken by the living preacher will have greater influence than the same matter will have when published in the papers. But both methods combined will have still greater force. {GW 401.2}[5]
§15
“年年照旧法进行,并不是最好的计划。应当改变事情的秩序。撒但也在准备集结他的势力,你若给他留下时间和机会,他必尽力毁灭凡可毁灭的。{GW 401.3}[6]
§16
It is not the best plan to follow one line of effort year after year. Change the order of things. When you give time and opportunity, Satan is prepared to rally his forces, and he will work to destroy every soul possible. {GW 401.3}[6]
§17
“在众人尚未有机会来听真理,并知道他们在反对的是什么之先,不可作什么引起人反对的事。留下你们的资财在会后作强有力的工作,比在会前使用更好。在开会期间若能获得一部印刷机印发传单,通告,及散发的刊物,就会有一种显著的影响。”{GW 401.4}[7]
§18
Do not arouse opposition before the people have had opportunity to hear the truth and know what they are opposing. Reserve your means to do a strong work after the meeting rather than before. If a press can be secured to be worked during the meeting, printing leaflets, notices, and papers for distribution, it will have a telling influence. {GW 401.4}[7]
§19
在我们的有些帐棚大会中,曾组织数队效率极高的工人,到城市及近郊分散印刷品,邀请人来赴会。这种方法使数百人在会期的后半部经常赴会;否则这些人也许不想来赴会。我们必须用一切正当的手段把光带到人们面前。……{GW 401.5}[8]
§20
At some of our camp-meetings, strong companies of workers have been organized to go out into the city and its suburbs to distribute literature and invite people to the meetings. By this means hundreds of persons were secured as regular attendants during the last half of the meeting, who otherwise might have thought little about it. We must take every justifiable means of bringing the light before the people. . . . {GW 401.5}[8]
§21
那些对真理发生兴趣的人,必遇到一般著名传道人所发的诡辩和误解,而不晓得如何应付这些事。应当将活的传道人所讲的真理刊印成精简的小册,并广为散发。在可能的范围内,应将帐棚大会中所讲的重要题目登在新闻报上。这样,那传在少数人之前的真理,就可达到许多人了。同时,在真理被误解之处,人也可有机会知道传道人究竟说了什么。……{GW 402.1}[9]
§22
Those who have become interested have to meet sophistry and misrepresentation from popular ministers, and they know not how to answer these things. The truth presented by the living preacher should be published in as compact a form as possible, and circulated widely. So far as practicable, let the important discourses given at our camp-meetings be published in the newspapers. Thus the truth which was placed before a limited number may find access to many minds. And where the truth has been misrepresented, the people will have an opportunity of knowing just what the minister said. . . . {GW 402.1}[9]
§23
应尽可能地使我们的帐棚聚会成为专门注意属灵福利的聚会,不可使这种聚会成为办理事务的场合。在帐棚聚会上,传道人从各地被召聚来,这似乎是一个适宜的机会,可以考虑与本会各部工作有关的事务,和训练各部职工等。{GW 402.2}[10]
§24
【Business Matters】
§25
As far as possible, our camp-meetings should be wholly devoted to spiritual interests. They should not be made occasions for the transaction of business. Workers are gathered from all parts of the field, and it seems a favorable opportunity for considering business matters connected with the various branches of the work, and for the training of workers in different lines. {GW 402.2}[10]
§26
这一切固然重要,但他们若是在帐棚聚会中讨论这些事,所余用以论述与人灵命有切实关系之真理的机会就很少了。传道人若因此转离了培养上帝子民最神圣信仰的工作,帐棚聚会便不能达到其预定之目的了。{GW 402.3}[11]
§27
All these interests are important, but when they are attended to at a camp-meeting, but little opportunity remains for dealing with the practical relation of truth to the soul. Ministers are diverted from their work of building up the children of God in the most holy faith, and the camp-meeting does not meet the end for which it was appointed. {GW 402.3}[11]
§28
往往这类聚会,常有多数的人对之全无兴趣;他们若是赴了各项聚会,结果在散会回去时,必至疲惫不堪,而非精神焕发及饱受教益了。许多人因未获所预期的赴会之益,便大失所望。那些为得指导及能力而来赴会的人回家后,并不比在赴会前更适合为家庭与教会作工。{GW 402.4}[12]
§29
Many meetings are conducted in which the larger number of the people have no interest; and if they could attend them all, they would go away wearied instead of being refreshed and benefited. Many are disappointed at the failure of their expectation to receive help from the camp-meeting. Those who came for enlightenment and strength return to their homes little better fitted to work in their families and churches than before attending the meeting. {GW 402.4}[12]
§30
事务性问题当由那些特派作这工的人去处理。当尽可能在别的时候,而不在帐棚聚会的时间向人们提出这类问题。应在地方教会或特别指定的聚会中,教导人如何销售书报,办理安息日学,分发单张小册与布道的事工。开烹饪班也应照此原则办理。这些工作在其适当的地点举行,都是很好的,只是不应占用帐棚聚会的时间。{GW 403.1}[13]
§31
Business matters should be attended to by those specially appointed for this work. And as far as possible they should be brought before the people at some other time than the camp-meeting. Instruction in canvassing, in Sabbath-school work, and in the details of tract and missionary work, should be given in the home churches, or in meetings specially appointed. The same principle applies to cooking-schools. While these are all right in their place, they should not occupy the time of our camp-meetings. {GW 403.1}[13]
§32
区会会长及传道人应当献身于众人的灵性福利,因此应当免除他们在会场上一般的操劳。传道人在维持会场的工作上,在有需要之时可充任教师及领导,但切不可使他们受累过甚。他们应当觉得神清气爽,处在愉快的心境中,因为这是欲求大会最好益处所必需的。他们应当能说愉快及鼓励的话,把属灵的种子撒在诚实的心田中。……{GW 403.2}[14]
§33
The presidents of conferences and the ministers should give themselves to the spiritual interests of the people, and should therefore be excused from the mechanical labor attendant upon the meeting. The ministers should be ready to act as teachers and leaders in the work of the camp when occasion requires; but they should not be wearied out. They should feel refreshed, and be in a cheerful frame of mind; for this is essential for the best good of the meeting. They should be able to speak words of cheer and courage, and to drop seeds of spiritual truth into the soil of honest hearts. . . . {GW 403.2}[14]
§34
【训练青年工人】
§35
那些正在受训要担任教会任何部分工作的人,应当在帐棚聚会中利用每一机会作工。无论何处开帐棚聚会,已经在医疗方面受过训练的青年人,都应觉得自己有当尽的一分责任。当鼓励他们不但在医疗方面服务,也要讲述现代真理的要点,说明我们作基督复临安息日会信徒的缘由。这些青年若有机会与老年传道人同工,必可得到许多帮助与福惠。……{GW 403.3}[15]
§36
【The Training of Young Workers】
§37
Those who are in training for work in the cause in any line, should improve every opportunity to work at the camp-meeting. Wherever camp-meetings are held, young men who have received an education in medical lines should feel it their duty to act a part. They should be encouraged not only to work in medical lines, but also to speak upon the points of present truth, giving the reason why we are Seventh-day Adventists. These young men, if given an opportunity to work with older ministers, will receive much help and blessing. . . . {GW 403.3}[15]
§38
帐棚聚会如能行之得当,就等于一所学校,可使牧师,长老,和执事们学会为主作更完美的工作。它也应该成为一所学校,以便教友,无论老少,都有机会能更加完全地学习主的道路,并使信徒们接受一种对己对人都有帮助的教育。……{GW 404.1}[16]
§39
Properly conducted, the camp-meeting is a school where pastors, elders, and deacons can learn to do more perfect work for the Master. It should be a school where the members of the church, old and young, are given an opportunity to learn the way of the Lord more perfectly, a place where believers can receive an education that will help them to help others. . . . {GW 404.1}[16]
§40
某晚,在一个重要的聚会前,我似乎是在睡觉时与弟兄们相会,倾听那位说话有权柄者的话语。他说:{GW 404.2}[17]
§41
One night, previous to an important meeting, I seemed in my sleeping hours to be in meeting with my brethren, listening to One who spoke as having authority. He said: {GW 404.2}[17]
§42
“许多要来赴这次聚会的人,实在不知道将要提出的真理。他们会倾听并发生兴趣,因为基督正在吸引他们;良心也告诉他们所听的是真道,因为有圣经为根基。我们应极其留心对待这些人。{GW 404.3}[18]
§43
Many souls will attend this meeting who are honestly ignorant of the truths that will be presented. They will listen and become interested, because Christ is drawing them; conscience tells them that what they hear is true, for it has the Bible for its foundation. The greatest care is needed in dealing with these souls. {GW 404.3}[18]
§44
“当将他们所能领会和所能吸收的那部分信息传给他们。虽然这样的信息看来似乎是新奇而令人惊异的,但许多人会满心喜乐的承认这照在圣经上的新亮光;反之,如果新的真理传得过量,超出他们所能理解的,有些人就要离开永不复回了。也有些人在尽力将之转告别人时,会误传自己所听的。有些人甚至强解圣经,使别人的心思混乱了。{GW 404.4}[19]
§45
Let such portions of the message be dealt out to them as they may be able to grasp and appropriate. Though it should appear strange and startling, many will recognize with joy that new light is shed on the word of God; whereas, if new truths were presented in so large a measure that they could not comprehend them, some would go away and never come again. Some, in their efforts to tell it to others, would misrepresent what they had heard. Some would so wrest the Scriptures as to confuse other minds. {GW 404.4}[19]
§46
“凡研究基督教训人的方式,并教育自己去效法主的方式的人,必在现今吸引并把握住大群听众,正如基督在世之日一样。每次聚会时撒但会都在场,他要投射地狱般的阴影来隔断人与上帝之间的联络,拦阻可能照射给人的每一线光。但何时你因爱人,热心把真理本其实际性传给他们,人们就会信服,因为上帝的圣灵必感动他们的心。{GW 405.1}[20]
§47
Those who will study the manner of Christs teaching, and educate themselves to follow His way, will attract and hold large numbers now, as Christ held the people in His day. At every meeting, Satan will be on the ground, that he may obtrude his hellish shadow between man and God, to intercept every ray of light that might shine on the soul. But when the truth in its practical character is urged upon the people because you love them, souls will be convicted, because the Holy Spirit of God will impress their hearts. {GW 405.1}[20]
§48
“你们要以谦卑来装备自己;要祈祷,好让上帝的天使来就近你们身边,打动人心;因为不是你们用圣灵来作工,而是圣灵必须用你们来作工。那使真理感动人心的,乃是圣灵。总要把切合实际的真理摆在人们面前。”{GW 405.2}[21]
§49
Arm yourselves with humility; pray that angels of God may come close to your side to impress the mind; for it is not you that work the Holy Spirit, but the Holy Spirit must work you. It is the Holy Spirit that makes the truth impressive. Keep practical truth ever before the people. {GW 405.2}[21]
§50
我们是基督的信徒,我们相信祂的神性,也相信祂在太初之前就已存在;在人还没有机会明白我们这种信仰之前,我们不要将谴责人风俗习惯的信息过于明显的提出来。我们应当使人思想这救赎主的见证。祂说:“我耶稣差遣我的使者为众教会将这些事向你们证明”(启22:16)。……{GW 405.3}[22]
§51
Do not make prominent those features of the message which are a condemnation of the customs and practices of the people, until they have an opportunity to know that we are believers in Christ, that we believe in His divinity and in His pre-existence. Let the testimony of the worlds Redeemer be dwelt upon. He says, I Jesus have sent Mine angel to testify unto you these things in the churches. [Revelation 22:16.] . . . {GW 405.3}[22]
§52
在一切可能的情形下,每一重要的讲道,都应继以查经的工作。在查经班里可以应用所提过的各点,可以发问题,可以灌输正确的见解。应当多用时间忍耐教导人,给他们有发表自己意见的机会。人们所需要的就是教导,令上加令,律上加律。{GW 405.4}[23]
§53
Whenever practicable, every important discourse should be followed by a Bible study. Here the points that have been presented can be applied, questions can be asked, and right ideas inculcated. More time should be devoted to patiently educating the people, giving them opportunity to express themselves. It is instruction that men need, line upon line and precept upon precept. {GW 405.4}[23]
§54
应当为那些对所传真理发生兴趣及需要教导的人,举行特别的聚会。应当请人们来赴这类聚会,不论是信徒或非信徒,都该有机会发问题,讨论他们还未十分明白的要点。当给众人机会,说出他们所不明白的,因为这是他们必有的。在一切讲道和每次查经中,当让人看明我们的每一论点,都明显的有“耶和华如此说”为证据,证明我们一切所拥护的信仰与道理。{GW 406.1}[24]
§55
Special meetings also should be held for those who are becoming interested in the truths presented, and who need instruction. To these meetings the people should be invited, and all, both believers and unbelievers, should have an opportunity to ask questions on points not fully understood. Give all an opportunity to speak of their perplexities, for they will have them. In all the sermons and in all the Bible studies, let the people see that on every point a plain Thus saith the Lord is given for the faith and doctrines which we advocate. {GW 406.1}[24]
§56
这就是基督教训人的方法。在祂向人讲道时,他们可以问祂所说的是什么意思。主随时乐于向凡虚心寻求真光的人解释祂的道。基督并不鼓励批评及吹毛求疵之风,我们也当如此。若有人有意惹起辩论,声称反对所讲道理的要点,我们就当告诉他们,这次聚会并非为该种目的而开。在你回答问题时,应切实使听众看出并认明该问题得到解答了。不要将一个问题置之不理,叫人以后再问。你应当步步谨慎,并且知道已经收了多少实效。——《教会证言》卷六第31-69页{GW 406.2}[25]
§57
This was the method of Christs teaching. As He spoke to the people, they would question as to His meaning. To those who were humbly seeking for light, He was always ready to explain His words. But Christ did not encourage criticism or caviling, nor should we. When men try to provoke a discussion of controverted points of doctrine, tell them that the meeting was not appointed for that purpose. When you do answer a question, be sure to have the hearers see and acknowledge that it is answered. Do not let a question drop, telling them to ask it again. Feel your way step by step, and know how much you have gained.--Testimonies for the Church, Vol. VI, pages 31-69. {GW 406.2}[25]